Юэ китайский

Основная ветвь китайского языка, на которой говорят на юге Китая
Юэ
кантонский
粤语;粵語
广东话;廣東話
Yuhtyúh ; «Юэ» написано традиционным (слева) и упрощенным (справа) иероглифами
ОбластьГуандун , Гуанси , западный Хайнань , Гонконг и Макао
Этническая принадлежностькантонский
тайшаньский
СпикерыL1 : 86 миллионов (2021–2022) [1]
L2 : 510 000 (2021) [1]
Всего: 87 миллионов (2021–2022) [1]
Ранние формы
Разновидности
Коды языков
ИСО 639-3yue
Глоттологyuec1235
Лингвосфера79-AAA-m
язык юэ
Традиционный китайскийПереводчик
Упрощенный китайскийПереводчик Google
Кантонский ЙельскийЮхтюх
Буквальное значение« Язык Юэ »
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньЮэюй
БопомофоДа, да
Уэйд–ДжайлсЮэ 43
Тонгён пиньиньЮэ-ю
ИПА[ɥê.ỳ]
Ву
РоманизацияЙоэх ный
Юэ: кантонский диалект
Йельская романизацияЮхтюх
Ютпингjyut6 jyu5
Романизация кантонаЮд 6 юд 5
ИПА[jyt̚˨.jy˩˧]
Южный Мин
Хоккиен POJО̍ат-ги, О̍ат-гу
гуандунский язык
Традиционный китайскийПереводчик Google
Упрощенный китайскийПеревод на русский
Кантонский ЙельскийGwóngdūng wá
Буквальное значение« Гуандунская речь»
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньGuǎngdonghuà
Уэйд–ДжайлсКуанг 3 -дун 1 Хуа 4
Тонгён пиньиньГуандун-хуа
ИПА[kwàŋtʊ́ŋ.xwâ]
Ву
РоманизацияКуаон тон хо
Юэ: кантонский диалект
Йельская романизацияGwóngdūng wá
Ютпингgwong2 dung1 waa2
Романизация кантонаГуонг 2 дун 1 ва 2
ИПА[kʷɔŋ˧˥.tʊŋ˥ wa˧˥]
Южный Мин
Хоккиен POJКнг-тан-ой

Юэ ( кантонское произношение: [jyːt̚˨] ) — ветвь синитских языков, распространённая в основном в Южном Китае , в частности в провинциях Гуандун и Гуанси (совместно известных как Лянгуан ).

Термин кантонский диалект часто используется для обозначения всей ветви, но лингвисты предпочитают сохранять название кантонский диалект для диалекта, используемого в Гуанчжоу (Кантон), Учжоу (Нгчоу), Гонконге и Макао , который является престижным диалектом группы. Тайшаньский диалект из прибрежной области Цзянмэнь (Кунмун), расположенной к юго-западу от Гуанчжоу, был языком большинства эмигрантов 19-го века из Гуандуна в Юго-Восточную Азию и Северную Америку. Большинство более поздних мигрантов были носителями кантонского диалекта.

Языки юэ не являются взаимопонятными друг с другом или с другими китайскими языками за пределами ветви. [2] [3] Они являются одними из самых консервативных вариантов в отношении конечных согласных и тональных категорий среднекитайского языка , но утратили несколько различий в начальных согласных и медиальных скользящих звуках, которые сохранились в других китайских вариантах.

Терминология

«Кантонский диалект» прототипически используется в английском языке для обозначения разновидности юэ в Гуанчжоу, [4] но также и для обозначения юэ в целом. [5] Чтобы избежать путаницы, в академических текстах более крупная ветвь может называться «юэ», [6] [7] следуя системе пиньинь, основанной на стандартном китайском языке , и либо ограничивать «кантонский диалект» разновидностью гуанчжоу, либо вообще избегать этого термина, отличая юэ от его диалекта в Гуанчжоу.

Жители Гонконга и Макао, а также кантонские иммигранты за границей обычно называют свой язык廣東話; Гвонгдунгва ; «Гуандунская речь» [kʷɔ̌ːŋ tʊ́ŋ wώː] . В Гуандуне и Гуанси люди также используют термины粵語; Юхтюх ; «Язык Юэ» [jỳt jy̬ː] и白話; baahkwá (простая/разговорная речь) [pàːk wώː] ; например, выражение南寧白話; Naahmnìhng baahkwá означает «Наньнинская разговорная речь».

