Вы можете помочь расширить эту статью, переведя текст из соответствующей статьи на китайском языке . (Май 2022 г.) Нажмите [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Материковый Китай Русский : 中国大陆/中國大陸[I] | |
---|---|
Крупнейшие города | |
Официальный язык | Стандартный китайский |
Этнические группы | см. Этнические группы в Китае |
Демоним(ы) | |
Область | |
• Общий | 9 596 961 км 2 (3 705 407 кв. миль) |
Население | |
• Перепись 2019 года | 1,400,050,000 |
• Плотность | 147/км 2 (380,7/кв. милю) |
Валюта |
|
Часовой пояс | UTC +8 ( китайское стандартное время ) |
Двигается на | Верно |
Вызывной код | +86 |
Код ИСО 3166 | КН |
Интернет TLD | |
Сегодня часть | Китайская Народная Республика |
Материковый Китай | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Упрощенный китайский | 中国大陆 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 中國大陸 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | Континентальный Китай | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Альтернативное китайское название | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | Да, я люблю тебя | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 中國內地 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | Внутренний Китай | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Материковая часть Китайской Республики | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 中华民国大陆地区 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 中華民國大陸地區 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
« Материковый Китай », также называемый « материковой частью Китая », — геополитический термин, определяемый как территория, находящаяся под прямым управлением Китайской Народной Республики (КНР) после гражданской войны в Китае . Помимо географического материка, геополитический смысл термина включает такие острова, как Хайнань , Чунмин и Чжоушань . [1] По соглашению, территории за пределами материкового Китая включают:
На Тайване он также часто используется для обозначения всех территорий, находящихся под управлением КНР. [3] [4] [5] Термин широко используется на всех вышеперечисленных территориях, а также на международном уровне, в том числе многими зарубежными китайскими общинами.
В 1949 году Коммунистическая партия Китая (КПК) и Народно-освободительная армия в значительной степени разгромили Национально-революционную армию Гоминьдана (ГМД) в гражданской войне в Китае . Это заставило Гоминьдан переместить правительство и институты Китайской Республики в относительную безопасность Тайваня , острова, который был передан под его контроль после капитуляции Японии в конце Второй мировой войны в 1945 году. С созданием Китайской Народной Республики 1 октября 1949 года контролируемое КПК правительство считало себя единственным законным правительством Китая, [6] конкурируя с претензиями Китайской Республики, власть которой теперь ограничена Тайванем и другими островами . Это привело к ситуации, в которой два сосуществующих правительства конкурировали за международную легитимность и признание в качестве «правительства Китая». С демократизацией Тайваня в 1990-х годах и ростом движения за независимость Тайваня некоторые люди начали просто использовать термин «Китай». [7]
Из-за их статуса колоний иностранных государств во время создания Китайской Народной Республики в 1949 году фраза «материковый Китай» исключает Гонконг и Макао . [8] После возвращения Гонконга и Макао под суверенитет Китая в 1997 и 1999 годах , соответственно, эти две территории сохранили свои правовые, политические и экономические системы. Территории также имеют свою четкую идентичность. Поэтому «материковый Китай» в целом продолжает исключать эти территории из-за политики « одна страна, две системы », принятой китайским правительством в отношении регионов. [9] Этот термин также используется в экономических показателях, таких как Отчет о конкурентоспособности IMD . Международные новостные СМИ часто используют «Китай» для обозначения только материкового Китая или Китайской Народной Республики.
Закон Китайской Народной Республики об регулировании выезда и въезда ( китайский :中华人民共和国出境入境管理法) определяет два термина на китайском языке, которые переводятся как «материк»: [10]
В КНР использование этих двух терминов не является строго взаимозаменяемым. Чтобы подчеркнуть политику одного Китая и не давать КР «равные возможности» в отношениях между двумя сторонами пролива , этот термин должен использоваться в официальных контекстах КНР по отношению к Тайваню (при этом КНР называет себя «материковой стороной», имея дело с «тайваньской стороной»). Фактически, правительство КНР предписывает журналистам использовать «Тайвань» и «материк» (Dàlù) как соответствующие понятия. [12]
Но в отношении Гонконга и Макао правительство КНР называет себя «Центральным народным правительством». [13] В Китайской Народной Республике термин内地(Nèidì, «внутренний») часто противопоставляется термину境外(«вне границы») для обозначения того, что находится за пределами материкового региона. [14] Примеры включают «Администрирование банков с иностранным финансированием» (中华人民共和国外资银行管理条例;中華人民共和國外資銀行管理條例) или « Меры по управлению представительствами иностранных страховых организаций » [9]
Хайнань — остров, но, тем не менее, политически его обычно считают частью «материка», поскольку его правительство, правовая и политическая системы не отличаются от остальной части КНР. Тем не менее, жители Хайнаня по-прежнему называют географический материк «материком» и называют его жителей «материками». [15] [ требуется лучший источник ]
До 1949 года острова Цзиньмэнь и Мацзу совместно управлялись с остальной частью провинции Фуцзянь под руководством сменявших друг друга китайских правительств. Обычно считается, что эти две территории принадлежат к одному и тому же историческому региону, провинции Фуцзянь, которая была разделена с 1949 года в результате гражданской войны. Однако, поскольку они не контролируются КНР, они не включены в состав «материковой части Китая».
