Комм, Иисус, комм, BWV 229

Мотет Иоганна Себастьяна Баха
Да будет так, Иисусе, да будет так
БВВ 229
Мотет И.С. Баха
Рукопись
Ключсоль минор
СлучайВероятно, на похороны.
ТекстПол Тимич
ВыполненныйК 1731–1732 гг.
Движения2
Вокальный2 хора SATB

Komm, Jesu, komm (Приди, Иисус, приди), BWV 229мотетИоганнаСебастьяна Бахана текстПауля Тимиха. Он был написан вЛейпцигеи впервые исполнен в 1731–1732 годах.

Бах написал мотет для двойного хора . Вероятно, он был написан для похорон, как и другие его мотеты, но точные даты сочинения и исполнения неизвестны. Это его единственный мотет без библейского текста. Он положил стихотворение Пауля Тимиха , которое Иоганн Шелле сделал траурной арией в 1684 году. Также необычно, что мотет завершается не хоралом , а арией , которая гармонизирована как хорал.

Произведение описывается как имеющее уверенный, интимный и нежный характер, и в нем больше используется полихоральность (взаимодействие двух хоров), чем полифония (взаимодействие голосов). Оно также содержит небольшой раздел фугато на текст 'Komm, ich will mich dir ergeben'. Тема текста - смерть как счастливый момент, когда человек, уставший от земной жизни, может довериться Иисусу , который рассматривается как Истина и Жизнь и единственный путь к вечной жизни.

История

Очень мало известно об обстоятельствах, окружающих сочинение и исполнение этого произведения. Принято считать, что это траурный мотет. Музыковед Жиль Кантагрель подчеркивает, что произведение содержит элементы, обычно присутствующие в траурных мотетах, такие как тема прощания с миром и формула « Gute Nacht » (Спокойной ночи), которая часто встречается в поэзии о смерти, как в другом мотете Баха, Jesu, meine Freude , BWV 227 , который, как известно, является траурным мотетом. [1]

Текст мотета представляет собой первую и одиннадцатую строфы стихотворения Пауля Тимиха , профессора Томасшуле в Лейпциге , где Бах был Томаскантором . Иоганн Шелле , предшественник Баха на этом посту, [2] написал этот текст для похорон университетского профессора, философа и юриста Якоба Томазиуса , который умер в 1684 году. [1] Его ария была опубликована в 1697 году в Лейпциге в сборнике из более чем пяти тысяч гимнов, Gesangbuch Пауля Вагнера (1617–1697), [3] копию которого Бах имел в своей библиотеке. Считается, что Бах взял текст при схожих обстоятельствах, и одна из гипотез заключается в том, что он сочинил мотет для похорон Иоганна Шмида  [de] , выдающегося теолога, который умер в 1731 году. [4]

Бах знал музыку Шелле, которая представляла собой пятичастную гомофоническую строфическую установку. [5] Бах пошел другим путем, разместив текст в двух разных частях для двух четырехчастных хоров. Мелодия второй части, арии, для последних строк показывает сходство с работой Шелле. [5]

Рукопись автографа утеряна, но в Берлинской государственной библиотеке хранится копия , написанная рукой писца Кристофа Нихельмана , ученика Баха, который покинул Томасшуле в 1731–1732 годах, что дает, таким образом, самую позднюю возможную дату создания этой работы. [6]

Состав

В отличие от всех других мотетов Баха, Komm, Jesu, komm не содержит отрывков непосредственно из Библии, а основан исключительно на поэме Тимиха. [7] Его текст вдохновлен Евангелием от Иоанна и сосредоточен на фразе Христа «Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня». Музыкальная атмосфера этого мотета была описана как интимная и трогательная, [8] с климатом доверия и умиротворения. [4] Тональность соль минор вызывает страдание, но мотет никогда не бывает трагичным. [9] Бах сравнительно мало использует полифонию , и в этом мотете наблюдается примечательное отсутствие полномасштабной фуги . [2] С другой стороны, он использует венецианский полихоральный стиль больше , чем обычно. По словам Джона Элиота Гардинера , он исследует респонсорные возможности двух четырехголосных хоров гораздо глубже, чем венецианские пионеры полихорального письма и формальные диалоги между двумя хорами в работах Джованни Габриэли и Генриха Шютца . [8] Музыка структурирована из двух частей, концерта и арии, при этом концерт подразделяется на разделы.

Концерт

Концерт представляет собой первый куплет поэмы Тимиха. Текст структурирует музыку, как с точки зрения его различных разделов, так и относительно иллюстрации текста музыкой. Каждая из шести строк строфы ведет к другому разделу и музыкальной обработке, делая эту часть последовательностью независимых музыкальных панелей. [10] Концерт написан для восьми голосов в двойном хоре, [7] и структурирован в трех разделах различного ритмического и общего характера.

