Иисус, моя радость, BWV 227

Мотет Иоганна Себастьяна Баха

Иисусе, моя радость
БВВ 227
Мотет И.С. Баха
Ноты начала первой части для четырёх вокальных партий
Начало первой части
КлючМи минор
Текст БиблииРимлянам 8:1–2, 9–11
Хорал" Иисусе, моя радость "
Движения11
ВокальныйССАТБ
ИнструментальныйПотерянная колла парте ? [a]

Jesu, meine Freude (Иисус, радость моя), BWV  227мотетИоганнаСебастьяна Баха. Самый длинный и самый сложный в музыкальном плане измотетов Баха, он состоит из одиннадцатичастейдля пяти голосов. Он назван в честьлютеранского гимна« Jesu, meine Freude » со словамиИоганна Франка, впервые опубликованного в 1653 году. Мотет содержит шестьстрофгимна в его нечетных частях.Мелодия гимнаИоганнаКрюгерапоявляется во всех этих частях в разных стиляххоровых постановок. Текст четных частей мотета взят извосьмой главыПосланияк Римлянам, отрывка, который повлиял на ключевыелютеранскиеучения. Гимн, написанный от первого лица с акцентом на эмоциональной связи сИисусом, образует контрастное расширение доктринального библейского текста. Бах расположил оба текста, чередуя и дополняя друг друга, в структуре симметрий на разных уровнях.

Баховская обработка мелодии Крюгера варьируется от четырехчастных хоральных гармонизаций , которые начинают и заканчивают произведение, до хоральной фантазии и свободного оформления, которое цитирует только мотивы мелодии гимна. Четыре библейских стиха написаны в стиле мотета, два для пяти голосов и два для трех голосов. Центральная часть — пятичастная фуга . Бах использовал словесную живопись , чтобы усилить теологическое значение как текстов гимна, так и послания.

Jesu, meine Freude — одно из немногих произведений Баха для пяти вокальных партий. Датировка произведения неизвестна. Предполагалось, что оно было написано для конкретных похорон в Лейпциге в июле 1723 года, через несколько месяцев после того, как Бах переехал туда, как предположил один ученый в 1912 году. С 1990-х годов музыковеды стали сомневаться в этом, поскольку был найден порядок этих похорон, и в нем нет никаких ссылок на музыку Баха. По крайней мере одна из одиннадцати частей, по-видимому, была написана до пребывания Баха в Лейпциге. Исследователь Баха Кристоф Вольф предположил, что Бах мог сочинить и составить мотет для обучения своего хора как технике композиции, так и теологии. Хоральные настройки из мотета включены в рукопись Дителя примерно от 1735 года, что обеспечивает последнюю датировку произведения.

Уникальный по своей сложной симметричной структуре, сочетающей гимн и библейские тексты, и с движениями, представляющими различные стили и вокальные фактуры, мотет считается одним из величайших достижений Баха в этом жанре. В 1927 году он стал первым из его мотетов, который был записан. Произведение часто исполнялось и записывалось с использованием различных подходов, от пения без сопровождения до исторически обоснованных исполнений, принимая во внимание, что во времена Баха было принято поддерживать голоса basso continuo и инструментами, дублирующими вокальные линии ( colla parte ).

История

Фон

В конце 17-го века в протестантской Тюрингии члены семьи Бахов из поколений до Иоганна Себастьяна Баха писали мотеты , некоторые из которых сохранились в Altbachisches Archiv (ABA). В этом контексте мотеты представляют собой хоровые композиции, в основном с числом независимых голосов, превышающим число стандартного хора SATB , и с немецким текстом из Библии Лютера и лютеранских гимнов , иногда в сочетании. Когда использовался гимн, обычно его хоральная мелодия была включена в композицию. Инструментальное сопровождение часто ограничивалось basso continuo и/или инструментами, играющими colla parte . К тому времени, когда Бах начал сочинять свои мотеты в 1710-х или 1720-х годах по принципам этих старых композиций, жанр уже считался устаревшим. По словам Филиппа Шпитты , биографа Баха XIX века, мотет Иоганна Михаэля Баха Halt, was du hast  [choralwiki] , ABA I, 10 , содержащий отрывок из хорала « Jesu, meine Freude », мог быть на уме у Иоганна Себастьяна, когда он сочинял свой мотет, названный в честь хорала, в ми миноре, как и у его родственника. [1] [2]

Во времена Баха лютеранский литургический календарь того места, где он жил, указывал случаи, для которых требовалась музыка в церковных службах. Основная часть духовной музыки композитора, включая большинство его церковных кантат , была написана для таких случаев. Его другая церковная музыка, такая как священные кантаты для свадеб и похорон, и большинство его мотетов, не была привязана к литургическому календарю. [3] [4] Около 15 сохранившихся композиций в какой-то момент были признаны музыковедами как мотеты Баха. [5] [6] [7] [8] Jesu, meine Freude — одно из пяти основных произведений (BWV 225–229), которые всегда считались мотетами Баха. [9]

