В этой статье используются тексты из системы религии или веры без ссылок на вторичные источники , которые критически их анализируют. ( Март 2016 ) |
Усниша Виджая Дхарани ( санскрит IAST ; английский : Дхарани победоносной Усниши, китайский : 佛頂尊勝陀羅尼經; пиньинь : Fódgun Zūnshèng Tuóluóní Jīng; Ромаджи : Буцучо Соншо Дарани Кё; вьетнамский : Кинх Пхут ảnh Tôn Thắng Đà La Ni [1] ) — дхарани (буддийское мантрическое пение, заклинание или магическое заклинание), популярное в буддизме Махаяны . Ушниша Виджая Дхарани считается магическим заклинанием в буддизме Махаяны, обладающим силой разрушать заблуждения, предотвращать низшие перерождения, способствовать долгой жизни и способствовать перерождению в чистой земле Сукхавати . [2]
Дхарани встречается в различных переводах и источниках, в том числе в Ушниша Виджая Дхарани Сутре , индийской Махаянской сутре , в частности Дхарани Сутре . Дхарани также олицетворяется как богиня по имени Ушнишавиджая , женское буддийское божество, связанное с Ушнишей Будды (магический пучок волос или сверхъестественный купол на макушке головы Будды).
Сутра была переведена с санскрита на китайский язык в общей сложности восемь раз между 679 и 988 годами н. э. [3] По словам одного исследователя эзотерического буддизма (Соренсена), это была самая важная эзотерическая сутра, переведенная в Китае в седьмом веке. [2] Сутра получила широкое распространение в Китае, и ее практики использовались со времен династии Тан , откуда она затем распространилась на остальную часть Восточной Азии. Она была также популярна в Дуньхуане и тибетском буддизме . [2]
В китайском буддизме Ушниша Виджая Дхарани ассоциируется с горой Утай , которая в китайской буддийской традиции считается бодхимандой бодхисаттвы Манджушри . Священные каменные таблички с вырезанной на них Ушнишей Виджая Дхарани были широко распространены в некоторых регионах Дальнего Востока. [4] Альтернативное более длинное санскритское название — Сарвадургатипаришодхана Ушниша Виджая Дхарани Сутра . [3]
В тибетском буддизме дхарани , часто называемая также мантрой Намгьялмы, считается одной из пяти мощных очищающих мантр и иногда используется в ритуалах для умерших. [5]
В непальском неварском буддизме обряды Ушнишавиджая дхарани по-прежнему важны и широко практикуются. [2]
Цель этой сутры, как говорят, заключается в том, чтобы помочь живым существам в беспокойном и бурном мире. Согласно этой сутре, существа оставят страдания и обретут счастье, увеличат процветание и долголетие, устранят кармические препятствия, устранят бедствия и несчастья, устранят вражду и ненависть, исполнят все желания и быстро будут направлены на путь Будды. [4]
Некоторые считают, что когда слышна дхарани, она может наполнить сознание алайи чистыми семенами, которые помогут привести человека к состоянию будды . Эта мантра также связана с Зелёной Тарой .
Согласно тексту, основные применения этой дхарани включают в себя: [4]
Вот некоторые цитаты из текста сутры:
Господь Небес, если кто-то услышит эту Дхарани хотя бы на мгновение, он не подвергнется кармическому возмездию от злой кармы и суровых препятствий, накопленных за тысячи кальп назад, которые в противном случае заставили бы его вращаться в циклах рождения и смерти - во всех видах форм жизни на злых путях - в аду, голодных духах, животных, царстве царя Ямы , асурах , якшах , ракшасах , призраках и духах, путане , катапутане, апасмаре , комарах, мошках, черепахах, собаках, питонах, птицах, свирепых животных, ползающих существах и даже муравьях и других формах жизни. Благодаря заслугам, накопленным от слушания этой Дхарани на мгновение, как только эта самая жизнь закончится, он переродится в землях Будды, вместе со всеми Буддами и Бодхисаттвами Экаджати-пратибаддха , или в выдающейся семье брахмана или кшатрия , или в какой-то другой богатой и уважаемой семье. Господь Небес, этот человек может переродиться в одной из вышеупомянутых процветающих и уважаемых семей просто потому, что он услышал эту Дхарани, и, следовательно, переродиться в чистом месте. [4]
Часть серии статей о |
буддизм |
---|
Part of a series on |
Mahāyāna Buddhism |
---|
Согласно сутре, девапутра по имени Суштхита (Супратиштхита) наслаждался высшим чудесным блаженством небесной жизни, но затем он внезапно услышал голос в пространстве, говорящий:
Девапутра Сустхита, тебе осталось жить всего семь дней. После смерти ты переродишься в Джамбудвипе (Земле) в качестве животного на семь последовательных жизней. Затем ты попадешь в ад, чтобы претерпеть еще больше страданий. Только после того, как ты отработаешь свое кармическое возмездие, ты переродишься в мире людей, но в скромной и нищей семье; в то время как в утробе матери ты будешь без глаз и родишься слепым.
