В этой статье неясный стиль цитирования . ( Июль 2022 г. ) |
Зия Фатехабади | |
---|---|
Справочная информация | |
Имя при рождении | Мехр Лал Сони |
Рожденный | 9 февраля 1913 г. , Капуртхала , Пенджаб , Британская Индия |
Умер | 19 августа 1986 г. (73 года) Дели , Индия |
Жанры | Кат'а , Рубай , Газаль , Назм , Гит и сонеты |
Занятие | Резервный банк Индии (1936–1971) |
Мехр Лал Сони (9 февраля 1913 — 19 августа 1986), более известный как Зия Фатехабади , был индийским газелем на языке урду и писателем назма . Он был учеником (шагирдом) Сайеда Аашика Хусейна Сиддики Симаба Акбарабади (1882–1951), который был учеником Наваба Мирзы Хана Даага Дельви (1831–1905). Он использовал тахаллус (псевдоним) Зии , что означает «Свет», по предложению своего учителя Гулаама Кадира Фарха Амритсари.
Зия Фатехабади [1] родился 9 февраля 1913 года в Капуртхале , Пенджаб. Он был старшим сыном Мунши Рама Сони (1884–1968), инженера-строителя по профессии, который принадлежал к семье Сони (Кхатри) Капила Готра [2] , которая в какой-то момент правления императора Великих Моголов Шахджахана мигрировала из Раджастхана в Пенджаб и поселилась в Фатехабаде, Пенджаб, недалеко от Тарн Тарана [3]
Отец Зии Фатехабади был представителем индийской классической вокальной и инструментальной музыки, который часто приглашал музыкантов и певцов к себе в резиденцию, сам любил петь и играть на музыкальных инструментах, а также был хорошим игроком в шахматы . [4] Однажды вечером в Джайпуре молодой школьник Зия Фатехабади не получил от приглашенного певца копию газели Икбала , которая ему нравилась и которую он хотел; этот конкретный инцидент, вероятно, раззадорил желание Зии писать и сделал его поэтом. [5]
Даже когда Зия Фатехабади был студентом колледжа, его имя было уважаемым в мире урду. [6] После публикации его первой книги «Туллу» , которая подверглась некоторой обескураживающей критике, он подумывал бросить писать, но его отговорили от этого друзья и старейшины. [7] Зия Фатехабади начал сочинять урду-шееры и газели в раннем возрасте, когда он еще учился в школе в Джайпуре.
Его образование началось в средней школе Хальса в Пешаваре (1920–1922). Однако он завершил свое обучение в средней школе Махараджа в Джайпуре , Раджастхан (1923–1929), после чего получил степень бакалавра (с отличием) по персидскому языку в 1933 году и степень магистра (английский язык) в 1935 году, будучи студентом христианского колледжа Формана в Лахоре . [8] [9] Он всегда был учеником выше среднего.
Будучи редактором раздела на урду студенческого журнала The Folio [10], Зия Фатехабади сыграл важную роль в публикации первого в истории рассказа Кришана Чандера «Садху» на урду в 1932 году. В то время Кришан Чандер интересовался в первую очередь своими английскими произведениями и редактировал английский раздел. [11]
Также есть доказательства того, что Зия Фатехабади был увлечен бенгальской девушкой по имени Мира, которая также училась в том же колледже в то время, и адресовал почти все свои любовные стихи ей. Ее имя безоговорочно фигурирует в нескольких его произведениях. В одном интервью он однажды признался, что она была той самой Мирой Сен, которая на самом деле вдохновила Мируджи [12] написать великолепные стихи и принять ее имя в качестве своего тахаллуса. [13] Зия Фатехабади впервые встретил Мируджи , когда последняя в сопровождении Упендраната Ашка , друга Зии Фатехабади, посетила офис Муланы Салахудина, редактора и владельца «Adabi Duniya» в Лахоре, где Мираджи работала в то время. [14] Кришан Чандер , Мираджи и Зия Фатехабади были хорошими друзьями.