Некоторые платформы, такие как Bilibili, запретили использование термина «материковый Китай» на своем сайте и классифицировали поведение в своей конвенции как незаконный акт раскола страны и подрыв целостности национального суверенитета, что нарушает закон. Они требуют, чтобы термин был заменен на «материковый Китай», «материковый Китай» и «материковый Китай». [16]
Гонконг и Макао являются территориями КНР с 1997 и 1999 годов соответственно. Однако из-за политики «Одна страна, две системы» оба региона сохраняют определенную степень автономии, поэтому они не управляются как часть материкового Китая.
Географически Гонконг и Макао связаны с материковым Китаем в определенных областях (например, север Новых Территорий ). Кроме того, острова, входящие в состав Гонконга (например, остров Гонконг ) и Макао, находятся гораздо ближе к материковому Китаю, чем Тайвань и Хайнань, и гораздо меньше.
В Гонконге и Макао термины «материковый Китай» и «житель материка» часто используются для людей из территорий, управляемых КНР (т. е. не Тайвань, Гонконг и Макао). Китайский термин Neidi (內地), означающий внутреннюю часть , но все еще переводимый как материк на английский язык, обычно применяется правительствами особых административных районов для обозначения территорий КНР, не входящих в особые территориальные районы, включая провинцию Хайнань и прибрежные районы материкового Китая, например, «Конституционные и материковые дела» (政制及內地事務局) [17] и иммиграционные департаменты. [18] В Соглашении о более тесном экономическом партнерстве материка и Гонконга (а также в Соглашении о более тесном экономическом партнерстве материка и Макао ) CPG также использует китайские иероглифы内地«внутренняя земля», с примечанием, что они относятся к «таможенной территории Китая». [19]
Ссылки на КНР и другие утраченные континентальные территории как на материк начали появляться в государственных документах Тайваня еще в 1954 году. [20] [21] [22]
Юридические определения последовали в 1990-х годах. Дополнительные статьи Конституции Китайской Республики 1991 года гласили, что «регулирование прав и обязанностей людей и других вопросов между свободной зоной и материком может быть специально предусмотрено законом», и использовали юридический термин «материковая зона» без определения ее географических границ. [23] Положения 1992 года об отношениях между народами Тайваня и материка определяли «Тайвань» как районы, контролируемые Китайской Республикой, а «материковая часть» — как «территорию Китайской Республики». [24] Соответствующий Закон о проливе называл тех, кто находится под юрисдикцией КНР — за исключением тех, кто находится в Гонконге и Макао — «людьми материковой зоны» и использовал « свободную зону Китайской Республики » для описания районов, находящихся под контролем Китайской Республики. [25] Вопрос о территории материка также был изложен в интерпретации Судебного Юаня № 328 в 1993 году. [3] [26] В 2012 году Верховный суд Китайской Республики своим решением № 900 обозначил Специальный административный район Макао как «район Макао материковой части». [27] Поправки 2002 года к Правилам реализации Положений о народных отношениях между Тайванем и материковым Китаем определили материк как районы, на которые претендует, но которые не контролирует Китайская Республика, что соответствует «районам, находящимся под контролем китайских коммунистов » (в пределах фактических границ Китайской Народной Республики ). [1] [28] [29]
Взгляды на термин «материковый Китай» (中國大陸) различаются на Тайване. В эпоху Данго Гоминьдан ранее называл территории, находящиеся под контролем Коммунистической партии Китая (КПК), несколькими разными названиями, например, «(территория, контролируемая) коммунистическими бандитами », «оккупированная/несвободная территория (Китая)», «Коммунистический Китай» (в отличие от «Националистического Китая» или «Демократического Китая»), «Красный Китай» (в отличие от «Синего Китая») и «материковый Китай (территория)». [30] В наше время многие из этих терминов вышли из употребления. Термины «материковый Китай» (中國大陸) или «материк» (大陸) по-прежнему остаются в широком употреблении, но некоторые также просто используют термин «Китай» (中國). Первый термин обычно предпочитают представители коалиции Pan-Blue во главе с Гоминьданом, в то время как второй термин предпочитают представители коалиции Pan-Green во главе с Демократической прогрессивной партией (DPP), которая выступает против термина «материк» и его предположения, что Тайвань является частью Китая. Это вызвало множество политических дебатов. [31] [32]
