Часть серии статей о |
ЛГБТК темы |
---|
ЛГБТК портал |
Двухдуховный (также известный как двухдуховный или иногда двухдуховный ) [а] — современный общеиндейский обобщающий термин, используемый некоторыми коренными североамериканцами для описания коренных народов, которые выполняют традиционную третьеполовую (или другую гендерную ) социальную роль в своих общинах. [1] [2] [3] [4]
Введенный в 1990 году как в первую очередь церемониальный термин, способствующий общественному признанию, в последние годы все больше людей стали идентифицировать себя как двухдуховных. Двухдуховность, как термин и концепция, не используется и не принимается повсеместно в культурах коренных американцев. Коренные культуры , имеющие традиционные роли для гендерно неконформных людей, имеют названия в своих собственных коренных языках для этих людей и ролей, которые они играют в своих общинах.
Первоначальной целью введения термина было разграничить коренные концепции гендера и сексуальности от концепций некоренных лесбиянок и геев [5] и заменить уничижительные антропологические термины, которые все еще широко использовались. [6] Хотя термин «two-spirit» был спорным с момента его принятия, [7] он получил большее академическое и общественное признание, чем термин berdache , для замены которого он был придуман. [6] [8] [9] Правительство Канады официально использует 2SLGBTQI+ [b] в качестве альтернативы устоявшемуся акрониму LGBTQI+ , [10] иногда сокращаемому до 2SLGBT или похожего варианта.
Ранние последователи утверждали, что идентичность с двумя душами не имеет смысла вне культурных рамок коренных американцев или первых наций [2] [3] [11], а ее использование некоренными народами рассматривается как форма культурного присвоения . [12]
Гендерно -неконформные или церемониальные роли третьего пола , традиционно воплощаемые некоторыми коренными американцами и коренными народами Канады , которые могут быть охвачены современными людьми с двумя душами, сильно различаются, даже среди коренных народов или культур, которые используют этот термин. Не все эти культуры исторически имели роли для людей с гендерными вариантами, и среди тех, которые имеют, ни одна категория пола или сексуальности коренной культуры не применима ко всем коренным народам. [13] [14]
Неологизм two-spirit был разработан в ходе серии из пяти конференций, завершившихся в 1990 году на Третьей ежегодной межплеменной конференции коренных американцев, первых наций, геев и лесбиянок Америки, состоявшейся в Виннипеге . [7] Обычно заслуга в разработке термина приписывается нескольким участникам собраний . Термин был впервые разработан и предложен на английском языке, а позднее был составлен и предложен перевод на оджибве niizh manidoowag в честь языка коренных народов, на территории которых проводилась конференция. [13]
Оба термина, английский и оджибвейский, были введены на конференции 1990 года и не встречаются в исторических записях. Two-spirit на английском или в переводе на любой другой язык — это общий термин для более широкой аудитории, и он не предназначен для замены традиционных терминов или концепций, которые уже используются в культурах коренных народов .
Для ранних последователей термин « два духа» был преднамеренным актом, чтобы дифференцировать и дистанцироваться от некоренных геев и лесбиянок, [5] а также от некоренной терминологии, такой как гей , лесбиянка и трансгендер . Особенно оскорбительным был термин «berdache» , [6] [5] который ранее был предпочтительным термином среди некоренных антропологов для обозначения коренных народов, которые не соответствовали стандартным европейско-американским гендерным ролям . «Berdache» , что означает «пассивный партнер в содомии, мальчик-проститутка», всегда был оскорбительным для коренных народов. [13] Журналистка Мэри Аннетт Пембер ( Red Cliff Ojibwe ) и другие написали, что участники конференции были мотивированы желанием придумать новый термин, который мог бы занять место устаревшего и оскорбительного антропологического термина. [13] [6] [8] [9]
Женщина с двумя душами Мишель Кэмерон ( Carrier First Nations ) пишет: «Термин «два духа» является специфическим для аборигенов термином сопротивления колонизации и непереносимым в другие культуры. Существует несколько основных причин желания аборигенов с двумя душами дистанцироваться от основного квир-сообщества». [15] Немецкий антрополог Сабина Ланг пишет, что для аборигенов сексуальная ориентация или гендерная идентичность вторичны по отношению к их этнической идентичности. «В основе современных идентичностей с двумя душами лежит этническая принадлежность, осознание того, что ты коренной американец, а не белый или член какой-либо другой этнической группы». [5]
Первоначально он был сосредоточен на церемониальных и социальных ролях в коренном сообществе, но в качестве общеиндейского , англоязычного обобщающего термина для некоторых он стал использоваться так же, как термины «квир» (современное, восстановленное использование) или ЛГБТК , охватывая лесбиянок , геев , бисексуалов и трансгендеров , коренных народов Северной Америки. [13]
Первичное авторство термина «два духа » с 1990 года приписывается Альберту Маклеоду ( Нисичавайасих Кри ), который также признает вклад тех, кто участвовал в серии из пяти конференций, кульминацией которых стали обсуждения на Третьей ежегодной межплеменной конференции коренных американцев, первых наций, геев и лесбиянок Америки в 1990 году. [16] В 2021 году Майра Ларами ( Фишер-Ривер Кри ) сообщила, что она предложила этот термин на собрании 1990 года после того, как эта фраза пришла ей во сне. [17]
Журналистка Мэри Аннетт Пембер ( Red Cliff Ojibwe ) отмечает участие некоренного Уилла Роско , который, как и его также некоренной наставник Гарри Хэй , был вовлечен в хиппи/контркультурную гей-группу Radical Faeries [18] , «некоренное сообщество, которое подражает индейской духовности» и участвует в других формах культурной апроприации : [19] «Некоренной антрополог Уилл Роско получает большую часть общественной заслуги за создание термина «два духа». Однако, по словам Кристофера Коля Майнера из Ho-Chunk Nation , коренные жители, такие как антрополог Уэсли Томас из племени дайн или навахо, также внесли свой вклад в его создание». Томас был профессором в Школе дайн и юридических исследований . [6]