Услышав это, Девапутра Суштхита был так напуган и бросился в Небесный Дворец Господа Шакры . Разразившись слезами, он простерся ниц и рассказал, что случилось с Господом Шакрой. Господь Шакра немедленно успокоил свой ум и вошел в самадхи . Мгновенно он увидел, что Суштхита пройдет семь последовательных жизней в формах свиньи, собаки, шакала, обезьяны, питона, вороны и стервятника, все питаясь грязью и гнилью. Господь Шакра не мог придумать никакого способа помочь Суштхите. Он чувствовал, что только Татхагата , Архат , Самьяксамбудда может спасти Суштхиту от падения в великие страдания злых судеб.
Вскоре после наступления темноты Господь Шакра сделал приготовления и направился в сад Анатхапиндада . По прибытии Господь Шакра простерся у ног Будды и обошел Будду семь раз по часовой стрелке в поклонении, прежде чем возложить свою великую Пуджу (подношения/поклоны). Преклонив колени перед Буддой, Господь Шакра описал будущую судьбу Девапутры Суштхиты.
Мгновенно усниша (корона головы) Татхагаты излучала множество лучей света, освещая мир во всех десяти направлениях, прежде чем вернуться на макушку головы Будды. Будда улыбнулся и сказал Господу Шакре: «Владыка Небес, есть Дхарани, известная как Усниша Виджая Дхарани. Она может очистить все злые пути, полностью устранить все страдания существ в сферах ада, царя Ямы и животных, уничтожить все ады и перенести разумные существа на добродетельный путь».
Услышав это, Господь Шакра обратился к Будде с просьбой дать проповедь об этой великой Дхарани. Будда, зная о намерении Господа Шакры и его стремлении услышать Его проповедь об этой Дхарани, немедленно провозгласил Мантру . Затем Будда сказал Господу Шакре: «Мантра известна как «Очищающий Все Злые Пути Ушниша Виджая Дхарани». Она может устранить все злые кармические препятствия и искоренить страдания всех злых путей». Будда снова сказал Господу Шакре, что эта великая Дхарани провозглашается вместе Буддами, столь же многочисленными, как песчинки в восьмидесяти восьми коти (ста миллионах) рек Ганг . Все Будды радуются и поддерживают эту Дхарани, подтвержденную печатью мудрости Вайрочаны Татхагаты.
Снова Будда напомнил Господу Шакре передать его Девапутре Суштхите и что он сам должен получить и хранить его, декламировать, размышлять и дорожить им, запоминать и сохранять его. Он проповедовал, что эта Дхарани должна быть широко провозглашена всем существам в Джамбудвипе и доверил ему эту задачу на благо всех небесных существ. Будда также напомнил Господу Шакре, что он должен усердно хранить и защищать его и никогда не позволять ему быть забытым или потерянным.
После того, как Господь Шакра получил эту практику Дхарани от Будды, он вернулся в свой небесный дворец, чтобы передать ее Девапутре Суштхите. Получив эту Дхарани, Девапутра Суштхита соблюдал практику, как было предписано, в течение шести дней и шести ночей, после чего все его желания полностью исполнились.
Когда прошло семь дней, Господь Шакра и Девапутра Суштхита вместе с другими небесными существами почтительно приблизились к Будде и преподнесли свои великие подношения. После того, как они почтительно обошли Будду сто тысяч раз и выразили почтение, они с радостью сели и стали слушать проповедь Будды о Дхарме .