Именно во время учебы в колледже Зия Фатехабади познакомился с Шаббиром Хуссейном Джошем Малихабади и Самедом Яр Ханом Сагаром Низами . Он развил с ними очень близкие отношения на всю жизнь, которые оказали влияние и помогли сформировать его литературную жизнь. [15]
В 1936 году Зия Фатехабади присоединился к Резервному банку Индии , откуда он вышел на пенсию в 1971 году в качестве заместителя главного офицера, занимая старшую должность в банке. В 1942 году он женился на Радж Кумари (1919–2003), дочери Мурли Рам Береры из Лахора . Перед тем, как присоединиться к Резервному банку Индии , во время поиска подходящей работы, Зия Фатехабади прошел собеседование на должность редактора на Всеиндийском радио , которое досталось Маджазу . [16] Однако Маджаз и Зия Фатехабади остались близкими друзьями. [17]
Зия Фатехабади начал писать стихи в 1925 году под руководством своей матери, Шанкари Деви, с помощью Маулви Асгара Али Хайя Джайпури, который обучал его урду дома и который также передал ему свои собственные знания о сочинении поэзии на урду. [15] К 1929 году имя Зии Фатехабади стало известным в литературных кругах урду. [18] В 1930 году он стал учеником Симаба Акбарабади и оставался верным его устаду до самой своей смерти, работая над распространением методов и наставлений Симаба во все времена. Он никогда ни на минуту не задумывался о своем имени или славе и не искал ни благосклонности, ни почестей, ни общественного или государственного признания. Он категорически отвергал такие упражнения. [19] Он считал, что истинную ценность творчества поэта могут, в конечном счете, беспристрастно оценить только те, кто глубже вникает в его произведения, желая или стремясь лучше узнать поэта.
В 1933 году, в возрасте 20 лет, будучи еще студентом колледжа, Зия Фатехабади добился успеха в издании своего первого сборника стихов на урду « Туллу » (Рассвет) в Мируте Сагаром Низами . Он писал от всего сердца и эффективно облек свои чувства, эмоции, мысли и переживания в простые, тонкие, сладкозвучные, лирические, значимые, легко понимаемые слова и фразы — ключевые черты его поэзии. Его неподражаемый стиль отличал его от сверстников и придавал ему особую индивидуальность. [20]
Его произведения должны были одновременно тронуть сердце и разум человека и заставить его почувствовать все, что он сам чувствовал. Он был совершенно свободен в использовании различных прозаических и поэтических форматов. Однако он не поддавался практике свободного выражения идей в открытых формах, которая была принята некоторыми из его известных современников, которые ввели символизм в поэзию урду. [21] В своей статье под названием «Зия Сахеб » Гопичанд Наранг сказал, что он (Зия) принадлежал к кругу преданных писателей Симаба Акбарабади; глубокое знание этикета и эффективное использование языка и выражения, огромное богатство чувств и эмоций, которые должны были быть переданы, и тонкое красноречие и методология украшали его произведения, и он довольно эффективно использует интонацию хинди в газели, а также весьма осмысленно подчеркивает современную человеческую боль и страдания; Оценивать Зию Фатехабади — значит оценивать унаследованную традицию и утонченность нашей поэзии. [22] В своих сочинениях, демонстрирующих незапятнанную, безупречную мысль и краткость [23], Зия Фатехабади раскрыл новые и фактические аспекты мысли и проницательности. [24]
جُدائی
جُدائی، آہ یہ اِک لفظ کِتنا یاس آگئیں ہے
تصوّر اِس کا امیدوں پہ پانی پھیر دیتا ہے
ہزاروں کوس اِس سے منزلِ آرام و تسکیں ہے
جو اِس Если вы хотите, чтобы вы могли сделать это, вы можете сделать это, когда
хотите بینیوں کو چھین لیتی ہے چُھپا دیتی ہے مایوسی کی تاریکی میں ارماں کو یہ سب کچھ ہے، مگر مجبُور ہے میرا دلِ محزوں محبّت پرورش پاتی رہی ہے اِس Если вы хотите, чтобы это произошло, вы можете быть уверены в том, что это будет так, как вы хотите . Если вы хотите, чтобы вы знали, как это сделать, вы можете сделать это в любое время . نے بھروسے پر خدا کے چھوڈ دی ہے جستجو میں نے
Оставаясь верным классическому стилю, Зия Фатехабади не игнорировал меняющиеся тенденции, что отражено в его рубаях , катаах , гитах , газелях , назмах и сонетах . [25] Эти сочинения демонстрируют его мастерство и владение языком урду. [26] [27] [28] [29] Вклад Зии Фатехабади в язык и литературу урду охватывает более шести десятилетий и является объемным.
