Тьхоен Тьхиое

Tjhoen Tjhioe ( китайский :春秋; Pe̍h-ōe-jī : Chhun-chhiu ; «Весна и осень» на китайском языке ) была малайскоязычной перанаканской китайской газетой из Сурабаи , Голландская Ост-Индия, ориентированной в основном на китайское население. Полное название газеты было Tjhoen Tjhioe: Soerat kabar dagang bahasa Melajoe jang moeat roepa kabar penting bagi bangsa Tionghoa (малайский: Tjhoen Tjhioe: малайскоязычная деловая газета, содержащая важные новости для китайской нации ). Хотя газета просуществовала недолгое время (с 1914 по 1918 год), за это время она была признана одной из ведущих китайских газет в Индии, наряду с Sin Po и Perniagaan . [1]

Титульный лист газеты Tjhoen Tjhioe от 27 декабря 1918 года.

История

Необходимость в новой перанаканской китайской газете в Сурабае была предложена в 1913 году, и было предложено, чтобы Анри Борель, голландский синолог и писатель, который был в то время в Европе, вернулся в Индию и стал ее редактором. [2] Газета была явно предназначена для защиты китайской общины Индии, и в частности в Сурабае, и для освещения новостей, которые могли бы нанести вред этой общине. [2] Зарплата, предложенная для привлечения Бореля, изначально была установлена ​​в размере 1000 гульденов в месяц, [2] хотя, когда он устроился на работу, она в конечном итоге была снижена до 150 гульденов. [3] В первом выпуске в начале 1914 года Борель написал вступительное эссе, в котором воздал должное Конфуцию и его идеям, и настаивал на том, что газета будет отстаивать братство всех народов. [4]

Начиная с 1914 года редактором газеты также был перанаканский китайский интеллектуал Кви Хинг Тьят . [5] Он основал более раннюю газету в Сурабае под названием Bok Tok , которая, по словам историка Лео Сурьядината , была своего рода предшественницей Tjhoen Tjhioe . [5] По словам историка Ахмата Адама, в 1914 году Tjhoen Tjhioe имела тираж в 4000 подписчиков, в основном из перанаканской китайской общины. [6]

В первый год публикации Tjhoen Tjhioe вступил в словесную войну с Doenia Bergerak (малайский: World in motion ), левой газетой, связанной с движением Sarekat Islam . Tjhoen Tjhioe осудил эту газету за использование уничижительных слов для китайцев, таких как babah или tjina , вместо использования более уважительного термина tionghoa (малайский: китайский). [7] Как и его более популярный конкурент Sin Po , Tjhoen Tjhioe решительно защищал китайскую общину и все больше попадал под влияние китайских националистических идей. Историк Лео Сурьядината утверждает, что газета имела «китайскую ориентацию», то есть взгляд, согласно которому китайские индонезийцы должны были сосредоточиться на Китае, а не на Голландской Ост-Индии. [8]

В начале 1915 года Анри Борель покинул газету, чтобы стать главным редактором Bataviaasch Nieuwsblad . [9] Вскоре в других газетах начали печатать слухи о том, что его фактически уволили из Tjhoen Tjhioe . В них говорилось, что ему платили 150 гульденов в месяц за должность редактора, но он мало что делал, чтобы оправдать эту зарплату. [3] На смену Борелю, по-видимому, пришел Тьян Кием Бие, который был главным редактором в 1915 и 1916 годах. [10] Хотя неясно, в какой момент он занял эту должность, писатель и журналист Тан Боен Ким , должно быть, также был редактором газеты в 1915 году, потому что он был обвинен в соответствии со строгими законами о цензуре прессы ( Persdelict ) за клевету на должностное лицо и приговорен к четырнадцати дням тюремного заключения. [11]

Следующим редактором был Тьое Боу Сан , который недолгое время занимал этот пост в 1917 году. [12]

Лием Коэн Хиан также работал в газете, хотя точные годы неизвестны. [5] Во время своей работы там он был очень критичен к голландской политике в отношении индонезийских китайцев , в частности к голландскому закону о гражданстве, который был предложен в то время, хотя он был осторожен и публиковал свою критику в других газетах, таких как Soerabaiasche Handelsblad . [5]

Весной 1918 года газета опубликовала эссе, которое вскоре стало широко обсуждаться в голландской прессе Индии. Статья, написанная Tjondrokoesoemo, элитным яванцем , работавшим редактором в различных китайских газетах в своей карьере (в частности, Djawa Tengah и Warna Warta ), предлагала создать новую организацию под названием Sarekat Tionghoa (малайский: Китайский союз), которая могла бы существовать наряду с Sarekat Islam , представлявшим мусульман-индонезийцев. [13]

Последним редактором газеты, возможно, был Тьоок Си Тьоэ, который указан как редактор в голландских документах 1918 года. [14]

Согласно каталогу библиотеки Корнелльского университета , издание газеты, возможно, прекратилось в 1918 году. [15] Обстоятельства прекращения ее деятельности неясны.

Ссылки

  1. ^ "КОЛОНИЕН. УИТ ОНЗЕ ООСТ" . Де Маасбоде . 22 июля 1915 г.
  2. ^ abc "Борель в китайской журналистике". De expres (на голландском языке). 13 сентября 1913 года.
  3. ^ ab "Китайская журналистика". Het nieuws van den dag voor Nederlandsch-India . 26 февраля 1915 г.
  4. ^ "Анри Борель в Яве-Чмезене". Пост на Суматре . 16 марта 1914 г.
  5. ^ abcd Suryadinata, Leo (2012). Личности китайского происхождения Юго-Восточной Азии: биографический словарь, том II: глоссарий и указатель . Институт исследований Юго-Восточной Азии. стр. 577. ISBN 9789814345217.
  6. ^ Адам, Ахмат. Народная пресса и возникновение современного индонезийского сознания (1855-1913). № 17. SEAP Publications, 1995.
  7. ^ "ВАН ДЕН ДАГ". Де Преангербоде . 21 октября 1914 г.
  8. ^ Suryadinata, Leo (1995). Выдающиеся индонезийские китайцы: биографические очерки ([3-е] изд.). Институт исследований Юго-Восточной Азии. стр. 91. ISBN 9789813055032.
  9. ^ "Журналистика". Het nieuws van den dag voor Nederlandsch-India . 20 января 1915 г.
  10. ^ Suryadinata, Leo (1995). Выдающиеся индонезийские китайцы: биографические очерки ([3-е] изд.). Институт исследований Юго-Восточной Азии. стр. 198. ISBN 9789813055032.
  11. ^ "Персделикт". Het nieuws van den dag voor Nederlandsch-India . 18 сентября 1915 г.
  12. ^ Лосось, Клодин (1981). Литература на малайском языке китайцев Индонезии: предварительная аннотированная библиография . Париж: Editions de la Maison des Sciences de l'homme. стр. 360–1. ISBN 9780835705929.
  13. ^ "Uit de Chineesch-Maleisch pers - "Сарекат Тионгхоа"" . Де Локомотиф (на голландском языке). 4 июня 1918 года.
  14. ^ "Overzicht van de Inlandsche en Maleisisch-Chineesche pers, 1918, № 44, 01.01.1918" (на голландском языке) (44). 1 января 1918 года. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  15. ^ "Tjhoen tjhioe - Каталог библиотеки Корнеллского университета".
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tjhoen_Tjhioe&oldid=1159774914"