Jesu, meine Freude, состоящий из одиннадцати частей, является самым длинным и музыкально сложным из мотетов Баха. [10] [11] Он рассчитан на пять вокальных партий, [12] что редкость среди его произведений. Большая часть его вокальной церковной музыки исполняется с четырехголосным хором SATB, в то время как большинство его других мотетов предназначены для двойного хора SATB. [9] Исключительные композиции с пятиголосными частями можно найти в Magnificat , написанном в 1723 году в начале пребывания Баха в Лейпциге, и в Мессе си минор , составленной к концу его жизни. [13] Как и для большинства его других мотетов, для BWV 227 не сохранилось континуо или другого инструментального сопровождения, но предполагается, что оно было во времена Баха. [12] [14]

Текст послания и хорал

«Jesu, meine Freude» в нижней части гравюры 1653 года, нот и под первыми строками текста
« Jesu, meine Freude », напечатано под номером 377 в Praxis pietatis melica , 1653 г.

Текст Jesu, meine Freude составлен из двух источников: одноименного гимна 1653 года со словами Иоганна Франка и библейских стихов из Послания к Римлянам апостола Павла , 8 :1–2 и 9–11. [15] В мотете шесть строф гимна образуют нечетные номера движений, в то время как четные номера берут один стих из Послания в качестве своего текста. [15] Гимн написан от первого лица и повествует о связи верующего с Иисусом, к которому обращаются как к помощнику в физических и духовных страданиях, и, следовательно, как к причине радости. [16] Певец осознает мир как тщету и предпочитает покинуть его. Франк использовал резкие образы, такие как «старый дракон» и «пасть смерти», чтобы выразить врагов верующего. [16] Гимн добавляет слой индивидуальности и эмоций к библейскому учению. [17] Когда Кэтрин Уинкворт перевела гимн на английский язык в 1869 году, она передала его как «Иисус, бесценное сокровище». [18]

Как ключевое учение лютеранской веры, библейский текст размышляет о контрасте жизни «по плоти» или «по Духу». [19] Первая строка гимна является также последней строкой его заключительной строфы, обрамляя поэзию всего произведения. [20]

Хоральная мелодия гимна, Zahn 8032, Иоганна Крюгера  , была впервые опубликована в его сборнике гимнов Praxis pietatis melica 1653 года; несколько вариантов мелодии гимна были опубликованы в других сборниках гимнов в течение последующих десятилетий. [21] Мелодия написана в тактовой форме (AAB). [21] [22] В то время как в первой версии были танцевальные элементы Allemande , версия Neu Leipziger Gesangbuch 1682 года , сборника гимнов, использовавшегося в Лейпциге в то время, написана в общем размере . [16] мелодия построена на одном мотиве , начальном нисходящем квинте ( catabasis ) , со словом «Jesu» в качестве высокой ноты, которая сразу же инвертируется (anabasis  [de] ). [16] В лейпцигской версии мелодия первой строки идентична мелодии последней строки. [21] [22] [23] Мелодия гимна появляется в нечетных частях мотета, полностью в лейпцигской версии для большинства строф, но перефразирована для третьей строфы и в несколько иной старой версии в пятой строфе. [24]

Время происхождения

Большинство мотетов Баха трудно датировать, и Jesu, meine Freude не является исключением. [25] [26] Шпитта отнес известные ему мотеты, включая Jesu, meine Freude , к годам жизни Баха в Лейпциге , с 1723 по 1750. [27] В 1912 году Бернхард Фридрих Рихтер , церковный музыкант в Лейпциге, написал, что Jesu, meine Freude, вероятно, был написан в первый год пребывания Баха на посту кантора церкви Фомы в Лейпциге; он пришел к выводу, что он был написан для похорон Иоганны Марии Кис, жены лейпцигского почтмейстера, 18 июля 1723 года, поскольку чтение стиха 11 из отрывка из Послания, включенного в десятую часть мотета, было задокументировано для похорон. [28] [29] Дэниел Р. Меламед, музыковед из Кембриджского университета , написал в своей книге 1995 года, что это не было убедительным доказательством исполнения мотета по этому случаю, но дата все еще была «почти общепринятой». [28] Порядок этой конкретной службы был найден в 1982 году , не упоминая ни мотета, ни даже хорала. [28] [30] Возможно, идея объединения текста гимна и послания восходит к похоронам. [31]

Фридрих Сменд был первым музыковедом, который проанализировал симметричную структуру мотета, особенность, которую можно найти также в «Страстях по Иоанну» Баха 1724 года и «Страстях по Матфею» 1727 года, что привело Сменда к предположению, что произведение было написано в 1720-х годах. [32] Меламед считал, что мотет, вероятно, частично был составлен из музыки, которую Бах сочинил до своего лейпцигского периода. Он основывал эту точку зрения на четырехчастных настройках хоральных частей 1, 7 и 11 (необычно для пятичастного произведения), а также на более старой версии хоральной мелодии, использованной в качестве cantus firmus в девятой части. Последнее предполагает происхождение этой части в веймарский период Баха (1708–1717) или даже раньше. [24] [30] Джон Элиот Гардинер , дирижировавший кантатой «Паломничество» Баха , отметил, что мотет, составленный частично из более ранних композиций, в этом отношении сопоставим с « Кредо» из «Мессы си минор» Баха , и оба они последовательны в исполнении. [33]