История

Район Китая к югу от гор Наньлин , известный как Линнань (примерно современные Гуанси и Гуандун), изначально был домом для народов, известных китайцам как Сотня Юэ (или Байюэ ). Крупномасштабная миграция китайцев хань в этот район началась после завоевания региона Цинь в 214 г. до н. э. [8] Последовательные волны иммиграции следовали во времена потрясений в Северном и Центральном Китае, таких как крах династий Хань , Тан и Сун . [8] Самый популярный маршрут проходил через реку Сян , которую Цинь соединил с рекой Ли каналом Линцюй , а затем в долину Сицзян . [ 9] Вторичный маршрут следовал по реке Гань , а затем по Бэйцзян в восточный Гуандун. [10] К говорящим на юэ позже присоединились говорящие на хакка , следующие по маршруту Северной реки, и говорящие на минь , прибывшие по морю. [11]

После падения Цинь область Линнань была частью независимого государства Наньюэ в течение примерно столетия, прежде чем была включена в состав империи Хань в 111 г. до н. э. [10] После падения династии Тан большая часть области стала частью государства Южная Хань , одного из самых долгоживущих государств Пяти династий и Десяти царств , между 917 и 971 гг. [10]

Большие волны китайской миграции на протяжении последующих китайских династий ассимилировали огромное количество аборигенов юэ, в результате чего сегодняшнее южноханьское китайское население, говорящее на языке юэ, произошло от обеих групп. [12] Разговорные слои вариантов юэ содержат элементы, на которые повлияли тайские языки, ранее широко распространенные в этом районе и на которых до сих пор говорят такие народы, как чжуан и дун . [13] [14]

Подъем кантонского диалекта

Портовый город Гуанчжоу находится в центре дельты реки Чжуцзян , с доступом к внутренним районам через реки Си, Бэй и Дун , которые сходятся в дельте. Он был экономическим центром региона Линнань со времен Цинь, когда он был важным центром судостроения. [15] К 660 году он стал крупнейшим портом в Китае, частью торговой сети, простирающейся до Аравийского полуострова. [16] Во времена Южной Сун он также стал культурным центром региона. [12] Как и многие другие китайские диалекты, он развил особый литературный слой, связанный с местной традицией чтения классики. [17] Диалект Гуанчжоу (кантонский) использовался в популярных жанрах народных песен Юэоу , Мую и Наньинь , а также в кантонской опере . [18] [19] Также существовало небольшое количество народной литературы, написанной китайскими иероглифами, дополненными рядом нетрадиционных иероглифов для кантонских слов. [19]

Гуанчжоу стал центром быстрорастущей внешней торговли после того, как был снят морской запрет , а Британская Ост-Индская компания основала в городе торговую палату в 1715 году. [16] Предки большинства ханьцев, проживающих в Гонконге, прибыли из Гуанчжоу после того, как территория была передана Великобритании в 1842 году. В результате гонконгский кантонский диалект , наиболее распространенный язык в Гонконге и Макао, является ответвлением диалекта Гуанчжоу. [20] Популярность средств массовой информации на кантонском языке, кантопопа и кино Гонконга с тех пор привела к существенному распространению кантонского диалекта в Китае и остальной Азии. На материке национальная политика заключается в продвижении стандартного китайского языка, который также является средством обучения в школах. [21] Место местного кантонского языка и культуры остается спорным. В 2010 году спорное предложение о переводе некоторых программ на местном телевидении Гуанчжоу с кантонского на мандаринский диалект было отклонено после широко распространенной негативной реакции, сопровождавшейся публичными протестами . [22]

Географическое распределение

На языках юэ говорят в южных провинциях Гуандун и Гуанси, в районе, который долгое время доминировал в культурном и экономическом плане благодаря городу Гуанчжоу в дельте Жемчужной реки . Кантонский диалект, на котором также говорят в Гонконге и Макао, является престижным вариантом юэ.