Критика термина «двухдушный» сосредоточена на западном происхождении, интерпретациях и влиянии этого термина, на недостаточном акценте на культурных традициях коренных народов, поддерживаемых старейшинами племен, и на потенциальной возможности сделать племенные традиции нечеткими или полностью исчезнуть. [13] [7]
Термины, используемые племенами, имеющими роли для людей с разным полом, как в настоящее время, так и исторически, не переводятся ни в какую форму «два духа», а оджибвийская форма niizh manidoowag также является современной — это новый перевод с английского, который был выбран в 1990 году, после того как этот термин был придуман в английском языке. [13]
Некоторые критики говорят, что, учитывая, что только в Соединенных Штатах существует 574 федерально признанных племени , использование термина «двухдуховный» рискует стереть традиционные термины, характерные для различных уникальных сообществ, у которых уже есть своя собственная терминология для этих людей на их коренных языках (если она у них есть — не во всех культурах она есть). [13] [7] Поскольку исторически те, кого регистрировали как людей с гендерными вариантами, часто упоминались в контексте выполнения ими духовных, церемониальных ролей, термин « двухдуховный» — который может не иметь ничего общего с этими верованиями и церемониями — может создать разрыв и забвение фактических культурных верований и церемоний. [14] [13]
На серии конференций, на которых этот термин постепенно принимался (1990 год был третьей из пяти), некоторые участники из числа коренных народов [7] выразили обеспокоенность тем, что общины резерваций отвергнут идею двудушия и никогда не примут этот термин. [7]
Другие озвучили дополнительные проблемы с двухдушием , которые они рассматривают как капитуляцию перед урбанизацией и потерей культуры, которая, хотя изначально и была призвана помочь людям восстановить связь с духовным измерением этих ролей, не работала так, как предполагалось. В 2009 году, работая для Encyclopedia of Gender and Society , Кайлан Маттиас де Врис написал:
С урбанизацией и ассимиляцией коренных народов люди начали использовать западные термины, концепции и идентичности, такие как гей, лесбиянка, трансгендер и интерсекс. Эти термины отделили культурную идентичность коренных народов от сексуальности и гендерной идентичности, что способствовало разрыву, который ощущали многие коренные американцы/первые нации при обсуждении границ жизни между двумя мирами (коренным и некоренным/западным). Термин « двухдушный» был создан для того, чтобы воссоединить гендер или сексуальную идентичность человека с его или ее коренной идентичностью и культурой. ... Некоторые коренные американцы/первые нации, придерживающиеся более традиционных религиозных и культурных ценностей, рассматривают «двухдушный» как культурный и социальный термин, а не как имеющий какое-либо религиозное или духовное значение. ... Поскольку исторически многие люди «бердаче/двухдушные» имели религиозные или духовные роли, термин « двухдушный» создает разрыв с прошлым. Термины, используемые другими племенами в настоящее время и исторически, не переводятся напрямую в английскую форму two spirit или оджибвейскую форму niizh manidoowag . [13]
Бинарная природа двухдушия или идея наличия двух духов в одном теле не является темой, встречающейся в традиционных гендерных ролях коренных народов, и опасения по поводу этого искажения высказывались с конференции 1990 года, где этот термин был принят. [7] [20] [13] Традиционные коренные американцы, которых спрашивали об этой концепции, отвергли «западные» гендерные бинарные подтексты термина «Два духа», такие как подразумевание того, что коренные народы считают этих людей «и мужчинами, и женщинами». [13]
Кайлан Маттиас де Врис в своем академическом учебнике «Энциклопедия гендера и общества: том 2 » (2009) пишет о возможных неверных толкованиях со стороны носителей английского языка, придерживающихся бинарных гендерных взглядов:
Это подразумевает, что индивидуум является и мужчиной, и женщиной, и что эти аспекты переплетены в них. Термин отходит от традиционных культурных идентичностей коренных американцев/первых наций и значений сексуальности и гендерных различий. Он не принимает во внимание термины и значения отдельных наций и племен. ... Хотя для некоторых двухдушие подразумевает духовную природу, то, что человек несет в себе дух двух, как мужчины, так и женщины, традиционные коренные американцы/первые нации рассматривают это как западную концепцию. [13]
Хотя некоторые считают двухдухов полезным инструментом для межплеменной организации, «концепция и слово « двудуховость » не имеют традиционного культурного значения». [13] Не во всех племенах есть церемониальные роли для этих людей, а те племена, которые их имеют, обычно используют имена на своих собственных языках. [21] [8]
С более чем 500 сохранившимися культурами коренных американцев, отношение к полу и гендеру может быть различным. [13] Даже с современным принятием паниндейских терминов, таких как two-spirit, и созданием современного паниндейского сообщества вокруг этого наименования, не все культуры будут воспринимать гендерно-неконформных членов своих сообществ одинаково или приветствовать паниндейский термин для замены терминов, уже используемых их культурами. [14] [13] Кроме того, не все современные коренные сообщества поддерживают своих гендерно-вариантных и негетеросексуальных людей сейчас. В этих сообществах те, кто ищет сообщество two-spirit, иногда сталкивались с притеснениями и отторжением. [11] [14] Хотя существующая терминология во многих странах показывает историческое признание различной сексуальной ориентации и гендерного выражения, члены некоторых из этих стран также говорили, что, хотя вариативность была принята, у них никогда не было отдельных или определенных ролей для этих членов сообщества. [11] [14] Среди коренных общин, которые традиционно отводят людям с двумя душами определенные роли, в их собственных языках используются особые термины для обозначения социальных и духовных ролей, которые выполняют эти люди. [14] [13] [22] Следующий список не является исчерпывающим.
