Wikipedia:Руководство по стилю/Статьи, связанные с Ирландией

Эти правила охватывают стиль языка и письма, которые следует использовать в статьях, связанных с Ирландией . Это касается как Республики Ирландия , так и Северной Ирландии . Если вы не согласны с соглашениями, описанными здесь, или хотите что-то добавить к ним, пожалуйста, обсудите это на странице обсуждения .

Ирландские конвенции

Названия статей

Если у субъекта есть как английская, так и ирландская версия имени, используйте английскую версию, если она более распространена среди носителей английского языка. Создайте страницу перенаправления на ирландскую версию имени, если это уместно.

И наоборот, когда ирландская версия более распространена среди англоговорящих, используйте ирландскую версию в качестве названия статьи. Упомяните английское название в первой строке статьи.

Использование в статье

Ирландская версия англоязычного названия предмета может быть указана в первом предложении лида статьи по этой теме, если это общеизвестное, общеупотребительное название для этого предмета. Оно также может быть использовано в соответствующем поле инфобокса. Если общеупотребительной ирландской версии нет, нецелесообразно или не энциклопедично «изобретать» такие названия, поскольку это представляет собой оригинальное исследование . Сам факт того, что ирландское название появляется в определенных источниках, таких как словари или базы данных, не является достаточным доказательством того, что оно общеупотребительно. Статьи на общие темы, такие как ирландское искусство , транспорт в Ирландии и т. д., не должны иметь ирландский перевод в первом предложении или инфобоксе.

Ирландские слова и фразы следует заключать в {{ lang }} , либо:

  • {{lang-ga|Páirtí an Lucht Oibre}}

что выглядит так:

или

  • {{lang|ga|Páirtí an Lucht Oibre}}

что выглядит так:

  • Páirtí an Lucht Oibre

Это позволяет синтезаторам речи произносить текст на правильном языке и имеет другие преимущества . См. Wikipedia:Руководство по стилю/Доступность#Другие языки .

Орфография

При транскрипции ирландских текстов, в которых указано лениция (séimhiú ), с использованием старого стиля точки над буквами, представляющими смягченный звук, Википедия отражает современное использование, заменяя точку над буквой на h после буквы. Пример:

  • Aed Aedh
  • Aoḋ Aodh
  • Домналл Домналл
  • Руайри Руайдри

Шинеад фада ( острый акцент ) следует использовать, когда этого требует ирландское правописание; например, Мэри Робинсон ( Мэр Мхик Ройбин ) , а не Мэри Робинсон ( Мэр Мхик Ройбин ) .

Названия мест

Распространенные имена

Приведенные выше рекомендации по названиям на ирландском языке применимы и к географическим названиям.

При принятии решения о названии статей:

Если англоязычные и ирландскоязычные названия совпадают или почти совпадают, но написание отличается, используйте английское написание. Пример:

Если названия на английском и ирландском языках различаются, а также:

  • в английском языке преобладает английское название, используйте английское название ([[Wicklow Wicklow ]], а не Cill Mhantáin );
  • ирландское название является официальным названием, но пока не завоевало популярность в английском языке, используйте английское название ( | Newbridge , а не Droichead Nua );
  • ирландское название является официальным и приобрело популярность в английском языке, используйте официальное ирландское название ( Dún Laoghaire , а не Dunleary ).

Обычно для обозначения провинции используют название Коннахт , а для официальных титулов или названий субъектов — Коннахт , например, Рейнджеры Коннахта , Лорд Коннахта , Телеграф Коннахта .

Остальная часть статьи должна использовать только название места, как указано в статье. Исключением является случай, когда часть статьи предоставляет информацию, специфичную для наименования места.

При упоминании других местностей в контексте статьи следуйте правилам заглавия статей, указанным выше, но не включайте альтернативное название вместе с ним. Исключением может быть случай названия, которое вряд ли будет иметь собственную статью. Однако, если название места достаточно значимо, чтобы оправдать как английское, так и ирландское название, оно, вероятно, достаточно значимо для собственной статьи, какой бы краткой она ни была.

Другие имена

Для статей о местах на острове Ирландия укажите современное название на английском, ирландском и, при необходимости, шотландском языках в информационном поле, если таковое имеется в статье.

Для мест в Республике Ирландия другие названия должны быть указаны в скобках сразу после общего названия в лиде. Для мест в Северной Ирландии неанглоязычные названия должны быть указаны в скобках после выделенного жирным шрифтом названия только в том случае, если название на этом языке демонстрирует происхождение общего названия. Другие названия и этимологии могут быть описаны в тексте статьи (после лида, если он есть в статье).