Кристоф Вольф , исследователь Баха, предположил в 2002 году, что мотет, возможно, предназначался для обучения хора Фомы, а не для похорон. Он предположил то же самое предполагаемое использование для мотета Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. [ 34] По словам исследователя Баха Ричарда Д. П. Джонса , несколько частей Jesu, meine Freude демонстрируют слишком продвинутый стиль, чтобы быть написанными в 1723 году. В своей книге 2013 года он предположил, что окончательная аранжировка произведения, вероятно, произошла в конце 1720-х годов, когда были также написаны два мотета, которые можно датировать с большей уверенностью: Singet dem Herrn ein neues Lied и похоронный мотет Der Geist hilft unser Schwachheit auf , BWV 226 . [35] Рукопись Дителя , написанная около 1735 года, содержит три хорала, извлеченных из мотета; предполагается, что сочинение мотета было завершено до этого времени. [12] [30] [36]

Структура и подсчет очков

Jesu, meine Freude структурирован в одиннадцати частях, с текстом, чередующимся между хоральной строфой и отрывком из Послания. [15] Бах партитурил его для хора до пяти голосов ( SSATB : одна или две партии сопрано (S или SS), альт (A), тенор (T) и B для баса ). Количество голосов в частях варьируется от трех до пяти. Только альт поет во всех частях. Мотет, возможно, предназначался для сопровождения инструментами, играющими colla parte , с инструментами, дублирующими вокальные линии в практике времени Баха, [9] но ни одна их часть не сохранилась. [12]

Таблица структуры

Музыка организована в различных слоях симметрии вокруг шестой части. [37] [30] Первая и последняя части имеют одинаковую четырехчастную настройку первой и последней строф гимна Франка. Вторая и предпоследняя части используют те же темы в фугальном письме . Третья и пятая части, обе пятичастные хоральные настройки, отражают седьмую и девятую части, обе четырехчастные хоральные настройки. В большом разнообразии хоральных настроек пятая часть представляет собой свободную настройку хоральной строфы, которая цитирует только мотивы из мелодии, а девятая часть представляет собой хоральную фантазию с cantus firmus в альте. Четвертая и восьмая части представляют собой трио , четвертая для трех самых высоких голосов [b] , другая для трех самых низких голосов. [c] Центральная часть (Римлянам 8:9) представляет собой пятичастную фугу. [30] [38] [39]

В следующей таблице за каждым номером движения следует начало текста ( incipit ) и его перевод на английский язык, [40] [15] его текстовый источник, называющий строфу в гимне Франка или стих(и) в Послании Павла, его голоса, его тональность , его размер такта и его форма. Для формы соответствующие движения в пределах симметрии показаны на том же уровне отступа.

Движения Иисуса, meine Freude
Нет.ТекстИсточник текстаГолосаКлючВремяФорма
1Jesu, meine Freude
(Иисус, радость моя)
1-я строфаСАТБМи миноробщее времяхорал
2Es ist nun nichts Verdammliches
(Поэтому теперь нет осуждения)
Римлянам 8:1ССАТБМи минор3
2
· фугато
3Unter deinen Schirmen
(Под твоей защитой)
2-я строфаССАТБМи миноробщее время·· хорал
4Денн дас Гесетц
(За закон [Духа])
Римлянам 8:2ССАсоль мажор3
4
··· трио
5Trotz dem alten Drachen
(Я бросаю вызов старому дракону)
3-я строфаССАТБМи минор3
4
···· бесплатный хорал
6Ihr aber seid nicht fleischlich
(Но вы не во плоти)
Римлянам 8:9ССАТБсоль мажоробщее время····· фуга
7Weg, weg mit allen Schätzen
(Долой все сокровища!)
4-я строфаСАТБМи миноробщее время···· хорал
8So aber Christus in euch ist
(И если Христос в тебе)
Римлянам 8:10АТБДо мажор12
8
··· трио
9Gute Nacht, o Wesen
(Спокойной ночи, существование)
5-я строфаССАТНесовершеннолетний2
4
·· хоровая фантазия
10So nun der Geist
(Но если Дух)
Римлянам 8:11ССАТБМи минор3
2
· фугато
11Weicht, ihr Traugeister
(Уходите, скорбные духи)
6-я строфаСАТБМи миноробщее времяхорал

Движения

1

Мотет начинается с четырехчастной установки первой строфы гимна « Jesu, meine Freude » («Иисус, моя радость» [15] [41] или «Иисус, источник радости» [42] ). Первая часть написана в ми миноре, как и большинство других частей, связанных с гимном. [43] Текст от первого лица говорит о тоске по Иисусу. [15] Джонс отметил, что партия тенора особенно выразительна. Последняя часть, шестая строфа хорала, имеет ту же музыку, создавая рамку, которая охватывает все произведение: [35]