Затем Почитаемый Миром протянул свою золотую руку и коснулся головы Девапутры Суштхиты, чтобы даровать предсказание о достижении Девапутрой Суштхитой Бодхи . [4]
В китайском буддизме Уснишавиджая -дхарани переводилась много раз. Самым популярным и распространенным изданием было то, что содержится в Сутре о Превосходной Дхарани Короны Будды ( Foding zunsheng tuoluoni jing佛頂尊勝陀羅尼經, T 967), переведенной *Буддхапалитой (Fotuoboli佛陁波利, fl. конец седьмого века), ученым монахом из Кашмира. [6] Это издание дхарани стало очень влиятельным, с большим количеством камней и погребальных колонн в Китае, выгравированных с его текстом. [6]
Первоначально « Уснишавиджая-дхарани» была привезена в Китай в конце шестого века, а дополнительные санскритские рукописи прибыли в седьмом веке. Серия переводов была сделана в конце 670-х и 680-х годов, отчасти мотивированных попытками решить проблемы со здоровьем императора Гаоцзуна. Среди известных переводчиков были Дивакара и Ицзин, а перевод Буддапалиты стал самым знаковым. Популярность его версии часто приписывается легенде, в которой он встретил Бодхисаттву Манджушри, замаскированного под старика, на горе Утай , который убедил его привезти санскритский текст в Китай. Это повествование, изображенное на фресках Дуньхуана , способствовало широкому использованию версии Буддапалиты на столбах дхарани по всему Китаю. [6]
Китайская фонетическая транскрипция слова дхарани выглядит следующим образом: [7]
曩謨 (一) 婆誐嚩帝 (二) 怛喇 (二合) 路枳也 (三二合) 鉢 囉底 (四) 尾始瑟吒 (二合) 野 (五)沒馱野 (六) 婆誐縛帝 (七) 怛儞也 (二合) 他 (八) 唵 (九) 尾戌馱野 (十) 娑麼娑麼 三滿哆 (十一)嚩婆娑 (十二) 娑頗 (二合) 囉拏 (十三) 蘖 帝誐賀曩 (十四) 娑嚩 (二合) 婆嚩尾 秫 弟 (十五) 阿鼻詵左覩 [牟*含] (十六) 素蘖哆 (十七) 嚩囉嚩左曩 (十八) 阿 蜜 㗚 (二合) 哆 (十九) 鼻矖罽(二十) 摩賀曼怛囉 (二合) 橎乃 (二十一) 阿賀囉阿賀囉 (二十二) 阿庾散馱囉柅 (二十 三) 戌馱野戌馱野 (二十四)誐誐曩尾 秫 弟 (二十五) 鄔瑟 膩灑 (二十六) 尾惹野尾 秫 弟 (二十七) 娑賀娑囉(二十八二合) 囉濕銘 (二十九二合) 散 [口*祖] 儞帝 (三十) 薩嚩怛他蘖哆 (三十一) 嚩路迦 [寧*頁] (三十二) 殺橎(引) 囉弭哆 (三十三) 跛哩布囉 抳 (三十四) 薩嚩怛他 (引) 蘖哆 (三十五) 紇哩 (二合) 娜野(三十六) 地瑟姹 (二合) 曩 (三十七) 地瑟耻 (二合) 跢 (三十八) 摩賀 母捺哩 (三十九二合) 嚩日囉(二合) 迦野 (四十) 僧賀跢曩 尾 秫 弟 (四十一) 薩嚩嚩囉拏 (四十二) 跛野訥蘖帝 (四十三)跛哩尾 秫 弟 (四十四) 鉢囉 (二合) 底 (四十五) [寧*頁] 襪 跢野 (四十 六) 阿欲 秫 弟 (四十七) 三摩野(四十八) 地瑟耻 (二合) 帝 (四十九) 麼柅麼柅 (五十) 摩賀麼柅 (五十一) 怛闥哆 (五十二) 部跢句致 (五十三) 跛哩 秫 弟 (五十四) 尾窣普 (二合) 吒 (五十五) 沒地 秫 弟 (五十六) 惹野惹野 (五十七)尾惹野尾惹野 (五十 八) 娑麼囉 (五十九) 薩嚩沒馱 (六十) 地瑟耻 (二合) 哆 秫 弟 (六十一)嚩日哩 (二合) 嚩日囉 (二合) 蘖陛 (六十二) 嚩日囕 (六十三二合) 婆嚩覩覩麼麼 (六十四稱名) 舍哩囕 (六十五)薩嚩 薩怛嚩 (六十六二合) 難 (上) 左迦野 (六十七) 尾 秫 弟 (六十八) 薩 嚩誐帝 (六十九)跛哩 秫 弟 (七十) 薩嚩怛他蘖哆 (七十一) 三麼濕嚩 (二合) 娑演覩 (七十二) 薩嚩怛他蘖哆 (七十三)三麼濕嚩 (二合) 娑 (七十四) 地瑟耻 (二合) 帝 (七十五) 沒地 野沒地野 (七十六) 尾沒地野(七十七) 冒馱野冒馱野 (七十 八) 尾冒馱野尾冒馱野 (七十九) 三滿哆 (八十) 跛哩 秫 弟 (八十一)薩嚩怛他蘖哆 (八十二) 紇哩 (二合) 娜野 (八十三) 地瑟姹 (二合) 曩 (八十四) 地瑟耻 (二合) 哆(八十五) 摩賀母捺 [口*(隸-木+士)] (二合) 娑嚩 (二合) 賀
Санскритская версия в IAST выглядит так: [8] [9]