Значение неанглийских географических названий должно быть указано, если оно известно. Все такие значения должны быть полностью процитированы. Для названий, которые появляются в лиде, укажите значение в скобках сразу после общепринятого названия. В противном случае укажите значение в тексте статьи (после лида, если он есть в статье).

Примеры:

  • Для мест в Республике Ирландия:
Дроэда ( ирландский : Droichead Átha ) [1] ...
Вексфорд (от древнескандинавского Veisafjǫrðr  «вход в илистое место»; [1] ирландское : Loch Garman , что означает «озеро Гармана») [2] ...
  • Для мест в Северной Ирландии, названия которых не являются производными от английского языка:
Дунганнон (от ирландского Dún Geanainn , что означает «оплот Геаннана») [1] ...
Странгфорд (от древнескандинавского Strangr-fjǫrðr  «крепкий фьорд ») [1] ...
  • Для мест в Северной Ирландии, названия которых произошли от английского языка, другие названия должны отображаться в информационном поле только вместе с источником.

В общем, современные названия должны отражать современное написание. Все приведенные названия мест должны быть отнесены к надежным источникам. Если существуют различные современные версии, например, Tulach Lios или Tulaigh Lis , веб-сайт (www.logainm.ie), разработанный Отделом названий мест Департамента по делам общин, равенства и гэльских татар в Республике Ирландия и используемый Картографическим управлением Северной Ирландии, может быть использован для предоставления общепринятого написания — в данном случае Tulaigh Lis . На этом сайте перечислены официальные английские и ирландские формы названий мест в Республике Ирландия. Ирландские названия мест в Северной Ирландии, которые он перечисляет, не имеют юридического статуса. Однако они используются Картографическим управлением Северной Ирландии для создания авторитетных ирландских версий названий мест в Северной Ирландии.

Относительно округов

  • MOS:ИРЛАНДСКИЕ ГРАФСТВА

При вводе графств в Википедию используйте полный термин Графство , а не Co или Co. . Использование Co. обычно локализовано в Ирландии и не всегда понятно читателям из других мест. Например, пишите Графство Голуэй , а не Co. Голуэй или [[County Galway|Co. Galway]].

Используйте полное название округа (например, округ X ), когда ссылаетесь на округа, а не сокращайте до краткого названия (например, X ). Обычно в округе есть города или поселки, в честь которых был назван округ. Используйте краткое название, чтобы ссылаться только на это поселение (например, округ Голуэй против города Голуэй ).

При упоминании города не добавляйте после него округ, например Belfast , а не Belfast, County Antrim , или Belfast, County Down . Аналогично, не добавляйте после города одноименный округ, например Sligo , а не Sligo, County Sligo .

Дерри/Лондондерри

  • МОС:ДЕРРИ
  • MOS:ЛОНДОНДЕРРИ
  • МОС: ЛДЕРРИ

Чтобы избежать постоянного переименования статей (и многого другого), сохранять нейтральную точку зрения , способствовать последовательности в энциклопедии и избегать терминов в стиле Stroke City , которые могут сбить с толку тех, кто не знаком с этим спором, в 2004 году было предложено и согласовано компромиссное решение относительно спора о названии Дерри/Лондондерри , и с тех пор оно было принято в качестве общепринятого соглашения как для названий статей, так и для ссылок в статьях.

Используйте Derry для города и County Londonderry для округа в статьях. Не отклоняйтесь от этого только потому, что тема относится к определенной стороне политического разделения, но там, где организация использует определенное название, независимо от того, Дерри это или Лондондерри , используйте это название для организации; например, High Sheriff of Londonderry City , former Derry Central Railway , Derry ~ Londonderry railway station , North West Liberties of Londonderry и Derry GAA (который обычно будет сокращен до [[Derry GAA|Derry]]).

При необходимости спор о наименовании может быть освещен в статьях.

ИспользованиеИрландияиРеспублика Ирландия

  • MOS:IRE-IRL

Были высказаны опасения, что использование слова «Ирландия» само по себе может ввести в заблуждение, поскольку оно относится как к острову Ирландия, так и к ирландскому государству (которые не являются совпадающими). ​​В ходе обсуждения было решено оставить статью об острове в Ирландии , а статью об ирландском государстве в Республике Ирландия до тех пор, пока не будет достигнут консенсус .

