Эта статья включает список ссылок , связанных чтений или внешних ссылок , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Июль 2007 г. ) |
Сор Виоланте ду Сеу или ду Сео (или по-испански Виоланте дель Сьело ) была знаменитой поэтессой с Пиренейского полуострова . Хотя год ее рождения вызывает много споров, Виоланте ду Сеу («Небесная» по-португальски) родилась в Лиссабоне , Португалия, 30 мая 1601 или 1607 года в семье Маноэля да Сильвейры Монтесино (ов) и Хелены да Франса де Авила (Мачадо 775).
Она поступила в монастырь Носа-Сеньора-да-Роза-да-Ордем-ду-Гранде-Патриарка Санто-Домингос 29 августа 1630 года и жила и работала там до своей смерти 28 января 1693 года (Мачадо 775, Бойс 135).
У сестры Виоланте был природный дар к поэзии, и она начала писать еще подростком. Свое первое известное произведение La Transformación por Dios она написала в возрасте двенадцати лет (Мачадо) и продолжила писать в своей особой барочной лирической поэзии после того, как поступила в монастырь. Тем не менее, ее поступление в монастырь не повлияло на направление ее литературного творчества, поскольку она продолжала писать романтическую и даже эротическую поэзию (Мендес 13). Более того, поступив в монастырь, сестра Виоланте продолжала общаться с представителями высшего класса и поддерживала осведомленность о своем более мирском окружении, поскольку еще одна тема, найденная в ее поэзии, включает важные политические события ее времени (Дугав 9). Это взаимодействие также проявляется в том факте, что часто проводились tertulias , или поэтические собрания, и certamens , или поэтические конкурсы, поскольку в этих поэтических собраниях участвовали не только монахини, но и знатные члены лиссабонского общества (Посинья 13).
Римас Вариас, первая тема, с которой сталкивается читатель, — это воскрешение традиционных страданий поэтов-мужчин, увековечивающих женские возлюбленные.
Ay decreto жестокий del bien que adoro
que seyendo tú, me des la muerte
y que scribiendo yo, te dé la vida
Тем не менее, важно отметить, что Сор Виоланте использует сапфический стиль, поскольку и скорбящий оратор, и умерший адресат являются женщинами (Dugaw 10). В других работах, найденных в Rimas varias, Сор Виоланте ду Сеу пишет поэтические стихи об испытаниях жизни в любви и идее обморочного ухаживания. Элементы, которые она использует в этих работах, используют словарь лирической любви, которая одновременно идеализирована и эротична (Dugaw 10).
Sor Violante do Ceu вводит юмор самопародии и гендерной игры, которые становятся более явными, как в ее поэтическом романе "Amada prenda del alma" ( Rimas varias ). В этой работе она представляет чисто женский любовный треугольник, который неявно высмеивает неизбежность гетеросексуального собственничества (Dugaw 10). Женщина, желаемый объект обмена, движется не между мужчинами, а от женщины-говорящей к женщине-адресату. В этих стихотворениях крайности не иерархических гендерных позиций, как в гетеросексуальной любви, а чувства. Поэт рисует перед нами эгоцентризм мужского обладания женщинами, и в то же время она демонстрирует убедительную, эротическую близость между женщинами (Dugaw 11).
Другая тема, общая для произведений сестры Виоланте, — религиозный мистицизм , который также характерен для других писателей ее времени, таких как Тереза Авильская , еще один испанский мистик . Религиозная поэзия сестры Виоланте демонстрирует отчетливо женский голос и пристрастие к темам Рождества (Бойс 135). Например, Al Nacimiento en la Misa (Рождеству в мессе) иллюстрирует взаимосвязь между мотивами воплощения, телесностью божественности, как в Рождестве, так и в мессе (Бойс 135). Более того, некоторые из стихов сестры Виоланте ду Сеу противопоставляют человеческую и божественную любовь, как когда она сравнивает объект желания «tal objeto» [замечательный объект] с объектом, потерянным в море. Здравомыслие не может «уловить такую красоту или осмыслить такое чувство; только остроумие способно управлять парадоксом и сдерживать крайности» (Дуго 11). В этом ослепительном свете, где здравый смысл сходит с ума, обоснованное уважение дружбы и страсть любви неразличимы.