Язык | Срок | Дословный перевод | Описание |
---|---|---|---|
алеутский | таягигукс' | «Женщина, превратившаяся в мужчину» [3] | |
аягигукс' | «Мужчина превратился в женщину» [3] | ||
Блэкфут | нинаух-оскици-пахпяки | «Женщина с мужественным сердцем» | Этот термин имеет широкий спектр значений, начиная от женщин, которые исполняли роли мужчин, одевались как мужчины, брали себе в партнеры женщин или участвовали в таких мероприятиях, как война. [23] |
ááwowáakii | «Мужчина-гомосексуалист» [24] | ||
а'яй-кик-ахси | «Ведет себя как женщина» | Существуют исторические свидетельства о людях, которые вступали в гомосексуальные отношения или которые родились мужчинами, но прожили свою жизнь как женщины, возможно, по религиозным или социальным причинам. Этих людей рассматривали по-разному: от почитаемых духовных лидеров, храбрых воинов и ремесленников до объектов насмешек. [25] | |
Шайенн | хеманех | Человек смешанного или третьего пола, обычно с мужским телом, который берет на себя роли и обязанности женщины. [26] У химанех были особые роли в обществе шайеннов, включая исполнение обязанностей во время танца скальпа, организацию браков, выполнение функций посланников между возлюбленными и сопровождение мужчин на войну. [27] | |
Кри | ᐃᐢᑵᐤ ᑲ ᓇᐯᐘᔭᐟ , iskwêw ka-napêwayat | «Женщина, одевающаяся как мужчина» [11] | |
ᓇᐯᐤ ᐃᐢᑵᐏᓭᐦᐅᐟ , napêw iskwêwisêhot | «Мужчина, который одевается как женщина» [11] | ||
ᐄᓇᐦᐲᑲᓱᐦᐟ , Инахпикасот | «Женщина, одетая/живущая/принятая как мужчина» или «кто-то, кто борется со всеми, чтобы доказать, что он самый крутой» [11] | ||
Да , привет | «Мужчина, одетый/живущий/принятый как женщина» | Возможно, неуважительный термин. Другие предполагают, что это обозначение третьего пола , применяемое как к людям с мужским, так и с женским телом. [11] | |
ᓈᐯᐦᑳᐣ , напехкан | «Тот, кто действует/живет как человек» [11] | ||
ᐃᐢᑵᐦᑳᐣ , исквехкан | «Тот, кто действует/живет как женщина» [11] | ||
Ворона | бате | Слово, которое описывает как трансгендерных женщин , так и гомосексуальных мужчин. [28] | |
Лакота | wíŋkte | "хочет быть как женщина" | Люди с мужским телом, которые в некоторых случаях переняли одежду, работу и манеры, обычно считающиеся женскими в культуре Лакота. В современной культуре Лакота этот термин чаще всего ассоциируется с просто геем. Как исторически, так и в современной культуре, винкте обычно являются гомосексуалистами . [29] Большинство исторических отчетов, особенно от других лакота, рассматривают винкте как постоянных членов сообщества, и не маргинализированных из-за их статуса, и не рассматриваемых как исключительные. Другие писания, как правило, исторические отчеты антропологов, считают винкте священными , занимающими лиминальную , третью гендерную роль и выполняющими церемониальные роли, которые не могут быть выполнены ни мужчинами, ни женщинами. [29] В современных общинах лакота отношение к винкте варьируется от принятия до гомофобии. [29] [30] |
Навахо | надлехи или надлех | «Тот, кто трансформируется» или «тот, кто меняется» [31] [32] [33] | В традиционной культуре навахо надлех — это люди с мужским телом, которых в их общинах называют «женоподобными мужчинами» или «наполовину женщинами, наполовину мужчинами». [1] Документальный фильм 2009 года о трагическом убийстве надлеха Фреда Мартинеса под названием « Два духа » способствовал повышению осведомленности об этих терминах и культурах. [1] Описанный гендерный спектр навахо состоит из четырех гендеров: женственная женщина, мужественная женщина, женственный мужчина, мужественный мужчина. [1] |
Оджибве | ininiikaazo | «Женщина, которая действовала как мужчина» или «та, которая стремится быть похожей на мужчину» [34] | Академик Антон Трейер писал, что в культуре оджибве «[с]екс обычно определял пол человека, а значит и его работу, но оджибве допускали вариации. Мужчин, которые выбирали функционировать как женщины, называли ikwekaazo , что означает «тот, кто стремится быть похожим на женщину». Женщин, которые функционировали как мужчины, называли ininiikaazo , что означает «тот, кто стремится быть похожим на мужчину». Ikwekaazo и ininiikaazo могли брать себе супругов своего пола. Однако их партнеры не считались ikwekaazo или ininiikaazo , поскольку их функция в обществе все еще соответствовала их полу. Если супруг ikwekaazo или ininiikaazo овдовел, он мог снова выйти замуж за человека противоположного пола или другого ikwekaazo или ininiikaazo . Ikwekaazowag работал и одевался как женщина. Ininiikaazowag работал и одевался как мужчина. Оба считались сильными духовно, и они всегда были почитаемы, особенно во время церемоний." [34] [ чрезмерная цитата ] |
иквекаазо | «Мужчина, который выбрал женскую жизнь» / «тот, кто стремится быть похожим на женщину». [34] | ||