Был достигнут консенсус относительно упоминания острова и государства в других контекстах:

  • Используйте «Ирландия» для штата, за исключением случаев, когда остров Ирландия или Северная Ирландия упоминаются в том же контексте. В таких обстоятельствах используйте «Республика Ирландия» (например, « Страбейн находится на границе между Северной Ирландией и Республикой Ирландия»).
  • Исключением являются случаи, когда государство является основным компонентом темы (например, в статьях, касающихся государств, политики или управления), где предпочтение следует отдавать названию «Ирландия», а остров следует называть «островом Ирландия» или аналогичным образом (например, «Ирландия — государство в Европе, занимающее большую часть острова Ирландия »).
  • Независимо от приведенных выше рекомендаций всегда используйте официальные названия государственных должностей (например, « Дуглас Хайд был первым президентом Ирландии »).
  • Согласно руководству по связыванию в Руководстве по стилю, названия основных географических объектов и мест не должны быть связаны, поэтому "Ireland" обычно не должна быть связана. Если необходимо сделать ссылку, чтобы установить контекст или по любой другой причине, название государства должно быть связано вертикальной линией как [[Republic of Ireland|Ireland]].

Тринити-колледж Дублин(обычно нетДублинский университет)

  • МОС:TCD

Если контекст не требует иного, ссылайтесь на Trinity College Dublin, а не на University of Dublin или Dublin University . Может быть уместно упомянуть университет в случае избирательного округа Dublin University , спортивных клубов, которые используют Dublin University в своем названии, или должности, непосредственно связанной с университетом, например, Chancellor of the University of Dublin .

Биографические статьи

Называние людей

  • MOS:ИРЛАНДСКИЕ ИМЕНА

Действуют правила для имен на ирландском языке, указанные выше. Пример:

Написание

  • В ирландской орфографии между Mac и остальной частью фамилии ставится пробел , например, Seán Mac Eoin , Seán Mac Stíofáin ; в английской орфографии между Mc или Mac и остальной частью фамилии пробела нет .
  • Ó в фамилиях всегда принимает диакритический знак, за которым следует пробел, например, Tomás Ó Fiaich , а не {{!xt| Томас О'Файич или Томас О'Файич . В англизированных именах с O' нет диакритического знака и пробела: Киран О'Махони . Не все фамилии Ó обычно переводятся на английский язык с помощью O' (его часто опускают).
  • Mac («сын») традиционно используется только по отношению к мужчинам. Ó («из семьи») редко используется по отношению к женщинам; в большинстве случаев в ирландском написании женских фамилий используются Ní или Nic («дочь»), Mhic («жена сына») или («из семьи»). ( В английских формах женских имен используются O' , Mc или Mac .)
  • В алфавитном списке имен в англоязычной Википедии следуйте правилам английского языка и группируйте все Mac s, Mc s и т. д. вместе. (В ирландском языке принято игнорировать префиксы Mac , Ó и т. д. и располагать имена в алфавитном порядке по первой букве суффикса.) Следуйте этой практике даже для имен на ирландском языке.

Место рождения, смерти и т. д.

  • MOS:IRISHBIOPLACE

Место рождения, проживания и/или смерти людей, которые родились, жили или умерли до 1921 года на территории современной Северной Ирландии, следует указывать просто как «Ирландия», и их не следует описывать как «Североирландцы». «Ирландия» обычно не должна быть связана, но при необходимости должна быть связана как [[Ireland]], а не [[Northern Ireland|Ireland]]. Для людей, которые родились, жили или умерли в Северной Ирландии после 1922 года, используйте «Северная Ирландия», которая обычно не будет связана и никогда не должна быть связана трубкой.

Для людей, которые находятся в любой другой точке Ирландии в любое время, следует использовать «Ирландия». Если соединение труб будет сочтено необходимым, [[Republic of Ireland|Ireland]]можно использовать после 1922 года.

Описательные существительные и прилагательные

Не пишите заглавными буквами первые буквы таких слов, как националист , юнионист , республиканец или лоялист , независимо от того, используются ли они в качестве существительных или прилагательных при описании людей. Пример:

Образование

Если человек преподавал или получил образование в Тринити-колледже в Дублине , в этом контексте его не следует называть Дублинским университетом или Дублинским университетом.

Значки флагов

  • MOS:ИРЛАНДСКИЕ ФЛАГИ

В этом разделе рассматривается использование значков флагов для представления исторических и современных государств на острове Ирландия. (См. также Wikipedia:Руководство по стилю/Значки .)

В настоящее время ни остров Ирландия, ни Северная Ирландия не имеют общепризнанного флага. Если организация использует флаг или баннер для представления острова Ирландия или Северной Ирландии, используйте этот флаг или баннер для представления команд, органов или людей, находящихся под ее эгидой. Если это изображение защищено авторским правом , может быть возможным использование более старой альтернативы, находящейся в общественном достоянии , если старый флаг или баннер не сильно отличается от текущего (например, баннер IRFU ). Если это невозможно или если организация не использует никакого конкретного флага или баннера, не используйте никакой флаг.

Разработан ряд шаблонов для представления Ирландии, Северной Ирландии и Республики Ирландия в спортивном и других контекстах. Их можно увидеть здесь:

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia:Manual_of_Style/Ireland-related_articles&oldid=1253202787"