Че (междометие)

испанское междометие
Подпись, которую Эрнесто Гевара использовал с 1960 года до своей смерти в 1967 году. Частое использование им слова «че» принесло ему это прозвище.

Che ( / / ; испанский: [tʃe] ; португальский : tchê [ˈtʃe] ; валенсийский : xe [ˈtʃe] ) — междометие , обычно используемое в Аргентине , Уругвае , Боливии , Парагвае , Бразилии ( Сан-Паулу и Риу-Гранди-ду-Сул ) и Испании ( Валенсия ), означающее « эй !», «приятель», «парень». [1] Che в основном используется как звательное наклонение для привлечения чьего-либо внимания (родственно «mate!» или «buddy!» в английском языке ), [2] но его также часто используют в качестве заполнителя (родственно «right» или «so» в английском языке). Аргентинский революционер Эрнесто «Che» Гевара получил свое прозвище за частое использование выражения, которое забавляло его кубинских товарищей. [3]

Этимология

Che междометие неясного происхождения. Согласно словарю испанского языка Diccionario de la Lengua Española , оно сопоставимо с архаичным ce, используемым в Испании для привлечения чьего-либо внимания или для того, чтобы заставить кого-либо остановиться. [4] Che в настоящее время в основном используется в Аргентине, Уругвае, Боливии и Парагвае. В Бразилии, в штате Риу-Гранди-ду-Сул, используется форма tchê , а в штате Сан-Паулу — форма ché .

В Испании, в регионе Валенсия, используется форма xe , имеющая схожее значение. [5]

В связи с распространением этого слова в Южной Америке были предложены альтернативные этимологии по аналогии с местными словами:

  • На языке тупи-гуарани , на котором говорят некоторые этнические группы от Аргентины до Бразилии, che означает просто «я» или «мой». [6]
  • В коренных арауканских и чонанских языковых семьях Южного конуса слово che означает «человек» или «люди» и часто используется в качестве суффикса для этнонимов в этих языках (например, мапуче , уилличе , теуэльче и пуэльче ). [7]
  • На языке кимбунду , на котором говорили конголезские рабы во времена колонизации, означает « эй! », междометие для обращения к кому-либо. [8]

Использование

Первое зафиксированное использование местоимения che в испанской Америке, по-видимому, встречается в рассказе аргентинского писателя XIX века Эстебана Эчеверрии « Бойня » (« El matadero »), опубликованном посмертно в 1871 году, но действие которого происходит в 1838–1839 годах в эпоху Росаса .

Che, negra bruja, salí de aquí antes de que te pegue un tajo — exclamaba el carnicero. [9]

(«Эй, ты, черная ведьма, уходи отсюда, пока я тебя не зарезал», - сказал мясник.)

Фолклендские острова

На Фолклендских островах che обычно используется носителями английского языкаG'day che, how's things? »). Его также можно записать как « chay ». [10] Иногда это слово используется для описания человека, который является особенно традиционным жителем Фолклендских островов (« He's a proper che »). [ требуется цитата ]

Валенсия

В Испании che широко используется в Валенсии и Террес-де-л'Эбре , Каталония (пишется как xe ) , как междометие. С написанием " xe " в валенсийском языке , его основное использование - выражение протеста, удивления или раздражения. Xe! является одним из символов валенсийской идентичности до такой степени, что, например, Valencia CF часто упоминается под прозвищем "Xe Team". [11]

Филиппины

На Филиппинах che (также пишется как cheh ) используется для выражения отстранения другого человека или прерывания его речи, по контексту похоже на английское выражение «Shut up!».

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Марио Эндрю Пей ; Сальваторе Рамондино, ред. (1968), "che", The New World Spanish/English English/Spanish Dictionary , стр. 159
  2. фон Тунцельманн, Алекс (13 сентября 2012 г.) [2011]. Красная жара: заговор, убийство и холодная война в Карибском море. Лондон: Simon and Schuster. стр. lxxxi. ISBN 9781471114779. Получено 14 мая 2023 г. . [...] слово 'che' - означает что-то вроде 'mate' или 'buddy'. Оно используется небрежно, чтобы привлечь внимание близкого друга, но приобретает оттенок дерзости, если его произнести в адрес авторитетной фигуры.
  3. фон Тунцельманн, Алекс (13 сентября 2012 г.) [2011]. Красная жара: заговор, убийство и холодная война в Карибском море. Лондон: Simon and Schuster. стр. lxxxi. ISBN 9781471114779. Получено 14 мая 2023 г. . Кубинцев позабавила типично аргентинская речь Гевары, приправленная словом «че» [...]. Гевара обращался так ко всем. Кубинцы называли его «эль Че». Это прилипло.
  4. Ссылки Diccionario de la Lengua Española (на испанском языке). Реал Академия Испании . Проверено 9 ноября 2019 г.
  5. ^ "Че". Diccionario de la Lengua Española (на испанском языке). Реал Академия Испании . Проверено 9 ноября 2019 г.
  6. ^ Антонио Руис де Монтойя (1876), Vocabulario y tesoro de la lengua Guarani (ó mas bien Tupi), vol. 2, Фрик, с. 119б
  7. ^ Федерико Барбара (1879), Руководство ó vocabulario de la lengua pampa, Casavalle, стр. 64
  8. ^ А. де Ассис Младший, "Xê", Dicionário kimbundu-português, Luanda Argente, Santos, p. 376
  9. См. стр. 225 первого единого издания произведений Эчеверриа, изд. Хуан Мария Гутьеррес , Майо, Буэнос-Айрес, 1874 г., Том. 5, по состоянию на 22 ноября 2015 г.
  10. ^ "Not-So-Urban Dictionary". Pengoing South . 2016-05-26 . Получено 2017-11-09 .
  11. ^ «Почему игроков «Валенсии» называют «Чес»?». La Liga . 10 июля 2015 г. Получено 9 ноября 2019 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Che_(междометие)&oldid=1263105999"