Его первый большой сборник под названием «Нур-э-Машрик » [30] был опубликован в Дели в 1937 году, из которого широко известное двустишие получило следующее: [31]
Хотя он не отождествлял себя ни с какой конкретной группой, тенденцией или движением, Зия Фатехабади, по-видимому, в равной степени принадлежал ко всем известным группам, и его примечательные работы отражают это. Неотъемлемой частью его литературной деятельности было то, что он с удовольствием посещал поэтические симпозиумы и конференции, когда его приглашали, и председательствовал на многих из этих мероприятий. [32] Подборка его президентских обращений под названием Masanad e sadarat se была опубликована в 1985 году.
Он не разделял теорию о том, что поэзия спонтанна. Он принадлежит к школе мысли, которая утверждает, что поэзия — это сплав слов и мыслей, и что мысли редко бывают спонтанными. [33]
Рассказы Зии Фатехабади были широко опубликованы ведущими журналами на урду того времени; на него оказал влияние Премчанд . Его рассказы затрагивают современные социальные проблемы простым и понятным образом. [34] Персонажи рассказов Зии Фатехабади не являются новыми, но производят впечатление, что они известны уже давно. Он рассматривал вопросы, связанные с индийскими женщинами, таким образом, что эти персонажи рассказывают о своем опыте из первых рук, и увлеченные читатели продолжают читать его рассказы без перерыва, что является признаком успешного рассказчика [35]
Зия Фатехабади умер 19 августа 1986 года после продолжительной и мучительной болезни. Но ведь он однажды сказал:
В некотором смысле, этот куплет (стих), взятый из его книги Gard-e-Raah (урду), опубликованной в 1963 году, лаконично суммирует личность и жизнь Зии Фатехабади. Он сам прожил жизнь, полную надежд и удовлетворенности, чего он горячо желал, чтобы и другие тоже испытали и наслаждались. Эти чувства завоевали ему множество поклонников. [36] [37] Среди тех, кто ценил и влиял на его поэзию, были Фирак Горакхпури [38] и Джош Малихабади . [39] У Зии Фатехабади остались жена и шесть сыновей. [40] Его старший сын Равиндер Кумар Сони [41] и младший сын Сушил Сони [42] являются поэтами на английском языке, первый также является поэтом на языке урду.
Следующий «Катаа и таарих», написанный Сахиром Хошиарпури в августе 1986 года в ознаменование кончины его старого друга Мехра Лал Сони Зия Фатехабади, был опубликован Хуштаром Гирами в октябрьском номере 1986 года (том 50.№10) ежемесячного « Бисвин Сади », Нью-Дели:
Зия Фатехабади начал свою литературную карьеру с «Туллу», впервые опубликованного в 1933 году. Всего он создал девятнадцать работ, в том числе одиннадцать сборников поэзии, один сборник рассказов, два сборника эссе, один сборник президентских обращений, три сборника писем и одну биографию. Три из этих книг — «Нур-и-Машрик», «Гард-и-Раах» и «Мери Тасвир» — также содержат сонеты на урду , которые он сочинил.
Большая часть его работ, включая « Наатса» [43] [44], разбросанных по разным журналам и газетам, остается неопубликованной.