<< << \new Staff { \clef treble \time 4/4 \key e \minor \set Staff.midiInstrument = "choir aahs" \set Score.tempoHideNote = ##t \override Score.BarNumber #'transparent = # #t \relative c'' \repeat развернуть 2 { << { b4 мешок | фис2 е\фермата | b'4 цис дб | e2 дис\фермата | e8 фис g4 фис4. фис8 | e1\fermata \bar "||" } \\ { g,4 fis e8 dis e4 | е(дис) b2 | g'8 фис е4 д! д | g8( а b4) b2 | g8 а b4 b4. а8 | g1 } >> } \relative c'' << { b4 bcb | а4. a8 g2\фермата | Б4 СНГ БД | е d8 цис цис2 | b2\фермата b4 b | g8 фис фис2 | e1\fermata \bar"|." } \\ { g4 кляп | г фис d2 | g4 га g8 а | b4 bb( аис) | фис2 g4 фис | эээ(дис) | b1 } >> } \new Lyrics \lyricmode { \set stanza = #"1." Je4 -- su, mei -- ne Freu2 -- de, mei4 -- nes Her -- zens Wei2 -- de, Je4 -- su, mei -- ne Zier!1 ach,4 wie lang, ach lan2 -- ge , ist4 dem Her -- zen ban2 -- ge, und4 ver -- langt nach dir!1 Got4 -- tes Lamm, mein Bräu -- ti -- gam,2 au4 -- ßer dir soll mir auf Er2 -- den nichts4 sonst Lie -- bers wer2 -- den. } \new Lyrics \lyricmode { \set stanza = #"6." Weicht,4 ihr Trau -- er -- gei2 -- ster, denn4 mein Freu -- den -- mei2 -- ster, Je4 -- sus, tritt her -- ein.1 De4 -- nen, die Gott Lie2 -- ben, muß4 auch ihr Be -- trü2 -- ben lau4 -- ter Zu -- cker sein.1 Duld'4 ich schon hier Spott und Hohn,2 den4 -- noch bleibst du auch im Lei2 -- de, Je4 -- su, mei -- ne Freu2 -- de. } \new Staff { \clef bass \key e \minor \set Staff.midiInstrument = "choir aahs" \relative c' \repeat unfold 2 { << { e4 b c8 fis, g4 | в( b8 а) g2 | e'8[ d] цис[ b] a4 g8 a | b4(g') fis2 | e4 ее дис | b1 } \\ {e,4 d c4. b8 | а4(б) е2 | е4 а8 г фис4 g8 фис | е( фис га) b2 | c4 b8 а b4 b, | e1 } >> } \relative c' << { e4 ddd | е d8 c b2 | d4 эдд | г фис г( фис8 е ) | dis2 e4 fis8( г) | аа, b4 с( b8 а) | gis1 } \\ { e8 fis g4 fis g | в, дг,2 | g'4 фис8 и фис4 g8 фис | e4 be(фис) | б,2 е4 д | сба(б) | e1 } >> } >> >> \layout { indent = #0 } \midi { \tempo 4 = 60 }

2

Вторая часть начинается с отрывков из Послания к Римлянам 8, помещая стих 1, " Es ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind " (Поэтому нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе). [15] Разница между жизнью во плоти и жизнью в духе - это аспект, который повторяется на протяжении всего мотета. [15] Часть также в ми миноре, но для пяти голосов. [44]

Начало текста передано в «риторической» гомофонии : [35] Бах акцентировал слово «nichts» (ничего), повторив его дважды, с длинными паузами и динамикой эха. Джонс отметил, что драматическая словесная живопись такого рода была в традиции мотетов 17-го века, таких как Иоганн Кристоф и Иоганн Михаэль Бах. [45]

3

Третья часть представляет собой пятичастную установку второй строфы гимна « Unter deinen Schirmen » (Под твоей защитой). [15] [46] [47] В то время как первое сопрано обеспечивает мелодию хорала, нижние голоса обеспечивают яркие линии, выражающие текст. [35]

4

Четвертая часть представляет собой второй стих из Послания к Римлянам 8, « Ибо закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти». [15] Мысль направлена ​​на два сопрано и альт, начиная с соль мажора . [48] Сопрано движутся в «блаженных» параллельных терциях в начале, когда поют «жизнь во Христе Иисусе». [45]

5

Ноты пятичастного начала пятой части, выделяющие элементы из хоральной мелодии
Начало пятой части, выделяющее мотивы хорала в мелодии, исполняемой сопрано

Пятая часть представляет собой постановку третьей строфы гимна « Trotz dem alten Drachen » (Несмотря на старого дракона). [15] [49] Вызывающее противостояние, также смерти, страху и ярости мира, выражено в свободной композиции. [50] Мелодия сопрано парафразирует мелодию гимна, цитируя короткие мотивы из хорала. Часть находится в форме такта, как и оригинальная мелодия. [35] [51] Пять голосов принимают участие в драматической иллюстрации , поскольку они изображают неповиновение, твердо стоя и поя, часто в мощном унисон . Гардинер сравнил часть, отсылающую к средневековому образу старого дракона, с картинами Кранаха и Грюневальда . [50] Риторический стиль похож на начало второй части. [35] [52] Гардинер отметил, что твердая позиция по отношению к оппозиции может отражать позицию Мартина Лютера , а также позицию самого композитора, и резюмирует:

Если бы кто-то захотел привести один пример того, как Бах решил использовать свое композиторское мастерство и изобретательность, чтобы выразить свое рвение и веру, то это был бы он. [53]

6

Центральная шестая часть помещает стих 9 из Римлянам 8, " Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich " (Но вы не по плоти живете, а по Духу). [15] Снова начиная с соль мажора, тенор начинает с темы фуги, которая подчеркивает слово "geistlich" (Духа) длинной мелизмой в быстрых нотах, в то время как противоположная "fleischlich" - это длинная нота, растянутая над тактовой чертой. [39] Альт вступает во время мелизмы. Все пять голосов участвуют в живой фуге, [54] единственной в мотете. [35] Это двойная фуга, с первой темой для первой строки, другой для второй, " so anders Gottes Geist in euch wohnet " (так как Дух Божий живет иначе в вас), прежде чем обе они объединяются различными способами, параллельно и в stretti . Напротив, третья строка стиха 9, « Wer aber Christ Geist nicht hat, der ist nicht sein » (Всякий, кто не имеет духа Христа, не принадлежит ему) [15], помещена в гомофоническом адажио: «не Христов». [45]

7

Седьмая часть представляет собой четырехчастную установку четвертой строфы гимна « Weg mit allen Schätzen » (Прочь со всеми сокровищами). [15] [55] В то время как сопрано поет мелодию хорала, нижние голоса усиливают жест; «weg» (прочь) повторяется несколько раз в быстрой последовательности. [55] [56] На протяжении всей части нижние голоса усиливают выразительность текста. [35]

8

Восьмая часть содержит стих 10 из Послания к Римлянам 8: « So aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen » (А если Христос в вас, то тело мертво для греха). [15] Как и в четвертой части, она составлена ​​как трио, на этот раз для альта, тенора и баса, начиная с до мажора . [57] Параллельные терции в верхних голосах напоминают таковые в четвертой части. [45]

9

Девятая часть представляет собой постановку пятой строфы гимна « Gute Nacht, o Wesen, das die Welt erlesen » (Спокойной ночи, существование, лелеющее мир). [15] [58] Для отвержения всего земного Бах сочинил хоральную фантазию с cantus firmus в альтовом голосе и повторением «Gute Nacht» в двух сопрано и теноре. [59] Джонс указал, что отсутствие баса может означать, что «мир» не имеет прочного основания во Христе. [60] Хоральная мелодия, используемая в части, немного отличается от той, что используется в других постановках в мотете, [61] версии, которую Бах использовал в основном в раннее время в Веймаре и ранее. [24] По мнению Гардинера, «возвышенная» музыка предполагает стиль веймарского периода Баха. [53] Джонс, однако, обнаружил, что «завораживающе лирическая обстановка» соответствует композициям середины 1720-х годов в Лейпциге, [62] сравнив музыку с Сарабандой из Партиты № 3, BWV 827. [ 61]

10

Десятая часть содержит стих 11 из Послания к Римлянам 8: « So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferwecket hat, in euch wohnet » (Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас). [15] Симметрично музыка напоминает музыку второй части. [63]

11

Мотет заканчивается тем же четырёхчастным стихом, что и первая часть, с последней строфой гимна в качестве текста: « Weicht, ihr Trauergeister » (Бегите, скорбные духи). [15] [41] [64] Последняя строка повторяет начало на ту же мелодию: « Dennoch bleibst du auch im Leide, / Jesu, meine Freude » (Ты остаёшься со мной даже в печали, / Иисус, моя радость). [15]

Прием, выступления и публикации

«Jesu, meine Freude» — уникальное произведение Баха, имеющее сложную симметричную структуру, в которой сопоставляются гимн и библейский текст. [3] [65] Яркое изложение Бахом контрастных текстов приводит к созданию музыки необычайно драматического диапазона. [65] [66] Вольф подытожил:

Эта разнообразная структура пяти-, четырех- и трехчастных частей, с меняющимися конфигурациями голосов и высоко интерпретативными отношениями между словами и тонами на протяжении всего произведения, мудро и разумно сочетает хоровые упражнения с теологическим образованием. [34]

Исполнители Jesu, meine Freude должны решить, будут ли они использовать хор мальчиков (как имел в виду Бах) или смешанный хор, небольшой вокальный ансамбль или большой хор, а также будут ли инструменты сопровождать голоса, группу континуо или также инструменты, играющие колла парте . [67] [68]