намо бхагавате трайлокья пративишиштайя буддхайа бхагавате тадьятха ом вишодхая вишодхая асамасама саманта авабхаса сфарана гати гахана свабхава вишуддхе абхишинчату мам сугата вара вачана амрита абхишеке махамантра пане ахара ахара айух сандхарани шодхая шодхая гагана вишуддхе ушниша виджайа вишуддхе сахасрарашми санкодите сарва татхагата авалокана сатпарамита парипурани сарва татхагата мати даша-бхуми прати-штхите сарва татхагата хридайа адхиштхана адхиштхита махамудре ваджракайа сахарана вишуддхе сарва аварана апайа дургати паривишуддхе пратинирвартайа айух шуддхе самая адхиштхите мани мани махамани татхата бхута коти паришудхе виспхута буддхи шуддхе джайа джайа виджая виджая смара смара сарва будда адхиштхита шуддхе ваджре ваджра гарбхе ваджрам бхавату мама шарирам сарва саттванам ча кая паривишуддхе сарва гати паришуддхе сарва татхагаташча ме сама ашвасайанту сарва татхагата сама ашваса адхиштхите будхья будхья вибудхья вибудхья бодхая бодхая вибодхайа вибодхая саманта паришуддхе сарва татхагата хридайа адхиштхана адхиштхита махамудре сваха
Английский:
Поклонение Благословенному, Будде, который возвышен над тремя мирами. Таково: Ом Очищай, очищай. Несравненный, всепроникающий, освещающий, всепроникающий, глубокий, природа, очищенный. Освяти меня нектаром превосходных слов Сугаты ( Ушедшего Хорошо) в церемонии бессмертного помазания. Принеси, принеси эликсир великой мантры , поддерживающей жизнь. Очищай, очищай, о чистый, как небо. О чистый Победоносный Ушниша . Активируемый тысячью лучей света. Узрите видение всех Татхагат, которые исполняют Шесть Совершенств (Парамиты). Утвержденный в уме всех Татхагат и на десяти уровнях ( бхуми ). Наделенный силой сердца всех Татхагат, великой печати ( махамудра ). С телом, сильным как ваджра , силой махамудры очистись от всех препятствий, страданий и неудачных перерождений. Отврати (причины) смерти, очистись в долголетии, силой обета. Драгоценность, Драгоценность, Великая Драгоценность, очищенная высшая реальность ( татхата ), вершина существования (бхутакоти). О тот, у кого ясная, чистая мудрость. Победоносный, Победоносный, торжествующий, торжествующий, помни, помни. Очищенный поддерживающей силой ( адхиштхита ) всех Будд. О ваджра, о сущность ваджры, пусть мое тело и тело всех существ станет ваджрой и будет полностью очищено. Пусть все пути (перерождения ) будут очищены. Пусть все Татхагаты дадут мне равное утешение. Уполномоченный равным утешением всех Татхагат. Пробудись, пробудись, будь просветленным, будь просветленным. Просвети, просвети, полностью пробудись, полностью пробудись. Совершенно чистый во всех отношениях. Уполномоченный сердцем всех Татхагат, великой печатью (Махамудрой). Сваха («Приветствую!» или «Да будет так!»).