В своей книге Зия Фатехабади - Хаят Аур Карнааме ( ISBN 9789351371076 ) доктор Шаббир Икбал перечислил Шанти Саруп «Каиф», Абдула Халик «Халик» Бхатти, Талиба Хуссейна «Таяк» Хамдани, Абдула Халик «Халик» Йолави, Радхакришан «Сегал», Ом Паркаш «Баджадж», Джагдиш Бхатнагар «Хаят», Сатьяпал «Джанбаз», «Шахид» Сагари, Абдул Рехман «Табан» Зиаи, Абдул Рашид «Арши», Мухаммад Муса «Назар» Зиаи Гонганави, Абдул Саттар «Сахар» Чишти, «Рахи» Гонганави, Бход Радж «Шад» Камалви и Мохамад Саддик «Сахир» как ученики Зии Фатехабади. [45]
Зия Фатехабади не был профессиональным поэтом. Более тридцати пяти лет он работал в Резервном банке Индии . Он был внимательным наблюдателем экономических тенденций, развития и изменений. Зия Фатехабади был очень хорош в математике и хорошо владел персидским , английским и санскритом языками и грамматикой. Он был увлеченным учеником индуистской астрологии , то есть Джьотиши , и глубоко интересовался изучением Упанишад и Ригведы . [ 48] [49] [50] Он присоединился к школе Адвайты , продвигаемой Ади Шанкарой .
Список книг Зии Фатехабади:
Поэзия на урду:
Проза на урду:
Выберите чтение:
Список книг на урду о жизни и творчестве Зии Фатехабади:
:"зиа фатехабади, сони (хатри) хаандаан се та-алук рахте хайн… харидваар ке пандитон ке паас джо запись махфуз хай нас се пата чальта хай ки лала бадал дас сони ка пота лала тансух рай 1773 майн фатабад се харидваар тиратьятраа ки гхараз се аяа». :(Зия Фатехабади принадлежит к семье Сони (Кхатри). Из записей ученых мужей Харидвара становится известно, что Лала Тансух Рай Сони, внук Лалы Бадала Даса Сони, прибыл из Фатехабада в Харидвар в 1773 году с паломническим путешествием».)
:"Считается, что мои предки переселились в Пенджаб из Раджастхана где-то во время правления Шахджахана, тогдашнего правителя Моголов Индии, и поселились в Фатехабаде".
«лала мунши баран сони илам мосиики ке дилдаада аур классический гаанон пар фида унке яхаан аксар мосиики кии мехфилен джамтиин унко худ бхи гаане баджаане ка бехад шаук таа алааааазиин вох шатрандж ке маахир хилаади». :( Мунши Рам Сони был представителем индийской классической вокальной и инструментальной музыки; он любил петь и играть на музыкальных инструментах, в его резиденции было организовано множество музыкальных вечеров; он также был хорошим игроком в шахматы .)
«зиа ке валид и махтрам ко мосиики се фитратии лагаао таа унке яхаан мосикии кии мехфилен джамтиин аур пакке гаанон ке сат сат газелен бхи гааи джаатин.. ек мосикар не доктор икбал ки машхур газель – кабхи аэ хакикат е мунтазир назар аа либаас и маджааз мейн – гаакар сунаайи зиа бехад мутаасир хюэ аур нас газель ки накаль чаахии магар гааневале не инкаар кар дия на джаане кьюн .. хо сактаа хай ки зиа кии аатиш е шаук ко тез карне каа интизаам кудрат ки Тараф Се huaa ho" :(Отец Зии очень любил музыку и часто приглашал к себе домой музыкантов, которые исполняли классические раги , а также пели газели . Однажды певец спел знаменитую газель Икбала – «Кабхи ае хакикат э мунтазир назар аа либаас э маджааз мейн», – но по какой-то неизвестной причине не дал Зии ее копию, которую тот просил… возможно, именно это божественное вмешательство быстро пробудило в Зии желание писать.)