Влияние Гуанчжоу распространилось на запад вдоль системы реки Чжуцзян, так что, например, речь города Учжоу, расположенного примерно в 190 км (120 миль) вверх по течению в Гуанси, гораздо больше похожа на речь Гуанчжоу, чем диалекты прибрежных районов, которые находятся ближе, но отделены от города холмистой местностью. [23] Один из этих прибрежных языков, тайшаньский, является наиболее распространенным вариантом юэ среди зарубежных общин. [7] Варианты юэ не полностью взаимно понятны друг другу. [3]

Юэ китайский язык является наиболее распространенным местным языком в Гуандуне . Его носители составляют около половины (47%) населения. Другая половина поровну разделена между языками хакка и мин , в основном теочью , но также хаклау и лэйчжоуский . [24]

Юэ также является самым распространенным синитским языком в Гуанси , на нем говорят чуть больше половины населения хань. Другая половина почти поровну разделена между юго-западным мандаринским , хакка и пинхуа ; также есть значительное население, говорящее на сяне , и небольшое меньшинство, говорящее на хоккиен . На юэ-китайском говорят 35% всего населения Гуанси, это один из двух крупнейших языков в этой провинции, наряду с чжуан . [24]

В Китае по состоянию на 2004 год 60% всех носителей языка юэ проживали в провинции Гуандун, 28,3% — в провинции Гуанси и 11,6% — в Гонконге. [24]

Разновидности

Классификация

Группы диалектов пинхуа и юэ в провинциях Гуанси и Гуандун, определенные в Атласе языков Китая [25]
     Гуйбэй (Северный Пинхуа )     Гоу–Лу
     Гуйнань (Южный Пинхуа)     Гуанфу
     Сийи
     Юн-Сюнь      Гао–Ян
     Цинь–Лянь      У–Хуа

В руководстве по диалектам Юань Цзяхуа 1962 года диалекты Юэ были разделены на пять групп: [26]

В Атласе языков Китая некоторые диалекты, на которых говорят в западной части Гуанси и которые ранее классифицировались как юэ, помещены в отдельную группу пинхуа . [27] Остальные диалекты юэ делятся на семь групп. [25] Три группы находятся в водоразделе реки Чжуцзян :

Остальные четыре группы встречаются в прибрежных районах:

Энн Юэ-Хашимото предложила альтернативную классификацию, основанную на более широкой выборке признаков: [28] [29] [30] [31]

Диалект Дапэн представляет собой разновидность, сочетающую в себе черты как кантонского, так и хакка, на нем говорят 3000–5500 человек в Дапэне, Шэньчжэнь. [32]

кантонский

Джаспер Цанг читает «Письмо императору» ( Су Сюня , 1058) на кантонском диалекте

Гуанчжоуский (кантонский) диалект юэхай , обычно называемый «кантонским», является престижным диалектом провинции Гуандун и социальным стандартом Юэ. [33] Это наиболее распространенный диалект юэ и официальный язык Гонконга и Макао, наряду с английским и португальским соответственно. Это лингва франка не только Гуандуна, но и многих зарубежных эмигрантов из Кантона, хотя во многих районах за рубежом он по численности уступает тайшаньскому диалекту Юэ. [34]

По закону, стандартный китайский язык , основанный на пекинском диалекте мандаринского языка, преподается практически повсеместно в качестве дополнения к местным языкам, таким как кантонский. В Гуанчжоу большая часть лексики, присущей Юэ, была заменена кантонским произношением соответствующих стандартных китайских терминов. [35]

Кантонский диалект является фактическим официальным языком Гонконга (наряду с английским) и Макао (наряду с португальским), хотя юридически официальным языком является просто «китайский». Это устный язык обучения в китайских школах в Гонконге и Макао, и он широко используется в домохозяйствах, говорящих на кантонском диалекте. Средства массовой информации на кантонском языке (гонконгские фильмы, телесериалы и кантопоп ), которые существуют изолированно от других регионов Китая, местная идентичность и не говорящая на мандаринском диалекте кантонская диаспора в Гонконге и за рубежом придают языку уникальную идентичность. Разговорный гонконгский кантонский диалект часто включает английские слова из-за исторического британского влияния.

Большинство фильмов жанра уся из Кантона изначально снимаются на кантонском диалекте, а затем дублируются или снабжаются субтитрами на китайском, английском или на обоих языках.