агокве или агоква | "мужчина-женщина" | Присвоен мужской пол. Оджибвейское слово agokwe использовал Джон Таннер для описания неконформного по гендерному признаку воина-оджибве Озаавиндиба ( фл. 1797–1832). [3] | |
Окитчитакве | "женщина-воин" | Назначено женщинами [3] | |
Варао | тида вена | "извращенные женщины" [35] | |
Зуни | лхамана | Мужчины, которые иногда также могут брать на себя социальные и церемониальные роли, исполняемые женщинами в их культуре. Отчеты 1800-х годов отмечают, что лхамана , хотя и одетые в «женскую одежду», часто нанимались для работы, требующей «силы и выносливости», [36] а также преуспевали в традиционных искусствах и ремеслах, таких как гончарное дело и ткачество. [37] Известная лхамана Ве'ва (1849–1896) жила как в традиционных женских, так и в мужских социальных и церемониальных ролях в разные моменты своей жизни и была уважаемым лидером общины и культурным послом. [38] [39] |
Другой современный термин, используемый в качестве альтернативы two-spirit и не опирающийся на бинарные концепции пола, — Indigiqueer . Первоначально написанный как Indigequeer , этот термин был придуман TJ Cuthand и популяризирован автором Joshua Whitehead . [20] Cuthand впервые использовал Indigiqueer для названия программы Indigenous/two-spirit на фестивале квир-фильмов в Ванкувере в 2004 году и написал, что он придумал этот альтернативный термин, «потому что некоторые коренные представители ЛГБТК не чувствуют себя комфортно с названием two-spirit, потому что оно подразумевает некоторые вещи двойного пола, которые некоторые люди просто не считают описывающими их идентичность». [40] [20] [41]
Хотя «two-spirit» получил гораздо большее признание и популярность, чем традиционные термины в языках коренных народов, принятие этого термина не является всеобщим. Хотя использование «two-spirit» для замены оскорбительного бердаче продолжалось, особенно в академической практике, это слово иногда заменяло культурно-специфические термины и сопутствующие им коренные знания , что привело к критике его потенциала разбавлять или стирать культуру. [7] В своей статье для Энциклопедии гендера и общества: том 2 (2009), академического учебника, Кайлан Маттиас де Врис говорит: «Нации и племена использовали различные слова для описания различных гендеров, полов и сексуальностей. У многих были отдельные слова для западных концепций геев, лесбиянок, бисексуалов, интерсексуальных людей , кроссдрессеров , трансгендеров, гендерно-вариативных людей или «меняющихся», третьих полов (мужчин, живущих как женщины) и четвертых полов (женщин, живущих как мужчины). Даже эти категории являются ограниченными, поскольку они основаны на западном языке и идеях, укорененных в дихотомических отношениях между гендером, полом и сексуальностью. Этот языковой барьер ограничивает наше понимание традиционных ролей в культурах коренных американцев/Первых наций». [13]
Двудушные люди с мужским телом, независимо от гендерной идентификации, могут идти на войну и иметь доступ к мужским занятиям, таким как церемонии парения, предназначенные только для мужчин. [42] Однако они также могут заниматься «женскими» делами, такими как приготовление пищи и другие домашние обязанности. [43] По словам Лэнга, двудушные люди с женским телом обычно вступают в сексуальные отношения или браки только с женщинами. [44]
Для людей из числа коренных народов, на жизнь которых повлияли школы-интернаты , и других коренных общин, которые испытали серьезный культурный ущерб от колонизации, особые традиции в их общинах, которые теперь можно рассматривать как двудушные, могли быть серьезно повреждены, раздроблены или даже утеряны. [15] Хотя не во всех общинах были такие пути, в тех, которые были, для некоторых могут возникнуть проблемы с возрождением старых традиций и преодолением усвоенной гомофобии или других предрассудков, которые могли быть привнесены колонизацией. [15]
Традиционные культуры коренных американцев, в которых есть церемониальные роли для членов их общин с гендерными вариациями, могут требовать, чтобы эти люди были признаны и назначены на эту роль старейшинами племени. [2] В этих культурах традиционная церемониальная или социальная роль третьего пола — это данный титул, который не может быть выбран самостоятельно. Для этих общин двудуховность отличается от общепринятого на Западе использования сексуальных и гендерных ярлыков идентичности , поскольку это священная, духовная и церемониальная роль, которая признается и подтверждается только старейшинами племени этого коренного церемониального сообщества человека с двумя душами. [2] В этих племенах люди с двумя душами имеют особые обязанности, и титул двудуховости не предоставляется, если человек не выполняет эти церемониальные роли. [1]