Inland China [II] или просто Inland [III] — политический и юридический термин, используемый в Китайской Народной Республике . [33] Он относится к территориям, находящимся под юрисдикцией Китайской Народной Республики, за исключением регионов Гонконг и Макао . [34] Этот термин часто используется в контекстах, где упоминаются специальные административные районы Гонконг и Макао, а в некоторых случаях он является синонимом «Материкового Китая». Тем не менее, на Тайване «Материковый Китай» также часто используется для обозначения всех территорий, находящихся под управлением Китайской Народной Республики, включая Гонконг и Макао. [35] [36] [37]
30 декабря 1954 года Верховный народный суд Китайской Народной Республики рассмотрел брачный вопрос между супругом, проживающим во Внутренней части страны, и другим, проживающим в Гонконге или Макао. Суд использовал термин «Внутренняя часть страны» в своем официальном ответе «Ответ Верховного народного суда относительно рассмотрения мнений по брачным вопросам с одним супругом, проживающим во Внутренней части страны, а другим — в Гонконге или Макао». Эта терминология возникла из дела о разводе между человеком из Гонконга и другим из Чжоушаня. [38]
6 декабря 1984 года в ответе Верховного народного суда под названием «Ответ Верховного народного суда по вопросу о том, следует ли рассматривать гражданские дела с участием соотечественников из Гонконга и Макао, имеющих « британские заграничные паспорта », выданные британскими властями Гонконга, и удостоверения личности, выданные португальскими властями Макао, в народных судах Внутреннего Китая как дела, связанные с иностранными гражданами», было указано, что владельцы таких документов считаются гражданами Китая, не признавая за ними британского или португальского гражданства; следовательно, их гражданские дела в судах Внутреннего Китая не следует рассматривать как дела, связанные с иностранными гражданами. [39]
30 июня 2012 года Одиннадцатый Всекитайский народный конгресс принял статью 89 «Закона об управлении въездом и выездом Китайской Народной Республики», в которой говорится: «Выезд означает поездку из Внутреннего Китая в другие страны или регионы, из Внутреннего Китая в Специальный административный район Гонконг, Специальный административный район Макао или из материкового Китая в регион Тайвань». [40] Этот закон симметрично сопоставляет «Внутренний Китай» со специальными административными районами Гонконг и Макао, [41] и в английских версиях оба единообразно переводятся как «Китайский материк». [42]
Кроме того, термин «резиденты внутренней территории» обычно используется в контекстах, связанных с иммиграционным контролем, туризмом и браком, например, в отношении индивидуальных поездок из Гонконга и Макао, а также разрешений на поездки по внутренней территории для резидентов Гонконга и Макао. [43] [44] [45] [46]
В 1997 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП) принял «Решение Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей об обращении с действующими законами Гонконга в соответствии со статьей 160 Основного закона Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики», которое требовало, чтобы любые ссылки в законах Гонконга на «материк», «Тайвань», «Гонконг» и «Макао» интерпретировались как относящиеся к частям Китайской Народной Республики. [47] В Постановлении Гонконга о толковании и общих положениях указано, что ««Китай» относится к Китайской Народной Республике», а ««Китайская Народная Республика» включает Специальные административные районы Гонконг и Макао». [48]
В 2003 году Министерство торговли и финансовый секретарь Гонконга подписали « Соглашение о более тесном экономическом партнерстве (CEPA) между Внутренней территорией и Гонконгом », определяющее «Внутреннюю территорию» как «всю тарифную территорию Китайской Народной Республики». [49] [50]
