Юэфу | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 樂府 | ||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | Да | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Yuefu — китайские поэмы, написанные в стиле народной песни . Первоначально этот термин буквально означал « Музыкальное бюро », что было отсылкой к императорской китайской правительственной организации, изначально занимавшейся сбором или написанием текстов песен , позднее термин yuefu стал применяться к более поздним литературным имитациям или адаптациям поэм Музыкального бюро. Использование fu в yuefu отличается от другого китайского термина fu , который относится к типу поэзии или литературы: хотя в английском языке это омонимы, другой fu ( упрощенный китайский :赋; традиционный китайский :賦; пиньинь : fù ) — это восторженная поэзия/прозаическая форма литературы.
Термин юэфу охватывает оригинальные народные песни, придворные имитации и версии известных поэтов (например, Ли Бо ). В отличие от того, что кажется более аутентичным анонимным народным стихом, который был собран Музыкальным бюро, стих, написанный намеренно в этом стиле, часто известными авторами, часто называют «литературным юэфу ». Строки юэфу могут быть неравной длины, отражая его происхождение как типа стиха с фиксированным ритмом, полученного из ныне утерянных народных балладных мелодий; хотя позже фиксированная длина строки в пять иероглифов стала общепринятой. Однако как термин классификации юэфу имеет определенную неуловимость, когда дело доходит до строгого определения. [1] Более того, литературное применение термина юэфу в современном смысле классической формы поэзии, по-видимому, не имело современного применения до значительного периода после окончания династии Хань, таким образом, добавляя определенную историческую двусмысленность из-за его использования в этом литературном смысле, которое не имело места до столетий после фактического развития этого типа стиха как такового. Использование термина юэфу для общего обозначения этой формы поэзии, по-видимому, не появлялось до конца пятого века н. э. [2]
Слово yuefu впервые появилось во времена династии Цинь (221 г. до н. э. – 206 г. до н. э.). Yue (樂) означает «музыка», fu (府) означает «бюро»: вместе yuefu означает «музыкальное бюро». Yuefu особенно ассоциируется с поэзией Хань династии Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.) и стал управляемой королевским правительством музыкой, включающей сбор, написание или исполнение народных песен и баллад в 112 г. до н. э. Впоследствии люди стали называть поэмы, написанные в этом стиле народной песни, yuefu .
Стихи юэфу династии Хань пользовались большим уважением на протяжении всей истории китайской поэзии . Традиция юэфу династии Хань унаследовала традиционный реалистический подход Ши Цзина , «чувство похоронной музыки, причины, стоящие за делами». Народные песни , собранные или написанные Музыкальным отделом в династии Хань, обычно были написаны с точки зрения определенного набора персонажей — ярко и наглядно отражая воспринимаемые типичные характеры людей, чья жизнь отражала различные социальные роли, которые были типичны для общества династии Хань.
В течение последних ста-двух столетий правления династии Хань поэты того времени были известны тем, что писали «литературные юэфу», то есть юэфу, вдохновленные произведениями Музыкального бюро или подражавшие им.
В период Цзяньань в конце династии Хань и в период Троецарствия юэфу продолжали писать. Часто юэфу появляются в поэзии Цзяньань более личностно-эмоционально, чем в произведениях Музыкального бюро.
В эпоху Шести династий в поэзии «Полуночных песен» появляется форма юэфу, использующая обычные пятисимвольные четверостишия (или парные двустишия), похожие на цзюэцзюй .
Во времена династии Тан некоторые поэты написали ряд новых стихотворений, отличающихся большим разнообразием и глубиной, под влиянием которых иногда даже перерабатывались старые названия и темы юэфу династии Хань. Среди поэтов, стоящих за этим стилем «нового юэфу», было много известных поэтов, таких как Ли Бо , Ду Фу , Бай Цзюйи и Юань Чжэнь , которые участвовали в развитии этого нового стиля и создании различных индивидуальных стихотворений, вдохновленных им и вдохновляющих его. Модели нового юэфу могут быть довольно свободными или могут принимать форму пяти иероглифов в строке или семи иероглифов в строке; однако темы часто условны. Подобно балладной традиции раннего юэфу, многие из танских юэфу произносятся голосом какой-то персоны, часто охотника, крестьянской девушки или солдата на границе. [3] Аналогичным образом, сюжеты и темы Тан Юэфу варьируются от простого предоставления текстов песен до социальной сатиры или критики, литературных упражнений, сетований по поводу ухода друзей, попыток посетить ненайденных отшельников и романтической любви по отношению к поющим «девушкам» , танцовщицам или другим профессиональным артистам, или чувств к дамам дворцовых гаремов. [4]
В династии Хань : «Шелберри по дороге» (陌上桑), «Вооруженный эскорт» (羽林郎), «Интонация белых волос» (白头吟), «Думать — значит быть» (有所思), «Старый Возвращение солдата» (十五从军征), «Павлины летают». на юг и восток» (孔雀东南飞),
В династии Тан : «Луна на укрепленном перевале (關山月/关山月/guānshān yuè) Ли Бая и жанр «Песни границы» (塞上曲/sàishàng qǔ).