:"Это вакт подросток Шаир Хайн. ек ахсан датский, доосра сагар низами, тиесра зиа фатехабади.сагар, датский аур зиа джадид даур ке дарахшан ситаре хайн.ин мейн зиа ко каи баатон майн тавафук аур макбулият хаасил хай." :(В настоящее время есть три поэта. Один -
Ахсан Даниш
, второй
- Сагар Низами
и третий - Зия Фатехабади. Сагар, Даниш и Зия - три яркие звезды современной эпохи; среди них по многим причинам Зия привлекает больше внимания и славы. - Юсуф Хуссейн, редактор Nairang-e-Khayal,
Лахор
, выпуск за август 1937 года. - Признание раннего признания Зии Фатехабади как выдающегося поэта
:"гараз унхон не просто заук-э-шаяри ко маджрух карне ки пайхам кошишен киин. нас маахол каа просто наухез захан пар бахут асар хуа аур мужжхе апни шаяри пар шак хоне лагаа.чунанче майне сахеб сахеб ке баде сахебзааде манзар сиддики ко хат лихаа ки главный шергойи тарк карнаа чаахатаа хун унхон шиддат се мери мухаалафат кии аур мужхе шергойи джаарии ракне ки талккин ки."- :(Они (критики) изо всех сил старались подорвать мои поэтические порывы и талант. Это отрицательно сказалось на моем юном уме, и я начал сомневаться в своих способностях. Поэтому в письмо Манзару Сиддики, старшему сыну Симаба сахеба, я выразил свое намерение прекратить писать, что вызвало резкое сопротивление, и меня попросили продолжать писать, как и прежде.) - Часть интервью. - Реакция Зии Фатехабади на критику и результат разубеждения)
«unhon ne ibtadaaii taaleem Rajasthan mein paii. Колледж FA Hindu Sabha, Амритсар, se kiyaa, бакалавр и MA Forman Christian College, Лахор, se kiyaa. 1936 mein apni taaleem ki takmeel ke baad woh Reserve Bank mein bataur clark mulaazim hue». :(Он получил начальное образование в Раджастхане. Получил степень бакалавра в колледже Hindu Sabha в Амритсаре, степень бакалавра и магистра в колледже Forman Christian в Лахоре. В 1936 году после завершения образования он устроился на работу в Резервный банк Индии в качестве клерка.) – из статьи Ома Пракаша Баджаджа
:"…Доктор Анвар Насим, ученый Икбал Ахмед, Сисаль Чоудхари, Кришан Чандер аур Мехр Лал Сони Зия Фатехабади джаисии кадаавар иламии о адабии шахсияат каа шумаар FCКолледж ке хонхаар студенты майн хотаа хай джо апне аап ек таарих каа дарджаа рахте hain».:(…Доктор Анвар Насим, ученый Икбал Ахмед, Сизаль Чоудхари, Кришан Чандер и Мехр Лал Сони Зия Фатехабади, эти великие педагоги и литераторы были среди студентов FCCollege, это само по себе исторический факт.) (Архивировано на сайте FCCollege). https://archive.today/20120612081302/http://www.urdutimes.com/content/%D8%A7%DB%8C%D9%81-%D8%B3%DB%8C-%DA%A9%D8%A7%D9%84%D8%AC)
«Hamaare mushhoor afsaanaa nigaar krishan chander marhoom bhii isii College Mein Padhte The. Mujh Se Senior The Aur Ghaaliban College Magazine ke angrezi hisse ke editor the.un kaa ek afsaanaa maine apne urdu hisse mein chaapaa. ye ghaaliban 1932 kii baat hai. us afsaane kaa unwaan sadhu thaa. merii daanist mein yahii unkaa alaween afsaanaa thaa." - :(Наш знаменитый писатель рассказов покойный
Кришан Чандер
тоже учился в том же колледже, он, вероятно, был старше меня и редактировал английскую секцию. В те дни он писал в основном на английском языке. В 1932 году я получил его рассказ на урду под названием. «Садху», опубликованный в Раздел на урду. Насколько я помню, это был его первый рассказ на урду.) Часть интервью.)
:"chalte chalte ek dilchasp baat suniye – hamaare College mein meera naam kii ek bangali ladkii padhtii thii. uske husn aur ghamzon kaa bahut shuhraa thaa.hamaare mushhoor taraqii-pasand shair meeraji ne usii ke naam par apnaa sherii наам ракхаа." - :(Кстати, обратите внимание на один факт. В нашем колледже училась бенгальская девушка по имени Мира, которая была очень красивой и привлекательной. Наш известный прогрессивный поэт
Мираджи
взял ее имя в качестве своего псевдонима. - Часть интервью.) - Подтверждение из первых рук факта, широко обсуждаемого в литературных кругах урду.