18-й и 19-й века

Как и в случае с большинством мотетов Баха, не сохранилось ни одного автографа Jesu , meine Freude . Хоралы SATB мотета были скопированы в нескольких рукописях 18-го века, в которых собраны хоральные гармонизации Баха . [69] [70] Самая ранняя сохранившаяся копия таких хоральных сборников, рукопись Дителя, также содержит версию SATB для третьей части мотета из пяти частей: в копии Дителя была опущена вторая сопрано-часть части. [36] [71] [72] Карл Филипп Эммануил Бах сохранил два хорала, основанных на первой и седьмой частях мотета, в третьем томе издания Брайткопфа 1780 -х годов четырехчастных хоралов Баха . [41] [56] [69] [70]

После смерти Баха мотеты, в отличие от большей части его другой музыки, постоянно содержались в репертуаре хора Thomanerchor. [73] Хоровая версия всего мотета, то есть без какого-либо указания на инструментальное сопровождение, была впервые опубликована в 1803 году во втором томе первого издания шести мотетов Баха (или, по крайней мере, приписываемых ему) издательством Breitkopf & Härtel . [74] [75] [76] Jesu, meine Freude был включен в первое полное издание произведений композитора, Bach-Gesellschaft Ausgabe (BGA); вместе с другими мотетами он был отредактирован Францем Вюлльнером и опубликован в 1892 году в 39-м томе проекта. [77]

20-й и 21-й века

В 1920-х годах большой хор Баха в Лондоне исполнял произведения Баха под управлением Ральфа Воана-Уильямса , в то время как Чарльз Кеннеди Скотт исполнил Jesu, meine Freude со своим Bach Cantata Club в камерном составе, что побудило рецензента написать: «Было бы абсурдно запрещать исполнение мотетов Баха большим хорам, но это исполнение не оставило сомнений в том, что слушатель получает истинную суть музыки от немногих и избранных голосов». [78] Скотт и Bach Cantata Club сделали первую запись Jesu, meine Freude , которая была первым мотетом Баха, в 1927 году, исполненным на английском языке. [79] Оптимальный размер хора в этом произведении продолжает обсуждаться и по сей день, например, в обзорах записей Филиппа Херревеге по одному голосу на партию 1985 и 2010 годов. [80] [81] Jesu, meine Freude была записана более 60 раз, в основном в сочетании с другими мотетами Баха. [82] Наборы с записью BWV 227 вместе с другими мотетами Баха включают:

Издательство New Bach Edition ( Neue Bach-Ausgabe , NBA) опубликовало мотет в 1965 году под редакцией Конрада Амельна с критическими комментариями, опубликованными в 1967 году. [12] В 1995 году издательство Bärenreiter опубликовало вокальные партии шести мотетов BWV 225–230 из NBA в одном томе с предисловием Клауса Хофманна . [73] Мотеты были опубликованы издательством Carus-Verlag в 1975 году под редакцией Гюнтера Граулиха и повторно опубликованы в 2003 году под редакцией Уве Вольфа как часть Stuttgarter Bach-Ausgaben , полного издания вокальных произведений Баха. [87] Современные издания мотета могут включать реконструированное инструментальное сопровождение, например, реализацию континуо, и/или певучий перевод текста, как, например, в публикации мотета Каруса 2003 года. [88]

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ Инструменты играют те же роли, что и голоса.
  2. ^ два сопрано и альт
  3. ^ альт, тенор и бас