тайшаньский

Носитель китайского языка сыи юэ приводит примеры различий между сыи юэ и кантонским диалектом

Когда китайское правительство сняло запрет на эмиграцию в середине 19-го века, многие люди из сельских районов прибрежных регионов Фуцзянь и Гуандун эмигрировали в Юго-Восточную Азию и Северную Америку. До конца 20-го века подавляющее большинство китайских иммигрантов в Северную Америку прибывало из Сыи ( «четырех округов») к юго-западу от Гуанчжоу. [34] Речь этого региона, в частности диалект Тайшань, является, таким образом, наиболее распространенным вариантом юэ в этих областях. [7] Он лишь частично понятен носителям кантонского диалекта. [36] [37]

Фонология

Распространение юэ и других подгрупп китайцев в Восточной Азии

Разновидности Юэ являются одними из самых консервативных китайских разновидностей в отношении конечных согласных и тональных категорий среднекитайского языка , так что рифмы поэзии Тан более четкие в диалектах Юэ, чем где-либо еще. Однако они утратили несколько различий в начальных согласных и срединных гласных, которые сохранились в других китайских разновидностях. [38]

Инициалы и медиальные буквы

В дополнение к придыхательным и непридыхательным глухим инициалям, среднекитайский язык имел ряд звонких инициалей, но озвончение было утрачено в юэ и большинстве других современных китайских диалектов, за исключением у и старого сян . [39] В подгруппах гуанфу, сыи и гао-ян эти инициали дали придыхательные согласные в ровных и восходящих тонах и непридыхательные согласные в исходящих и входящих тонах. Эти инициали однородно непридыхательны в диалектах гоу-лоу и однородно придыхательны в у-хуа. [40]

Во многих диалектах Юэ, включая кантонский, среднекитайский /kʰ/ превратился в [h] или [f] в большинстве слов; в тайшаньском /tʰ/ также изменился на [h] , [41] например, в родном названии диалекта «Хойсан». В Сыи и восточном Гао-Ян среднекитайский /s/ превратился в глухой боковой щелевой согласный [ɬ] . [42]

Большинство диалектов юэ объединили среднекитайские ретрофлексные шипящие с альвеолярными шипящими, в отличие от диалектов мандаринского диалекта , которые в целом сохранили это различие. [39] Например, слова; jiāng и; zhāng различаются в мандаринском диалекте, но в современном кантонском диалекте они оба произносятся как jēung .

Во многих диалектах мандаринского языка, включая пекинский диалект, есть третий свистящий ряд, образованный путем слияния палатализованных альвеолярных свистящих и велярных, но это недавнее нововведение, которое не повлияло на юэ и другие китайские диалекты. [43] Например,,,ивсе произносятся как jīng в мандаринском, но в кантонском первая пара произносится как jīng , а вторая пара произносится как gīng . Более раннее произношение отражено в исторических романизациях мандаринского языка, таких как «Пекин» для Пекина, «Кианси» для Цзянси и «Тяньцзинь» для Тяньцзиня .

Некоторые носители юэ, такие как многие носители кантонского диалекта Гонконга, родившиеся после Второй мировой войны, объединяют /n/ с /l/ , [44] но тайшаньцы и большинство других диалектов юэ сохраняют это различие. [39] Молодые носители кантонского диалекта также склонны не различать /ŋ/ и нулевую инициаль, [45] хотя это различие сохраняется в большинстве диалектов юэ. [39] Разновидности юэ сохраняют начальный /m/ в словах, где поздний среднекитайский показывает сдвиг к губно-зубному согласному, реализованный в большинстве северных диалектов китайского языка как [w] . [46] Носовые могут быть независимыми слогами в словах юэ, например, кантонский; ńgh ; «пять» и; m̀h ; «не», хотя в среднекитайском не было слогов такого типа. [46]

В большинстве вариантов юэ (кроме тэнсяньского ) округленный медиальный /w/ слился со следующим гласным, образовав монофтонг , за исключением случаев после велярных начальных согласных. В большинстве анализов велярные согласные, за которыми следует /w/, рассматриваются как лабиовелярные согласные . [47]

Большинство диалектов юэ сохранили среднекитайский палатальный медиальный согласный, но в кантонском диалекте он также был утрачен из-за монофтонгизации, что привело к появлению множества гласных. [48]

Конечные согласные и тоны

Среднекитайские слоги могли заканчиваться скользящими /j/ или /w/ , носовыми /m/ , /n/ или /ŋ/ или смычками /p/ , /t/ или /k/ . Слоги с вокалическими или носовыми окончаниями могли встречаться с одним из трех тональных контуров, называемых; «уровень»,; «восходящий» или; «отходящий». Слоги с конечными смычками традиционно рассматривались как четвертая тоновая категория, входящий тон ; , потому что смычки распределялись так же, как и соответствующие конечные носовые. [49]