:"…нас вакт мираджи дафтар майн нахиин чунанче главный салахудин сахиб се баат чит каране лагаа тоди дер майн ек дублаа патлаа шахс джиске сар аур даади ке баал бадхе хуэ просто дост упендранат ашк ке сат вахаан аяа главный абхи ашк се ahwaal Pursi kar rahaa thaa ke moulaanaa salahudeen ne – «Meeraji – Zia Fatehabadi» keh kar hamaaraa tuaaruf karaa diyaa main bahut duur se chal kar sirf meeraji se milne gayaa thaa» (…в то время Мираджи не было в его кабинете, я разговаривал с салахудином сахибом, когда он был очень стройным человек с длинными волосами и борода вошел в сопровождении моего друга, упендраната ашк, когда я приветствовал ашк маулаана салахудиин сказал – «Мираджи – Зия Фатехабади» и представил мируджи (я проделал долгий путь, чтобы встретиться с миройджи)
:"unhiin dinon Fielden London se Hindustan aaye aur
All India Radio
Broadcasting ke liye munaasib aur naujawan imle kii talaash men the-ek ishtihaar jis men mukhtalif aasaamiyon ke liye jaga khaalii thii unhon ne радиопрограмма ke urdu parche ke editor kii aasaami ke liye darkhwaast dii – зиа ки табият ке лихаз се яхии каам мунаасиб о маузун бхии таа лекин джеб вох интервью ке лийе Дели пахунче маалуму хуа ки "Авара" каа машхур о муаруф шаир Асрар уль Хак
Маджаз
бхи нас пост каа уммедваар хай- Зия ке паас Сифааришаат nadaarad – nateeja zaahir thaa – interview men un ko editor kii jaga program assistant kii peshkash kii gaii-jise Zia ne thukraa diyaa aur editor kii post Majaz ke haath lagi – afsos ki woh der tak us post par na rah paae." :(В те дни Филден приехал в
Индию
, чтобы набрать молодых образованных людей для
Всеиндийского радиовещания
, и разместил объявление о приеме заявок на заполнение вакантных должностей. Зия подал заявку на должность редактора и прошел собеседование на указанную должность, на которое он соответствовал требованиям, и приехал в
Дели
, где узнал, что известный автор "Awara"
Маджаз
также подал заявку на ту же должность. У Зии не было никаких рекомендаций, результат был очевиден,
Маджаз
был выбран, а Зии предложили должность помощника программы, от которой он отказался.)
:"bank men mulaazim hone kii vajaa se Zia ko kaafii shairon aur adeebon se roshnaas hone kaa mauqaa milaa-
Akhtar Sheerani
aur
Niaz Fatehpuri
se yahin mile-
Majaz
se dosti yahiin badhii aur betakallufii ke zeene yahiin tey hue-…. Bank ke baazoo men thode faasile par ek baar thii- maye ke shedaaii yahaan zaroor aate-
Majaz
aur
Meeraji
aksar vahaan aate the aur usii bahaane Bank Men Zia se bhii mil lete the-" :(Служба в банке дала Зии прекрасную возможность познакомиться со многими поэтами и писателями. Здесь он встретил
Ахтара Ширани
и
Ниаза Фатехпури
. (Дружба и близость с
Маджазом
зародились именно здесь... рядом с банком находился бар, который часто посещали те, кто привык к употреблению алкоголя;
Маджаз
и
Мираджи
были его постоянными клиентами, и всякий раз, когда они приходили, они навещали Зию в банке.)
:"zia Fatehabadi kaa naam 1929 mein hii ubharne lagaa thaa..." - :(... Имя Зии Фатехабади стало известно уже в 1929 году...) – Из статьи
Айджаза Сиддики
, редактора Monthly
Shair
, Мумбаи.- Признание раннего Зии Фатехабади слава.