В интервью The New York Times в 2006 году Джои Криддл, называющий себя апачом-хикариллой , сказал, что титулы двудухов не являются взаимозаменяемыми с «ЛГБТ-индейцами» или «гомосексуалами-индейцами»: «Старейшины расскажут вам разницу между геем-индейцем и двудуховностью». Он подчеркивает, что просто быть геем и коренным жителем не делает человека двудуховным, что требует участия в племенной церемонии. [2]
Растущая заметность концепции двух душ в массовой культуре рассматривается как нечто расширяющее возможности, но и имеющее некоторые нежелательные последствия, такие как распространение дезинформации о культурах коренных народов, паниндейизм, заменяющий культурно-специфические учения и традиции, и культурное присвоение самобытности и церемониальных обычаев коренных народов некоренными народами, которые не понимают, что коренные общины рассматривают двух душ как специфически индейскую и первую нацию культурную идентичность, которую не следует принимать некоренным народам. [14] [15]
Такого рода упрощенные черно-белые изображения культуры и истории коренных народов увековечивают неразборчивое присвоение коренных народов. Хотя нынешний новый мем или легенда, окружающая термин «два духа», безусловно, заслуживает похвалы за помощь представителям ЛГБТК в создании собственной более вдохновляющей терминологии для описания себя, он несет в себе некоторый сомнительный багаж. Меня беспокоит не столько использование слов, сколько социальный мем, который они породили и который превратился в коктейль из исторического ревизионизма, желаемого за действительное, благих намерений и супа белого, озаглавленного присвоением. [14]
Two-spirit не признает ни традиционного принятия, ни непринятия индивидуумов в различных нациях и племенах. Идея гендерной и сексуальной вариативности, общепринятой среди коренных народов Америки/Первых наций, стала романтизированной.
Соответственно, переход от berdache к two-spirit наиболее точно понимается как неиндейская идеализация социального принятия гендерной вариативности, идеализирующая романтизированное принятие гендерной вариативности. [13]
Однако , когда коренные народы из сообществ, которые менее терпимы к людям с двумя душами, стремились к общению среди некоренных ЛГБТК- сообществ, тенденция некоренных к токенизации и присвоению порой приводила к расколам, а не к единству, когда люди с двумя душами чувствовали себя просто еще одними, приделанными к первоначальным, а не полностью включенными. Кэмерон пишет: [15]
Термин «двухдушный» был выбран, чтобы подчеркнуть наше отличие в нашем опыте множественных, взаимосвязанных угнетений как квир-аборигенов. Когда неаборигены решают «взять» термин «двухдушный», это умаляет его первоначальное значение и рассеивает его силу как ярлыка сопротивления для аборигенов. Уже так много культуры первых наций было использовано и присвоено в этой стране; должны ли наши термины сопротивления также быть направлены на массовое присвоение и потребление? «Двухдушный» — это восстановленный термин, созданный аборигенами для определения нашего уникального культурного контекста, истории и наследия. Когда люди не видят вреда в «совместном использовании» термина, они упускают суть и отказываются признать, что, присваивая термин, они неизбежно изменят его культурный контекст. [15]
В академических кругах с 2010 года или ранее наблюдается тенденция к «квиризации аналитики колониализма поселенцев» и созданию критики «двудуховности» как части общей области квир-исследований . [14] Однако большая часть этого академического анализа и публикаций основана не на традиционных знаниях коренных народов , а на более распространенных, некоренных точках зрения более широких сообществ ЛГБТК , поэтому большинство тех же культурных недоразумений, как правило, встречаются в устаревших работах некоренных антропологов и «исследователей». [14] [45]
Среди целей обществ с двумя душами – групповая поддержка , просветительская работа , образование и активизм , возрождение их коренных культурных традиций, включая сохранение старых языков, навыков и танцев; [46] и иная работа по достижению социальных изменений . [47]
Некоторые общества двух духов (прошлые и настоящие) включают: 2Spirits of Toronto в Торонто, Онтарио ; Wabanaki Two Spirit Alliance в Новой Шотландии; Bay Area American Indian Two-Spirits (основано в 1998 году) в Сан-Франциско, Калифорния ; [48] Central Oklahoma Two Spirit Natives в Оклахома-Сити ; East Coast Two Spirit Society и NorthEast Two-Spirit Society в Нью-Йорке ; Idaho Two-Spirit Society; Indiana Two-Spirit Society в Блумингтоне ; Minnesota Two Spirits; Montana Two-Spirit Society в Браунинге ; Northwest Two-Spirit Society в Сиэтле, Вашингтон ; Ohio Valley Two Spirit Society в Огайо , Индиане , Кентукки и Южном Иллинойсе ; [49] [50] Portland Two Spirit Society (основано в мае 2012 года) в Портленде, Орегон ; [51] Regina Two-Spirited Society в Реджайне, Саскачеван ; Texas Two-Spirit Society в Далласе ; Tulsa Two-Spirit Society в Талсе, Оклахома ; Two-Spirit Society of Denver в Денвере, Колорадо ; и Wichita Two-Spirit Society в Уичите, Канзас . [47] [52] [53] [54]