Ссылки

  1. ^ Шнайдер 1935.
  2. ^ Спитта 1899, Том. Я, стр. 40–96; Том. II, с. 601.
  3. ^ abc Куксон 2010.
  4. ^ Дюрр и Джонс 2006.
  5. ^ Дюрр и Кобаяши 1998, стр. 228–233, 459, 467.
  6. ^ DB Mus.ms. 30199, Fascicle 14 в Bach Digital.
  7. ^ Der Gerechte kömmt um BWV deest (BC C 8) в Bach Digital.
  8. ^ Бах 333 2021.
  9. ^ abc Jones 2013, стр. 198.
  10. ^ Амельн 1965.
  11. ^ Робинс 2020.
  12. ^ abcde Jesu, meine Freude BWV 227 в Bach Digital.
  13. ^ Джонс 2013, стр. 133.
  14. ^ Меламед 1995.
  15. ^ abcdefghijklmnopqrs Деллал 2020.
  16. ^ abcd Нойфельд 1997.
  17. ^ Шмидт 2011.
  18. ^ CCEL 2020.
  19. Май 2020 г.
  20. ^ Текст гимна 2020.
  21. ^ abc Zahn 1891, стр. 651.
  22. ^ ab Гимническая мелодия 2020.
  23. Вопелиус 1682, стр.  780 .
  24. ^ abc Меламед 1995, стр. 86–87.
  25. ^ Меламед 1995, стр. 98.
  26. ^ Вольф (партитура) 2002, стр. V.
  27. Меламед 1995, стр. 85, 98.
  28. ^ abc Меламед 1995, стр. 85.
  29. ^ Хофманн 1995, стр. IV.
  30. ^ abcde Меламед 2000, стр. 50.
  31. ^ Нойфельд 1997, стр. 50.
  32. ^ Меламед 1995, стр. 86.
  33. ^ Гардинер 2012, стр. 9.
  34. ^ ab Wolff 2002, стр. 249.
  35. ^ abcdefgh Джонс 2013, стр. 203.
  36. ^ ab Wolff 2002, стр. 329.
  37. ^ Джонс 2013, стр. 202–203.
  38. ^ Познер 2020.
  39. ^ ab Gardiner 2013, стр. 351.
  40. ^ Браун 2006.
  41. ^ abc Дата 1 2018.
  42. Якоби 1756.
  43. ^ Спитта 1899, Том. II, с. 600.
  44. ^ Граулих и Вольф 2003, стр. 4.
  45. ^ abcd Джонс 2013, стр. 205.
  46. ^ Граулич и Вольф 2003, с. 13.
  47. ^ 3 дня 2018.
  48. ^ Граулич и Вольф 2003, с. 15.
  49. ^ Граулич и Вольф 2003, с. 16.
  50. ^ ab Gardiner 2013, стр. 352.
  51. ^ Спитта 1899, Том. II, с. 601.
  52. ^ Граулич и Вольф 2003, стр. 16–22.
  53. ^ ab Gardiner 2012, стр. 10.
  54. ^ Граулич и Вольф 2003, стр. 22–28.
  55. ^ ab Graulich & Wolf 2003, с. 30.
  56. ^ ab 7 Дана 2018.
  57. ^ Граулич и Вольф 2003, с. 33.
  58. ^ Граулич и Вольф 2003, с. 36.
  59. ^ Граулич и Вольф 2003, стр. 36–41.
  60. Джонс 2013, стр. 203–204.
  61. ^ ab Jones 2013, стр. 204–205.
  62. ^ Джонс 2013, стр. 204.
  63. ^ Граулич и Вольф 2003, стр. 42–45.
  64. ^ Граулич и Вольф 2003, с. 46.
  65. ^ ab Jones 2013, стр. 202.
  66. ^ Экерсон 2020.
  67. ^ Вольф (партитура) 2002, стр. VII.
  68. ^ Вин 2010.
  69. ^ ab Jesu, meine Freude BWV 227/1 в Bach Digital.
  70. ^ ab Jesu, meine Freude BWV 227/7 в Bach Digital.
  71. ^ Jesu, meine Freude BWV 227/3 в Bach Digital.
  72. ^ Шульце 1983, стр. 91.
  73. ^ ab Hofmann 1995, стр. VII.
  74. ^ Меламед 1995, стр. 99.
  75. Вольф (статья) 2002, стр. 269.
  76. Шихт 1802–1803, II.
  77. ^ Дюрр и Кобаяши 1998, стр. 229–230.
  78. ^ Хаскелл 1996, стр. 38.
  79. ^ Элсте 2000.
  80. ^ ab Андерсон 1986.
  81. ^ ab Райли 2012.
  82. ^ ArkivMusic 2020.
  83. ^ OCLC  855707487
  84. ^ Холман 1990.
  85. ^ Фримен-Эттвуд 2012.
  86. ^ Смит 2013.
  87. ^ Вольф (партитура) 2002, стр. I.
  88. ^ Граулих и Вольф 2003.

Цитируемые источники

Бах Цифровой

Книги

Журналы

  • Freeman-Attwood, Jonathan (август 2012 г.). "Bach Motets BWV225-230". Gramophone . Архивировано из оригинала 29 августа 2020 г. . Получено 3 декабря 2021 г. .
  • Райли, Пол (20 января 2012 г.). "Бах, И.С.: Мотеты BWV 225-230". BBC Music Magazine . Архивировано из оригинала 8 мая 2021 г.
  • Шмидт, Эккарт Дэвид (1 декабря 2011 г.). «'Jesu, meine Freude'. Zu einer theologischen und pragmatischen Hermeneutik von Text und Musik in JS Bachs Motette BWV 227» ['Jesu, meine Freude': О богословской и практической герменевтике текста и музыки мотета И.С. Баха BWV 227] . Международный журнал практического богословия (на немецком языке). 15 (2). Де Грюйтер . дои : 10.1515/IJPT.2011.034. S2CID  146854834. Архивировано из оригинала 1 июля 2018 года . Проверено 19 марта 2020 г.
  • Шульце, Ханс-Иоахим (1983). «'150 Stücke von den Bachischen Erben': Zur Überlieferung der vierstimmigen Choräle Иоганна Себастьяна Баха» [«150 пьес из поместья Баха»: о передаче четырехчастных хоралов Иоганна Себастьяна Баха]. В Шульце, Ханс-Иоахим ; Вольф, Кристоф (ред.). Бах-Ярбух 1983 [ Ежегодник Баха 1983 ]. Бах-Ярбух (на немецком языке). Том. 69. Новое Бахгезельшафт . Берлин: Evangelische Verlagsanstalt . стр. 81–100. дои : 10.13141/bjb.v1983. ISSN  0084-7682. Архивировано из оригинала 26 июля 2020 года.
  • Смит, Шарлотта (25 сентября 2013 г.). «Победитель конкурса Gramophone 2013 Baroque Vocal сэр Джон Элиот Гардинер обсуждает мотеты Баха». Gramophone . Архивировано из оригинала 3 декабря 2021 г. . Получено 3 декабря 2021 г. .