В то время как северные и центральные диалекты утратили некоторые из среднекитайских конечных согласных, они сохранились в большинстве южнокитайских диалектов, хотя иногда и затронуты звуковыми сдвигами. Они наиболее точно сохранены в диалектах юэ. [48] Конечные остановки полностью исчезли в большинстве диалектов мандаринского языка, включая пекинский стандарт, при этом слоги распределены по другим тонам. [43] Например, иероглифы,,,,,,,,ивсе произносятся как в мандаринском языке, но все они различны в юэ: в кантонском диалекте yeuih , ngaht , ngaih , yīk , yihk , yi , yih , ai , yāp и yaht соответственно.

Аналогично, в диалектах мандаринского диалекта среднекитайский конечный /m/ слился с /n/ , но это различие сохраняется в южных диалектах китайского языка, таких как хакка , минь и юэ. [43] Например, в кантонском диалекте есть; taahm и; tàahn против мандаринского tán ,; yìhm и; yìhn против мандаринского yán ,; tìm и; tìn против мандаринского tiān , и; hàhm и; hòhn против мандаринского hán .

В современных словарях среднекитайский язык описывается как имеющий четыре тона , где четвертая категория, входящий тон, состоит из слогов с конечными остановками. Многие современные китайские варианты содержат следы разделения каждого из этих четырех тонов на два регистра, верхний или иньский регистр из глухих инициалей и нижний или янский регистр из звонких инициалей. [50] Большинство диалектов мандаринского языка сохраняют регистровое различие только в ровном тоне, получая первый и второй тоны стандартного языка (соответствующие первому и четвертому тону в кантонском диалекте), но объединили несколько других категорий. Большинство диалектов юэ сохранили все восемь категорий, с дальнейшим разделением верхнего входящего тона, обусловленным длиной гласного, как это также встречается в соседних диалектах тай. [51] Несколько диалектов, на которых говорят в Гуанси, такие как диалект бобаи , также разделили нижний входящий тон.

Словарный запас

В то время как большинство китайских вариантов образуют соединения, состоящие из определителя, за которым следует квалифицированный элемент, диалекты Юэ могут использовать обратный порядок. Например, стандартное китайское и широко используемое кантонское слово для «гостя» —客人; kèrén ; 'гость-человек', но те же морфемы могут быть переставлены в кантонском [jɐn ha:k] против тайшаньского [ŋin hak] и тэнсяньского [jən hɪk] . Предполагается, что это влияние языков тай , в которых модификаторы обычно следуют за существительными. [52] Но примечательно, что стандартное китайское слово для «замужней женщины» (人妻) также следует той же структуре. Гендерные маркеры для существительных также суффиксируются, как и в других южных вариантах. [52]

Некоторые диалекты Юэ, включая кантонский, могут использовать одно и то же слово邊個; bīn-go ; 'which one', как для 'who', так и для 'which'. Другие диалекты, включая тайшаньский, используют; sŭe (ср. мандаринский; shéi ) для 'who', и слова, означающие 'which one' для 'which'. [53]