В марте 1998 года Элис Бек Кехо , почетный профессор-неиндеец в Университете Маркетт , которая посетила ежегодные межплеменные конференции коренных американцев, коренных народов, геев и лесбиянок, написала письмо с целью дать коллегам и коллегам по профессии антрополога рекомендации по точному и уважительному использованию языка для коренных американцев в антропологических исследованиях и археологических проектах. Она рассказала о своих наблюдениях за дискуссиями, которые привели к появлению термина «двудуховность» на конференции 1990 года: «На конференциях, на которых была выпущена книга « Двудуховность» , я слышала, как несколько представителей коренных народов описывали себя как очень унитарных, ни «мужчин», ни «женщин», и тем более как пару в одном теле. Они также не сообщали о предположении о двойственности в одном теле как о распространенной концепции в сообществах резерваций; скорее, люди выражали тревогу по поводу западной склонности к дихотомиям. За пределами индоевропейских обществ «гендер» не имел бы отношения к социальным глоссам персон «мужчины», «женщины» и «третий пол» скорее всего не имели бы смысла. Неприятное слово «berdache», безусловно, следует исключить (Jacobs et al. 1997:3-5), но городской американский неологизм «two-spirit» может вводить в заблуждение». Она предупреждает, что современные зонтичные термины идентичности, такие как «two-spirit», не могут быть использованы для точной и уважительной исторической науки, поскольку они слишком общие и выведены из современных контекстов, из которых их субъекты не происходят. Кроме того, она рекомендует не объединять гендерную и сексуальную идентичности коренных народов и «two-spirit» под «индоевропейским тегом «третий пол». В академических кругах «одно модное слово скрывает разнообразие, созданное в человеческих обществах, и текучесть, концептуализируемую во многих культурах американских индейцев». Она приходит к выводу, что лучшим курсом действий для специалистов по антропологии при создании языка вокруг исторических артефактов, останков или обществ коренных народов является консультация со специалистами по коренным народам «или поиск в словарях собственных слов для социальных персонажей «мужчина», «женщина», и любые дополнительные лица, которые могут быть признаны». [7]
К сожалению, зависимость от устной традиции передачи наших путей будущим поколениям открыла шлюзы для ранних неиндейских исследователей, миссионеров и антропологов, чтобы писать книги, описывающие коренные народы и, таким образом, укрепляющие их собственную роль как экспертов. Эти сочинения были и все еще укоренены в перспективе авторов, которые были и остаются в основном белыми мужчинами. ~ Мэри Аннетт Пембер ( Red Cliff Ojibwe ) [55]
По словам немецкого антрополога Сабины Ланг, переодевание людей с двумя душами не всегда было показателем гендерной идентичности. Ланг считает, что «сам факт того, что мужчина носит женскую одежду, ничего не говорит о его ролевом поведении, его гендерном статусе или даже его выборе партнера». [56] Другие антропологи могли ошибочно называть некоторых коренных жителей двудушными или бердаче из-за отсутствия культурного понимания, в частности, мировоззрения коренного сообщества и их особых обычаев, касающихся одежды и пола. [57]
По словам некоренных народов, включая автора Брайана Джилли и антрополога Уилла Роско , историческое присутствие двудухов с мужскими телами «было фундаментальным институтом среди большинства племенных народов» [58] , причем двудухов как с мужскими, так и с женскими телами было задокументировано «в более чем 130 североамериканских племенах, в каждом регионе континента». [59] Однако журналистка -оджибве Мэри Аннет Пембер утверждает, что такое изображение грозит гомогенизацией различных коренных культур, закрашивая их чрезмерно широкой кистью, что потенциально приводит к исчезновению «отчетливых культурных и языковых различий, которые коренные народы считают решающими для своей идентичности». [14]
Дон Педро Фагес был третьим в команде испанской экспедиции Портола 1769–70 годов , первого европейского исследования земель, которые сейчас являются американским штатом Калифорния. Во время экспедиции велось по крайней мере три дневника, но Фагес написал свой отчет позже, в 1775 году. Фагес дал больше описательных подробностей о коренных калифорнийцах, чем кто-либо другой, и он один сообщил о наличии гомосексуализма в местной культуре. Английский перевод гласит:
Я представил существенные доказательства того, что те индийские мужчины, которые и здесь, и дальше вглубь страны, по одежде, по характеру напоминают женщин (в каждой деревне их бывает двое или трое), по профессии считаются содомитами. ... Их называют джойас , и они пользуются большим уважением. [60]