После возвращения Гонконга в 1997 году правительство Специального административного района Гонконг начало часто использовать термин «Внутренняя часть» в официальных документах и пресс-релизах, заменив термины, обычно используемые в период британского колониального правления, такие как «Китай» или «материк Китая». В законах Гонконга «Внутренняя часть» определяется как любая часть Китая, за исключением Гонконга и Макао. Например, Положение Гонконга о контроле загрязнения воздуха (океанские суда) (топливо у причала), глава 311AA, определяет, что «Внутренняя часть означает любую часть Китая, но исключает Гонконг и Макао». [51] Постановление о железнодорожном сообщении экспресса Гуанчжоу-Шэньчжэнь-Гонконг (совместное размещение), глава 632 , определяет «Внутреннюю часть» как «части Китая, за исключением Гонконга и Макао». [52]
1 апреля 2006 года было создано «Управление по связям по внутренним делам» при Бюро по конституционным вопросам, а 1 июля 2007 года, во время правления Дональда Цанга, оно было переименовано в « Бюро по конституционным и внутренним делам ». [53]
В 1999 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП) принял «Решение Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей об обращении с действующими законами Макао в соответствии со статьей 145 Основного закона Специального административного района Макао Китайской Народной Республики». Это решение требовало, чтобы любые ссылки в законах Макао, в которых упоминались Внутренний Китай, Тайвань, Гонконг и Макао, как по отдельности, так и вместе, интерпретировались как относящиеся к частям Китайской Народной Республики. [54] Закон № 1/1999 Макао, также известный как «Закон о воссоединении», перефразировал соответствующие части решения в своем Приложении IV. [55]
В 2003 году Министерство торговли и Секретариат экономики и финансов Макао подписали « Соглашение о более тесном экономическом партнерстве (CEPA) между Внутренней территорией и Макао », в котором «Внутренняя территория» определялась как «вся тарифная территория Китайской Народной Республики». [56]
После передачи в 1999 году правительство Особого административного района Макао начало широко использовать термин «внутренний» в официальных документах и пресс-релизах, заменив термины, обычно использовавшиеся во время португальской администрации. В законах Макао и международных договорах, где используется термин «международный», это, как правило, исключает Внутренний Китай и Гонконг. Например, в «Соглашении о воздушном сообщении между правительством Особого административного района Макао Китайской Народной Республики и правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии» указано, что «места во Внутреннем Китае и Гонконге не должны использоваться в качестве промежуточных или дальних пунктов». [57]
Чтобы отличить индустрию развлечений от индустрии развлечений Европы, Америки, Тайваня, Японии, Кореи и Гонконга, индустрию развлечений во Внутреннем Китае часто называют «Внутренней индустрией развлечений» или просто «Внутренними развлечениями». Артистов, которые построили свою карьеру в Китайской Народной Республике, также называют «Внутренними артистами». [58]
Другие географические термины, которые используются, чтобы избежать упоминания политического статуса КНР и КР.
Упрощенный китайский | Традиционный китайский | Пиньинь | Ютпинг | Хоккиен POJ | Описание |
---|---|---|---|---|---|
海峡两岸 | 海峽兩岸 | Hǎixia liǎng'àn | Hoi 2 haap 6 loeng 5 ngon 6 | Hái-kiap lióng-gān | Физические берега по обе стороны пролива можно перевести как «два берега». |
两岸关系 | 兩岸關係 | liǎng'àn guānxì | лоенг 5 нгон 6 гваан 1 хай 6 | lióng-gān коан-хе | Ссылка на Тайваньский пролив ( отношения через пролив , буквально «отношения между двумя сторонами/берегами [Тайваньского пролива ]»). |
Больше не будет | Больше не будет | liǎng'àn sāndì | лоенг 5 нгон 6 саам 1 деи 6 | lióng-gān sam-tè | Расширением этого выражения является фраза «два берега, три места», где «три места» означают материковый Китай, Тайвань и либо Гонконг, либо Макао. |
Больше не нужно | 兩岸四地 | liǎng'àn sìdì | лоенг 5 нгон 6 сей 3 деи 6 | lióng-gān sù-tè | Когда речь идет о Гонконге или Макао, или «два берега, четыре места», когда речь идет и о Гонконге, и о Макао. |
3: Зоны применения подпункта 2 статьи 2 Закона относятся к территориям, находящимся под контролем китайских коммунистов.
26июня 2017 г.
綠軍所用的正式名稱,尊重獨立國體的一種正式稱呼,這種稱呼本身也不帶有任何敵意, 敵意存在與否其實代表著內戰是否結束, 在稱呼上特別要小心
Китай)).
谓、用语;例如:"中国大陆"英文翻译请统一使用"Китайский «Материковый Китай» 或 «Материковый Китай»的英文译法,杜绝使用 «Материковый Китай»或»Материковый Китай»的错误译法
января2021 г.
26июня 2017 г.
要求各地执行新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控期间
[
...
]
关出入境管理部门暂停受理、审批、签发内地居民赴港澳旅游签注(含团队旅游、个人旅游、深圳"一周一行")