Источники в Интернете

  • Browne (январь 2006). "Jesu, meine Freude / Текст и перевод хорала". Сайт кантат Баха . Архивировано из оригинала 30 января 2020 года . Получено 20 марта 2020 года .
  • Куксон, Майкл (май 2010 г.). "Иоганн Себастьян Бах (1685–1750) / Мотеты". musicweb-international.com . Архивировано из оригинала 20 марта 2020 г. . Получено 20 марта 2020 г. .
  • Дан, Люк (2018). "BWV 227.1=227.11". bach-chorales.com . Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 г. . Получено 21 марта 2020 г. .
  • Дан, Люк (2018). "BWV 227.3". bach-chorales.com . Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 г. . Получено 21 марта 2020 г. .
  • Дан, Люк (2018). "BWV 227.7". bach-chorales.com . Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 г. . Получено 21 марта 2020 г. .
  • Деллал, Памела (2020). «BWV 227 - 'Jesu, meine Freude'». pameladellal.com . Архивировано из оригинала 30 декабря 2021 года . Проверено 21 ноября 2021 г.
  • Экерсон, Сара (2020). «О возвышенном «Gute Nacht» И. С. Баха об Jesu, meine Freude (BWV 227)». Форма де Вида . Архивировано из оригинала 19 марта 2020 года . Проверено 19 марта 2020 г.
  • Эльсте, Мартин (2000). «Die Motetten BWV 225–230 и 118» [мотеты BWV 225–230 и 118]. Meilensteine ​​der Bach-Interpretation 1750–2000 (на немецком языке). Дж. Б. Мецлер . стр. 176–179. дои : 10.1007/978-3-476-03792-3_16. ISBN 978-3-476-01714-7.
  • Гардинер, Джон Элиот (2012). «Мотеты Баха» (PDF) . monteverdi.co.uk . стр. 6, 10–11. Архивировано (PDF) из оригинала 24 ноября 2021 г. . Получено 28 февраля 2017 г. .
  • Холман, Питер (1990). "Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Шесть мотетов". Hyperion Records. Архивировано из оригинала 11 ноября 2021 г. Получено 11 ноября 2021 г.
  • Якоби, Джон Кристиан (1756). «Иисус, Источник радости (Якоби)». Psalmodia Germanica: или, Немецкая псалмопевческая песня: переведенная с высокого голландского вместе с их надлежащими мелодиями и основательным басом (2-е, исправленное и дополненное изд.). С. 128–129. Архивировано из оригинала 19 ноября 2013 г. Получено 30 декабря 2021 г. – через hymnary.org.
  • Мэй, Томас (2020). ««Let All That Have Breath Praise»: Мотеты И. С. Баха». Los Angeles Master Chorale . Архивировано из оригинала 22 марта 2020 года . Получено 27 марта 2020 года .
  • Нойфельд, Марк (1997). Ложь и мотет. Eine hymnologische Studie anhand des Chorals "Jesu, meine Freude" (Песнь: И. Франк; Мотет И. С. Баха) (на немецком языке). Мюнхен: GRIN Verlag. ISBN 9783668590090. Архивировано из оригинала 25 ноября 2021 г. . Получено 25 ноября 2021 г. .
  • Posner, Howard (2020). "Jesu, meine Freude, BWV 227 / Johann Sebastian Bach". Лос-Анджелесская филармония . Архивировано из оригинала 19 марта 2020 года . Получено 19 марта 2020 года .
  • Робинс, Брайан (2020). "Иоганн Себастьян Бах / Jesu, meine Freude, мотет для 5-голосного хора, BWV 227 (BC C5)". AllMusic . Архивировано из оригинала 3 июля 2019 . Получено 19 марта 2020 .
  • Veen, Johan van (2010). "Обзоры компакт-дисков / Иоганн Себастьян Бах (1685-1750): Мотеты". musica-dei-donum.org . Архивировано из оригинала 1 июня 2013 года . Получено 24 марта 2020 года .
  • "Тип композиции: Духовная музыка / Произведение: Jesu, meine Freude, BWV 227". arkivmusic.com . Архивировано из оригинала 30 декабря 2021 г. . Получено 28 марта 2020 г. .
  • "Instrumental and Supplement" (PDF) . bach333.com . стр. 127. Архивировано (PDF) из оригинала 10 февраля 2021 г. . Получено 11 марта 2021 г. .
  • «Иисус, моя Фрейде, моя Герценс Вейде». сайт гимнария.org . Архивировано из оригинала 6 августа 2020 года . Проверено 31 марта 2020 г.
  • "Jesu, meine Freude". ccel.org . Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 . Получено 12 мая 2014 .
  • "Jesu, meine Freude". hymnary.org . Архивировано из оригинала 21 октября 2020 г. . Получено 31 марта 2020 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jesu,_meine_Freude,_BWV_227&oldid=1235843714"