:"хаамош табе аур танхайи пасанд хон ке сабаб главный аксар алаг талаг рахтаа тхаа. хушаамад карне кии салаахият йа аадат муджх мейн кабхии пайдаа наа хо саки... главный наа то кисии гирох мейн шаамиль хуа наа кабхи кофейня ке хангаамон мейн шарик хуа... ек худдаари сар пар сааар рахи аур мерии зиндаги мейн кабхии мулаакаатон каа салааб бхии нахин аяа." - :(По своей природе предпочитая тишину и одиночество, я часто оставался в стороне. Я не мог принять подхалимские методы и никогда не формировать такую привычку. Я никогда не присоединялся к какой-либо группе и никогда не становился частью кофейни. посиделки... странного рода эго держало меня в плену, и в моей жизни никогда не было переизбытка визитов и встреч. – Фрагмент интервью. – Подтверждение общей позиции Зии Фатехабади)
:"zia ne bhii zubaan kii saadgii ko apnii Shayari kaa zevar banaayaa.apne jazbaat-o-ahsaasaat-o-tassavur aur tajurbaat ko purasar andaaz mein alfaaz kaa jaamaa bakshaa." :((как и его устад Семаб) Зия также украшал свою поэзию простотой, выражая... он эффективно облек свои чувства, эмоции, мысли и переживания в очень значимые слова.) - Из статьи доктора Шаараба Радолви, магистра философии - Замечание относительно произведений Зии Фатехабади
Куплет Зии Фатехабади, цитируемый здесь, чтобы рассказать о его поддержке традиционных методов письма. поэзии), мой друг, является традиционной.)
:"Woh Seeb akbarabadi ke halqa e iradat mein shreek the. забаан о баяан ке аадааб о рамуз се гахари ваакфият, джазбаа о ахсаас ки тихаарат аур ганаайят аур кхуш мазааки аур кхуш салекаги ун ке калаам ке джохар бан гайе газель мейн хинди лахадже ко бхи вох хуби се баратате хайн аур ахад е хаазир ке дух дард ки тараф бхи муаанихез ишааре кар джаате хайн. :(Он (Зия) принадлежал к кругу преданных писателей Симаба Акбарабади. Глубокое знание этикета и эффективное использование языка и выражения, огромное богатство чувств и эмоций, которые должны были быть переданы, а также тонкое красноречие и методология украшали его произведения. Он весьма эффективно использует интонацию хинди в газели, а также весьма содержательно подчеркивает современную человеческую боль и страдания. Оценить Зию Фатехабади — значит оценить унаследованную традицию и утонченность нашей поэзии.) —
Гопичанд Наранг
в своей статье под названием «Зия Сахеб»
: «Зия Сахеб ки кухнамашк аур кадирулкалаамии каа хулаа сабут йе хай унхен тамаам иснааф э шайри пар йаксаан кадурат хаасил хай»: (Открытым доказательством высокого уровня мысли и выражения Зии Сахеба является то, что он одинаково владеет всеми форматами поэзии) -
Гопичанд Наранг
:"zia kii shayari mein woh tamaam ruhjaanaat aur mailaanaat jo mulk mein jaarii aur saarii rahe paae jaate hain. un kii nazmon mein jadeed leheren karvat badaltii hain magar rivaayat ke ahtraam ke saath. un ke kalaam mein Baghaawat kii хингаар хайн магар тахриибии восторг се хат кар аур джиддат аур таазгии лийе хуэ». :(Поэзия Зии отражает все тенденции и изменения, которые пережила нация в то время. Его стихи описывают современные изменения, но в соответствии с традиционными путями. В его работах есть искры мятежа, но без демонстрации обычной открытой ярости, вместо этого его работы окрашены желанной свежестью и искренностью.) – Из статьи Зарины Сани – Замечание относительно произведений Зии Фатехабади