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abc Юэ в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
  2. ^ Виктор Х. Мэр (2009): Взаимопонимание синитских языков
  3. ^ ab Killingley (1993), стр. 2.
  4. ^ "Кантонский" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  5. ^ Агер, Саймон. «Кантонский язык, произношение и специальные символы». Omniglot . Получено 5 марта 2017 г.
  6. ^ Этнолог: «Китаец Юэ»; «Юэ» или более раннее «Юэ» в OED ; Код ISO 639-3 юэ
  7. ^ abc Ramsey (1987), стр. 98.
  8. ^ аб Юэ-Хашимото (1972), с. 1.
  9. ^ Юэ-Хашимото (1972), стр. 2–3.
  10. ^ abc Юэ-Хашимото (1972), стр. 2.
  11. ^ Юэ-Хашимото (1972), стр. 3.
  12. ^ аб Юэ-Хасимото (1972), с. 4.
  13. ^ Юэ-Хашимото (1972), стр. 6.
  14. ^ Бауэр (1996), стр. 1835–1836.
  15. ^ Ли (2006), стр. 19–20.
  16. ^ ab Li (2006), стр. 126.
  17. ^ Юэ-Хашимото (1972), стр. 5.
  18. ^ Юэ-Хашимото (1972), стр. 5–6.
  19. ^ ab Ramsey (1987), стр. 99.
  20. ^ Юэ-Хасимото (1972), с. 70.
  21. ^ Чжан и Ян (2004), с. 154.
  22. ^ Болтон (2011), стр. 66–68.
  23. ^ Рэмси (1987), стр. 23.
  24. ^ abc Языковой атлас Китая (2-е издание) , Городской университет Гонконга , 2012, ISBN 978-7-10-007054-6.
  25. ^ ab Вурм и др. (1987).
  26. ^ Ян (2006), стр. 192–193.
  27. ^ Курпаска (2010), стр. 76.
  28. ^ Бауэр и Бенедикт (1997), стр. xxxvii–xxxviii.
  29. ^ Ян (2006), стр. 195–196.
  30. ^ Юэ (2006), стр. 76–77.
  31. ^ Юэ (2015), стр. 186.
  32. ^ Чен (2016).
  33. ^ Норман (1988), стр. 215.
  34. ^ аб Юэ-Хасимото (1972), с. 10.
  35. ^ Бауэр и Бенедикт (1997), стр. 431–432.
  36. ^ Сзето (2001), стр. 4.
  37. ^ Скелдон (2003), стр. 57.
  38. Рэмси (1987), стр. 99–100.
  39. ^ abcd Норман (1988), стр. 216.
  40. ^ Ян (2006), стр. 193.
  41. ^ Рэмси (1987), стр. 100–101.
  42. ^ Ян (2006), стр. 204.
  43. ^ abc Norman (1988), стр. 193.
  44. ^ Бауэр и Бенедикт (1997), стр. 24, 32–33.
  45. ^ Бауэр и Бенедикт (1997), стр. 24–25.
  46. ^ ab Ramsey (1987), стр. 101.
  47. Норман (1988), стр. 216–217.
  48. ^ ab Norman (1988), стр. 217.
  49. Норман (1988), стр. 52.
  50. ^ Норман (2003), стр. 77.
  51. ^ Норман (2003), стр. 80.
  52. ^ аб Юэ-Хасимото (1972), с. 20.
  53. ^ Юэ-Хасимото (1972), с. 48.