Первая часть вызывает страдания человека, приближающегося к концу жизни. Когда усталость и слабость больше не позволяют телу идти по «горькому жизненному пути», [11] оно стремится к миру, который дарует встреча с Иисусом. В этой части доминирует очень выразительная минорная гамма в трехдольном размере.

Вторая часть представляет контраст, на метр в общем размере , имитационное письмо и его легкий и доверчивый характер в соответствии с текстом «Приди, я отдам себя тебе». Слово Komm (Приди!) выделено, многократно перескакивая между голосами и хорами, превращая это движение в доверчивый призыв к Иисусу. [12]

Третья часть, движущаяся в танцевальном ритме менуэта , [ 8] в «климате доверительной полноты и безмятежности», [12] представляет собой длинное заявление о вере, особенно подчеркивающее ключевую фразу мотета «Ты — верный путь, истина и жизнь». Эта фраза повторяется не менее четырех раз, одним хором, а затем другим, на одну и ту же музыкальную тему, варьирующуюся с каждым утверждением, что делает мотет самым длинным, как будто этот долгий момент «лиризма и экстаза» никогда не хотел заканчиваться. [8]

Структура первой части [13]
РазделВремяФормаМераТекст на немецком языкеПереводСтиль
13
2
А1—9Да будет так, Иисусе, да будет такПриди, Иисус, приди,Антифонический
10—15Мой Лейб ист мюде,Мое тело устало,Подражательный
Б16—23Die Kraft verschwindt je mehr und mehr,Мои силы все больше тают,
24—28то же самое, вариант
С29—37Я так считаюЯ долго
38—43нах деинем Фриде;за ваш мир;
Д44—53Der saure Weg wird mir zu schwer!Горький путь становится для меня слишком трудным!Подражательный
53—64то же самое, вариантАнтифонический
2общее время64—78Комм, я буду писать прямо сейчас;Приди, я отдам себя тебе;Фугато
36
8
А78—100Du bist der rechte Weg, die Wahrheit und das Leben.Ты — верный путь, истина и жизнь.
А'100—122то же самое, вариант
А"122—144то же самое, вариант
А"'144—167то же самое, вариант

Ария

Вторая часть, обозначенная на копии как «Arie», на первый взгляд выглядит как хорал , но заметно отличается по ряду аспектов. Текст этой части не является традиционным текстом гимна, а одиннадцатым стихом того же стихотворения Тимиха. Мелодия, вероятно, принадлежит самому Баху. Она действительно ближе к арии, потому что она свободнее, сложнее и находится в более высоком регистре, чем типичная хоральная мелодия, например, Мартина Лютера и Иоганна Крюгера . [14] Эта мелодия гармонизирована в манере хорала, с четырьмя голосами, с двумя хорами, объединенными в один.

Примером мелодической свободы арии является финальная мелизма на слове Weg (путь), которая поднимается более чем на одну октаву , иллюстрируя восхождение к Небесам. [14]

Drum schließ ich mich in deine Hände
Итак, я отдаю себя в твои руки

Und sage, Welt, zu Guter Nacht!
И я говорю: мир, спокойной ночи!

Eilt gleich mein Lebenslauf zu Ende,
Даже если ход моей жизни мчится к концу,

Ist doch der Geist wohl angebracht.
Тем не менее моя душа хорошо подготовлена.

Er soll bei seinem Schöpfer schweben,
Он поднимется к своему создателю

Weil Иисус ist und bleibt
Ибо Иисус есть и остается

Der wahre Weg zum Leben.
Истинный путь к жизни.

Ссылки

  1. ^ ab Cantagrel 2011, стр. 360.
  2. ^ ab Jones 2013, стр. 200.
  3. ^ Матесен 1967, стр. 107.
  4. ^ ab Cantagrel 2011, стр. 361.
  5. ^ ab Меламед 2013, стр. 38–39.
  6. ^ "Notes de concert In Memoriam" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2017-04-07 . Получено 2018-02-07 .
  7. ^ ab Bach Digital 2018.
  8. ^ abcd Гардинер 2013.
  9. ^ Кантагрел 2011, стр. 107.
  10. ^ Матесен 1967, стр. 108.
  11. ^ "Мотет BWV 229 - Комм, Иисус, комм" . Хор Баха в Вифлееме. 2018.
  12. ^ ab Cantagrel 2011, стр. 362.
  13. Матесен 1967, стр. 107–119.
  14. ^ ab Cantagrel 2011, стр. 363.

Библиография

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Komm,_Jesu,_komm,_BWV_229&oldid=1184033809"