Следующая санскритская версия взята из Тибетского канона (Toh 597 Degé Kangyur , т. 90, листы 243.b–248.a): [10]
намо ратна трайайа | ом намо бхагавате сарватралокьяпративишиштайа буддхайа те намах | тадьята | ом бхрум бхрум | шодхая шодхая | вишодхайа вишодхайа | асамасамантавабхасаспхаранагатигагане свабхававишуддхе | абхишинканту мам сарвататхагатах сугатаваравачанамритабхишекаир махамудрамантрападаих | ахара ахара мама аюхсандхарани шодхая шодхая | вишодхайа вишодхайа | гаганасвабхававишуддхе | ушнишавиджаяпаришуддхе | сахасрарашмисамкодите | сарвататхагатавалокини | сатпарамитапарипурани | сарвататхагатамате дашабхумипратиштхите | сарвататхагатахридайадхиштхананадхиштхите | мудре мудре махамудре | ваджракайасамхатанапаришуддхе | сарвакармаваранавишуддхе | пратинивартайа мама аюрвишудхе | сарвататхагатасамайадхиштхананадхиштхите | ом муни муни махамуни | вимуни вимуни махавимуни | мати мати махамати мамати сумати | татхатабхутакотипаришуддхе | виспхутабуддхишуддхе | он он | джайа джайа | виджая виджая | смара смара сфара сфара | сфарая сфарая | сарвабуддхадхиштханадиштхите | шуддхе шуддхе | будде будде | ваджре ваджре махаваджре суваджре | ваджрагарбхе | джаягарбхе | виджаягарбхе | ваджраджвалагарбхе | ваджродбхаве | ваджрасамбхаве | ваджре | ваджрини | ваджрам бхавату мама шарирам сарвасаттванан ча каяпаришуддхир бхавату | сада ме сарвагатипаришуддхиш ча | самантан мокая мокая | адхиштхана | сарвататхагаташ ча мам36 | самашвасайанту | будхья будхья | сидхья сидхья | бодхайя бодхайя | вибодхайя вибодхайя | мокая мокая | вимокая вимокая | шодхая шодхая | вишодхайа вишодхайа | самантарасмипаришуддхе | сарвататхагатахридайадхиштхананадхиштхите | мудре мудре махамудре махамудрамантрападе сваха
Перевод санскритской Дхарани: [11]
Ом — почтение славному Будде, прославленному во всех Трех Мирах. А именно, oṁ bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ, очищай, очищай, очищай, очищай, о Несравненное Окутывающее Великолепие Искрящегося Неба Судьбы, о Тот, Кто Очищен Природой, о Тот, Кто Очищен Победой Хохолка, пусть все Татхагаты освятят меня освящениями нектара превосходных слов Сугаты вместе с великими печатями и мантрападами, oṁ принеси, принеси, о Тот, Кто Питает Жизнь, очищай, очищай, очищай, очищай, очищай, о Тот, Кто Очищен Природой Неба, о Тот, Кто Очищен Победой Хохолка, о Тот, Кто Движим Тысячами Лучей, о Тот, Кто Видит всех Татхагат, о Тот, Кто Исполняет Шесть Совершенств, о Мать всех Татхагат, о Тот, Кто Утвердился в Десяти Стадиях, о Наделенный полномочиями Сердца всех Татхагат, ом, о Печать, о Печать, о Великая Печать, о Очищенный Твердостью Ваджрного Тела, о Очищенный от всех омрачений, возникающих в результате действий, вернись ко мне, о Очищенный Жизнью, о Наделенный полномочиями Обета всех Татхагат, ом, муни муни, махамуни, вимуни вимуни, махавимуни, мати мати, махамати, мамати, сумати, о Очищенный Истиной и Истинной Целью, о Очищенный Вспыхнувшим Открытым Умом, ом, хе хе, торжествуй торжествуй, добивайся успеха, вспоминай вспоминай, проявляйся проявляйся, расширяйся расширяйся, о Наделенный полномочиями всех Будд, ом, о Чистый, о Чистый, о Пробужденный, о Пробужденный, о Ваджра, о Ваджра, о Великий Ваджра, о Ваджра-сущность, о Победная-сущность, о Триумфальная-сущность, о Ваджра-пламенная-сущность, о