Цитируемые работы

  • Бауэр, Роберт С. (1996). «Определение субстрата тайского языка в кантонском диалекте» (PDF) . Труды Четвертого международного симпозиума по языкам и лингвистике, паназиатская лингвистика . Салайя, Таиланд: Институт языка и культуры для развития сельских районов, Университет Махидол. С.  1806–1844 .
  • Бауэр, Роберт С.; Бенедикт, Пол К. (1997), Современная кантонская фонология , Уолтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-014893-0.
  • Болтон, Кингсли (2011), «Языковая политика и планирование в Гонконге: колониальные и постколониальные перспективы», Applied Linguistics Review , 2 (1): 51–74 , doi : 10.1515/9783110239331.51, hdl : 10220/38780 , S2CID  154551337.
  • Чен, Литонг (2016), Диалект Дапэн: недокументированный смешанный кантонско-хакка язык в Южном Китае (докторская диссертация), Университет штата Огайо.
  • Киллингли, Сью-Юэ (1993), кантонский диалект , Lincom Europa, ISBN 978-3-929075-12-0.
  • Курпаска, Мария (2010), Китайский язык(и): взгляд сквозь призму «Большого словаря современных китайских диалектов» , Вальтер де Грюйтер , ISBN 978-3-11-021914-2.
  • Ли, Цинсинь (2006), Морской шелковый путь , перевод Вана, Уильяма У., China Intercontinental Press, ISBN 978-7-5085-0932-7.
  • Норман, Джерри (1988), китайский , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • ——— (2003), «Китайские диалекты: фонология», в Тергуд, Грэм; ЛаПолла, Рэнди Дж. (ред.), Сино-тибетские языки , Лондон: Routledge , стр.  72–83 , ISBN 978-0-7007-1129-1.
  • Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Принстон, Нью-Джерси : Princeton University Press , ISBN 978-0-691-01468-5.
  • Скелдон, Рональд (2003), «Китайская диаспора или миграция китайцев?», в Ma, Laurence JC; Cartier, Carolyn L. (ред.), Китайская диаспора: пространство, место, мобильность и идентичность , Rowman & Littlefield, стр.  51–68 , ISBN 978-0-7425-1756-1.
  • Сзето, Сесилия (2001), «Проверка понятности среди синитских диалектов» (PDF) , в Аллан, Кейт; Хендерсон, Джон (ред.), Труды ALS2k, конференции Австралийского лингвистического общества 2000 года.
  • Вурм, Стивен Адольф; Ли, Ронг; Бауманн, Тео; Ли, Мэй В. (1987), Языковой атлас Китая , Longman, ISBN 978-962-359-085-3.
  • Ян, Маргарет Миан (2006), Введение в китайскую диалектологию , LINCOM Europa, ISBN 978-3-89586-629-6.
  • Юэ-Хашимото, Энн Ой-Кан (1972), Исследования диалектов Юэ 1: Фонология кантонского диалекта , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-08442-0.
  • Юэ, Ой-Кан (2006), « Юэ инь гоунь чжи эр: шэнмо »Перевод на русский язык:[Реконструкция юэских диалектов II: инициалы], в Хо, Д.-а.; Чунг, С.; Пан, В.; Ву, Ф. (ред.), Шангао шучан : Дин Бансинь сяньшэн ци чжи шоу цин лунвэнь цзи 山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集[ Лингвистические исследования китайского и соседних языков: юбилейный сборник в честь профессора Пан-Синь Тина в связи с его 70-летием ], Тайбэй: Институт языкознания, Academia Sinica, стр.  75–170 .
  • Юэ, Энн О. (2015), «Язык Юэ», в Ван, Уильям С.-Ю.; Сан, Чаофэнь (ред.), Оксфордский справочник по китайской лингвистике , Oxford University Press, стр.  173–188 , ISBN 978-0-19-985633-6.
  • Чжан, Беннан; Ян, Робин Р. (2004), «Образование и языковая политика путунхуа в постколониальном Гонконге», в Чжоу, Минлан (ред.), Языковая политика в Китайской Народной Республике: теория и практика с 1949 года , Kluwer Academic Publishers, стр.  143–161 , ISBN 978-1-4020-8038-8.

Дальнейшее чтение

  • 詹伯慧&张日昇( 1987 ) . Гуанчжоу:广东人民出版社. ISBN 7540500565 . 
  • 詹伯慧&张日昇( 1988 ) . Гуанчжоу:广东人民出版社. ISBN 7540502606 . 
  • 詹伯慧&张日昇(1990).珠江三角洲方言综述. Гуанчжоу:广东人民出版社. ISBN 7540504854 . 
  • 詹伯慧&张日昇( 1994 ) . Гуанчжоу:暨南大学出版社. ISBN 978-7810293631 . 
  • 詹伯慧&张日昇( 1998 ) . Гуанчжоу:暨南大学出版社. ISBN 7810297252 . 
  • 谢建猷(2007).广西汉语方言研究. Наньнин:广西人民出版社. ISBN 978-7219059432 . 
  • 广西壮族自治区地方志编纂委员会(1998).广西通志: 汉语方言志(2册) . Наньнин:广西人民出版社. ISBN 7219037236 , ISBN 9787219037232 .  
  • Квок, Бит-Чи; Чин, Энди С.; Цоу, Бенджамин К. (2016), «Грамматическое разнообразие диалектов Юэ», Журнал китайской лингвистики , 44 (1): 109–152 , doi :10.1353/jcl.2016.0002, S2CID  170745725.
  • Юэ-Хашимото, Энн (1991), «Диалект Юэ», в книге Ванг, Уильям С.-Ю. (ред.), Языки и диалекты Китая , Журнал китайской лингвистики , серия монографий, т. 3, Издательство китайского университета, стр.  292–322 , JSTOR  23827041, OCLC  600555701.
  • Чан, Марджори К. М. (1980), Фонология чжун-шань: синхронный и диахронический анализ диалекта юэ (кантонский диалект) (диссертация на степень магистра), Университет Британской Колумбии, doi : 10.14288/1.0100261, hdl : 2429/22089.
  • Хуан, Карен (2009), «Реконструкция прото-юэских гласных» (PDF) , Рабочие документы по лингвистике , 40 (2), Кафедра лингвистики, Гавайский университет.


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Yue_Chinese&oldid=1268777196"