Хотя гендерно-вариативные люди и уважались, и боялись в ряде племен, они не застрахованы от порицания или, по традиционному праву, даже от убийства за плохие поступки. Например, в племени Мохаве они часто становятся знахарями и, как все, кто имеет дело со сверхъестественным, рискуют попасть под подозрение в колдовстве , особенно в случаях неурожая или смерти. [61] В таких случаях были случаи убийства (например, в случае с гендерно-неконформной женщиной по имени Сахайквиса). [62] Другой случай в конце 1840-х годов произошел с кроу баде , которого, возможно, поймали, нападая на лошадей, лакота и убили. [63]
Лэнг и Джейкобс пишут, что исторически среди апачей , липанов , чирикауа , мескалеро и южных дильже'е существовали альтернативные гендерные идентичности. [64] [65] В частности, одно племя, эяк , имеет единственный отчет от 1938 года о том, что у них не было альтернативного пола, и они относились к таким людям с низким уважением, хотя неизвестно, является ли это чувство результатом аккультурации или нет. [66]
Среди ирокезов есть единственный отчет Баквиля де ла Потери в его книге, опубликованной в 1722 году, Histoire de l'Amérique septentrionale , который указывает на то, что среди них существует альтернативная гендерная идентичность. [67]
Многие, если не все, культуры коренных народов пострадали от европейской гомофобии и женоненавистничества . [68] [69] Некоторые источники сообщают, что у ацтеков и инков были законы против таких людей, [70] хотя есть некоторые авторы, которые считают, что это было преувеличением или результатом аккультурации, потому что все документы, указывающие на это, были созданы после завоевания, а все, что существовало ранее, были уничтожены испанцами . [ 71] Убеждение в том, что эти законы существовали, по крайней мере, для ацтеков, исходит из Флорентийского кодекса . Существуют доказательства того, что коренные народы создали много кодексов, но испанцы уничтожили большинство из них в своей попытке искоренить древние верования. [72]
Некоторые современные народы сапотеков в Мексике воплощают традиционную третью гендерную роль, известную как muxe . Они считают себя « muxe в мужских телах», которые выполняют работу, которую их культура обычно связывает с женщинами. Когда исследователи трансгендеров в 2004 году спросили их, думали ли они когда-либо о хирургическом переходе, «никто из респондентов не нашел эту идею интересной, но довольно странной», поскольку их сущность как muxe не зависит от того, в каком типе тела они находятся. [73]
До конца двадцатого века некоренные (т. е. некоренные американцы / канадцы ) антропологи использовали термин бердаче ( / bər ˈ d æ ʃ / bər- DASH ) в очень широком смысле, чтобы идентифицировать коренного человека, исполняющего одну из многих смешанных гендерных ролей в своем племени. Чаще всего эти антропологи применяли этот термин к любому мужчине, которого они считали гомосексуалистом , бисексуалом или женоподобным по западным социальным стандартам, хотя иногда этот термин применялся также к лесбиянкам , бисексуалам и гендерно неконформным женщинам. [74] Это привело к тому, что под этот неточный термин попало множество разнообразных людей. Иногда они неправильно подразумевали, что эти люди были интерсексуалами (или «гермафродитами»). [75]
Термин berdache всегда был отвратителен для коренных народов. Де Врис пишет: «Berdache — уничижительный термин, созданный европейцами и увековеченный антропологами и другими для обозначения коренных американцев/первых народов, которые отличались от западных норм, воспринимающих гендер, пол и сексуальность как бинарность и неразделимость». [13] Термин теперь также вышел из моды у антропологов. Он происходит от французского bardache (английский эквивалент: «bardash»), что означает «пассивный гомосексуалист», « catamite » [76] или даже « мальчик-проститутка ». [8] Bardache , в свою очередь, происходит от персидского برده barda, что означает «пленник», « военнопленный », « раб ». [77] [78] [79] [80] Испанские исследователи, которые столкнулись с этими людьми среди народа чумаш , называли их « joyas » , что по-испански означает «драгоценности». [81]
Использование бердаче теперь было заменено в большинстве основных и антропологических литературных источников на два духа , что дало неоднозначные результаты. Однако сам термин два духа , в английском или любом другом языке, не использовался до 1990 года. [13]
В фильме 1970 года « Маленький большой человек » персонаж племени шайеннов по имени Маленькая Лошадь, которого играет Роберт Литтл Стар, — гей, который носит одежду, более привычную для женщин в этой культуре. Он приглашает главного героя Джека Крэбба ( Дастин Хоффман ) пожить у него. В отличие от большинства образов в вестернах той эпохи, Крэбб тронут и польщен предложением.