:"… phir aisa hua ke shaayari ke saath saath afsaanon ke maidaan mein bhi aa gaye. unke afsaane us waqt ki prasiddh patrikaaon ka ang bane. Зия фатабади не премчанд ко кариб се деха тха. хинди се урду так премчанд ки сальтанат каям ти, исилие сударшан се лекар зиа фатехабади так не вахи аслуб апнааяа джо премчанд ка аслуб тха. ко утаакар седхе сааде андааз мейн байан карнаа премчанд ки хуби ти аур зиа фатехабади ки кахаанийон ки бхи хай. вы входите в систему asl mein sacche daastaango the». (…затем так случилось, что в дополнение к поэзии он вошел в сферу повествования; его короткие рассказы стали неотъемлемой частью известных журналов тех дней. Зия Фатехабади видел Премчанда вблизи. От хинди до урду Премчанд правил литературным миром, поэтому от Сударшана до Зии Фатехабади был принят метод, используемый Премчанд, и эта традиция сохраняется и поныне. Рассмотрение и представление современных социальных проблем простым и понятным образом было специальностью Премчанда, которая обнаруживается в рассказах Зии Фатехабади. Они были настоящими рассказчиками.) – Мушарраф Аалам Зуки, критик и писатель
:"Зия фатехабади ки кахаанийон ке паатр найе нахиин хейн, лекин кахаанийон ке адхайян се махсус хота хай джайсе главный инхен басрсон се джаанта хун. вех то просто падоси джайса хи хай джинсе хум апне дживан майн милте то хар роз хайн паранту унсе паричит нахиин хайн зиа фатехабади не апни каханийон мейн ип самсяаон ко пртхам стхан дия джо варшон се димак ки тарах хамааре самаадж ко хокхалаа банаа рахи хайн. Гая Хай jaise koii mahila khud apni daastaan sunaa rahi ho…saralta se binaa ruke paathak kahaaniyon ko padhataa hi chalaa jaataa hai, jo ek saphal kahaanikaar ki pehchaan hai». (Персонажи рассказов Зии Фатехабади не новы, но создается впечатление, что они известны уже давно, как будто они наши соседи, с которыми мы встречаемся ежедневно, но не знакомы. В своих рассказах Зия Фатехабади наглядно подчеркивает те проблемы, которые разъедают наши социальные установки; он рассматривает проблемы, связанные с индийскими женщинами, таким образом, что эти персонажи рассказывают о своем опыте из первых рук, и увлеченные читатели продолжают читать его рассказы без перерыва, что является отличительной чертой успешного рассказчика.) – Шамоил Ахмед, критик и писатель
.: «mujhe unkii shayari mein ek aisii gahraaii aur vusat mahsoos hotii hai jo sirf samundaron aur aasmaanon mein hii mil saktii hai». :(Я почувствовал в его стихах (Зии Фатехабади) глубину и полет, которые можно найти только в океанах и в (огромном) небе.) – Рам Лал (1923–1996), известный писатель рассказов и литературный критик. (Восхищение). :" аап ки адаби каавишон каа главный сирф каял хи нахин рахаа, ункии рошани мейн апнаа адабии сафар тей картаа рахаа хун." – :(Я не только восхищаюсь его (Зии Фатехабади) литературными произведениями, я прохожу свой собственный литературный путь в свете их яркости. ) –
Нида Фазли
, известная писательница и поэтесса на урду. (Еще одно восхищение).
: «Зия ко хиромантия аур илам наджуом каа шаук бачпан се рахаа. Унхен маафук ульфитрат анаасир ке ваджуд пар бхи айтмаад хай аур ун ке калаам мейн - это кии джалкиян бхи хайн». :(Зия с детства интересовался хиромантией и астрологией. Он также верил в сверхъестественные факторы и явления, и этот факт отражен в его сочинениях.) * На страницах 68 и 69 описаны три астрологических предсказания, сделанные Зией Фатехабади.
:"Мой отец учил меня астрологии с определенной целью. Он хотел дать моему разуму возможность проникать в самые темные уголки неизвестного, позволить ему заглянуть далеко вглубь времени и пространства и выйти за пределы трех состояний времени и сознания". – Цитируется, чтобы рассказать о экспертных знаниях Зии Фатехабади в индуистской астрологии
:"Место, о котором так говорит Риши Кашьяпа и молится занять его, знайте, что это место, которому мы все на самом деле всегда принадлежим; нам нужно только узнать его по знакам, которые мы, кажется, забыли". - Заявление Зии Фатехабади своему сыну относительно сукты 9.113 Ригведы, процитированное для того, чтобы рассказать о глубоком изучении Ригведы первым
Подробный очерк о жизни и творчестве Мехр Лал Зии Фатехабади