Ваджра-рожденный, о Ваджра-произведенный, о Ваджра, о Тот, у кого есть Ваджра, пусть мое тело станет ваджрой и ваджрой всех существ, пусть будет очищение тела для меня и очищение всех судеб, о Тот, Кто наделен Силой Сердца всех Татхагат, пусть все Татхагаты обеспечат поддержку, ом пробуждайся пробуждайся, преуспевай преуспевай, пробуждайся, пробуждайся, пробуждайся, освобождай освобождай, освобождай, очищай, очищай, очищай, очищай полностью, о Тот, Кто очищен Окутывающим Лучом, о Тот, Кто наделен Силой Сердца всех Татхагаты, ом, О Печать, О Печать, О Великая Печать, О Великая Печать и Мантрапада сваха
Издание Тхеравады, Пали, называется Унхиссавиджая Сутта. Оно считается неканоническим в современной Мьянме и Таиланде и неслыханным в Шри-Ланке, информация о нем находится в рукописи Ват Пхо как часть более обширного текста, называемого Параматтамангала. [12]
Д. Т. Судзуки перевел «Усниша Виджая Дхарани» на английский язык, и он был включен в « Руководство по дзен-буддизму». [1]
В дополнение к длинной дхарани существует гораздо более короткая сердечная мантра Ушниша Виджая: [13] Эта мантра используется в буддизме Сингон .
В буддизме Махаяны Уснишавиджая Дхарани олицетворяется как женское божество, называемое Уснишавиджая («Победоносная Усниша»; [14] тибетский : གཙུག་གཏོར་རྣམ་རྒྱལ་མ། , Wylie : gtsug tor rnam rgyal ma , THL : Tsuktor Namgyelma ; китайский :佛頂尊勝佛母). Она является выдающейся богиней в буддизме Махаяны и Ваджраяны. Ее имя, «Уснишавиджая», переводится как «Победоносная из Усниша», ссылаясь на хохолок или черепной выступ (усниша), который символизирует духовное достижение в буддийской иконографии. Она считается проявлением мудрости Будды и эманацией усниши как источника защитной силы. Эта богиня связана с долгой жизнью, очищением кармы и искоренением страданий. Вместе с Амитаюсом и Белой Тарой она является одним из трех Будд долгой жизни в тибетском буддизме, где она известна как Намгьялма. Она является одним из наиболее известных буддийских божеств в Непале , Тибете и Монголии .
В китайском буддизме Уснишавиджая также является популярным божеством, и ее дхарани является частью ритуальных практик как в монастырях, так и в мирских буддийских кругах. Ее сутра часто читается на церемониях, направленных на исцеление, защиту и изгнание нечистой силы. В Японии она известна как Бутчо Соншо (仏頂尊勝), ее почитают как божество защиты и долгой жизни. Практика ее дхарани распространялась японскими эзотерическими традициями, такими как буддизм Сингон .
С 1571 года Намгьялма является тезкой монастыря Намгьял , личного монастыря всех Далай-лам с момента его основания Третьим Далай-ламой, Гьялвой Сонамом Гьяцо . [15] Намгьялма — это женский йидам , или божество медитации, и божество долгой жизни класса Крия-тантры в тибетском буддизме. Обычно она изображается с белым фронтальным лицом, желтым лицом справа и синим лицом слева. [16] Она сидит в позе лотоса и имеет восемь рук, держащих в каждой из своих рук различные символические ритуальные предметы.
Согласно «Записям учения Ушниша Виджая Дхарани Сутры» великого мастера Дхармы Фа Чуна (法崇, из династии Тан) [4] , великие и непревзойденные достоинства этой Дхарани можно разделить на десять дверей следующим образом:
Начало этой Дхарани поется в фильме «Пригоршня возмездия» (примерно 46:20–47:30 мин).