Документальный фильм 2009 года [82] « Два духа » , снятый Лидией Нибли, рассказывает историю убийства на почве ненависти 16-летнего навахо Фреда Мартинеса . В фильме Нибли «подтверждает навахо-чувство Мартинеса быть «женоподобным мужчиной» с двумя душами, или надлехом ». [1] : 168 Мать Мартинеса определила надлех как «наполовину женщину, наполовину мужчину». [1] : 169
Фильм «Две души» , показанный на канале Independent Lens в 2011 году и получивший ежегодный приз зрительских симпатий того года, рассказывает о людях с двумя душами, в частности о Фреде Мартинесе, который был убит в возрасте 16 лет за то, что назвал себя человеком с двумя душами. [83] [84]
В 2017 году кинорежиссер - метис Марджори Бокаж выпустила книгу Coming In Stories: Two Spirit in Saskatchewan, чтобы повысить осведомленность об опыте людей с двумя душами, живущих в Саскачеване, Канада . [85] [86]
В независимом фильме 2018 года «Неправильное воспитание Кэмерон Пост » персонаж племени лакота — Адам Красный Игл, которого играет Форрест Гудлак , — отправляется в лагерь для перевоспитания за то, что он идентифицирует себя как винкте и двудушный. [87]
В 2019 году во втором сезоне сериала «Американские боги » Девери Джейкобс ( Мохок ) играет молодую женщину- чероки Сэм Блэк Кроу, которая идентифицирует себя как «двухдушную» (хотя в книге она упоминается вскользь как бисексуалка). Ее персонаж, воспитанная белой матерью и отчужденная от своего отца-индейца, говорит о том, что обращается к старшим предкам, чтобы попытаться найти свои собственные убеждения, как и другие люди в сериале. В интервью Джейкобс говорит: «Я идентифицирую себя как квир, а не двудушную, потому что я мохок, а у нас этого нет», и что Нил Гейман (автор романов, на которых основан сериал) настоятельно рекомендовал, чтобы ее взяли на эту роль. [88]
В сериале «Страна Лавкрафта» (2020) телеканала HBO фигурирует Яхима — персонаж племени араваков с двумя душами. [89] Шоураннер Миша Грин рассказал о судьбе этого персонажа, написав в Твиттере: «Я хотел показать неудобную правду о том, что угнетенные люди также могут быть угнетателями. Это сюжетная точка, на которой стоит остановиться, но я не справился с тем, как я ее решил показать». [90] Термин « двухдушный» используется в сериале анахронично, поскольку действие происходит в 1950-х годах, тогда как сам термин был придуман в 1990-х годах.
В 2012 году маркер, посвященный двум духам людей, был включен в Legacy Walk , публичную экспозицию на открытом воздухе в Чикаго, штат Иллинойс, которая прославляет историю и людей ЛГБТК . [91]
«Самоидентифицированный» здесь подразумевается как контраст с тем, как традиционные две души должны быть признаны таковыми старейшинами их коренной общины, когда термин используется как синоним традиционной церемониальной роли (для которой уже будет существующий термин в языке коренного народа этой культуры). [1] [2] Таким образом, включение в этот список не является указанием на то, признан ли человек или нет.
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of December 2024 (link)«Старейшины расскажут вам разницу между геем-индейцем и Двудушным», — сказал [Криддл], подчеркнув идею о том, что просто быть геем и индейцем не делает человека Двудушным.
часть общественных заслуг за создание термина «два духа» получил не коренной антрополог Уилл Роско. Однако, по словам Кристофера Коля Майнера из племени Хо-Чанк, коренные жители, такие как антрополог доктор Уэсли Томас из племени Дайн или Навахо, также внесли свой вклад в его создание. (Томас — профессор в Школе Дайн и юридических исследований.)
На конференции Веннера Грена по гендеру, состоявшейся в Чикаго в мае 1994 г.... гомосексуальные мужчины американских индейцев и коренных жителей Аляски согласились использовать термин «Два духа» вместо спорного термина «berdache». Заявленной целью было очистить старое выражение из антропологической литературы, поскольку оно считалось унизительным и не отражающим категории коренных жителей. К сожалению, термин «berdache» также вошел в сферу психологии и женских исследований, поэтому задача по искоренению этого термина для затронутой группы становится все более масштабной и может оказаться трудновыполнимой.
, я использовал его, потому что некоторые коренные жители ЛГБТК не чувствуют себя комфортно с названием «двух душ», поскольку оно подразумевает некую двойственную гендерную принадлежность, которая, по мнению некоторых людей, просто не описывает их идентичность.
сожалению, зависимость от устной традиции передачи наших путей будущим поколениям открыла шлюзы для ранних исследователей, миссионеров и антропологов, не являющихся коренными народами, чтобы писать книги, описывающие коренные народы и, следовательно, укрепляющие их собственную роль как экспертов. Эти труды были и все еще остаются укоренившимися в перспективе авторов, которые были и остаются в основном белыми мужчинами.
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link)