«Тянь Ми Ми» | |
---|---|
Сингл Терезы Тенг | |
из альбома Тянь Ми Ми | |
Язык |
|
Выпущенный | 20 сентября 1979 г. |
Записано | 1979 |
Жанр | Фолк-поп |
Длина | 3 : 31 |
Этикетка |
|
Композитор(ы) |
|
Автор(ы) текста | Чжуан Ну |
" Tian Mi Mi " ( китайский :甜蜜蜜; пиньинь : Tián Mì Mì ; буквально «сладкий мёд») — песня, записанная тайваньской певицей Терезой Тэн . Впервые она была представлена 20 сентября 1979 года и позже была включена в её альбом на китайском языке с тем же названием, выпущенный PolyGram Records в ноябре того же года. Текст песни был написан Чжуан Ну , а музыка была адаптирована из индонезийской народной песни 1940-х годов гамбанг кромонг о лодках- сампанах, называемой «Dayung Sampan», в исполнении пасиндхена Дасимаха.
Тэн записала кантонскую версию песни под названием «The Day I Met You» для своего первого кантонского альбома Irreconcilable (勢不兩立), который был выпущен 18 декабря 1980 года. «Tian Mi Mi» получила широкую популярность в синофоническом мире и остается одной из самых известных работ Тэн. В 1996 году в Гонконге был выпущен фильм « Comrades: Almost a Love Story» в память о Тэн, после ее смерти годом ранее, с китайским названием фильма, названным в честь «Tian Mi Mi».
«Tian Mi Mi» была адаптирована из индонезийской народной песни 1940-х годов под названием «Dayung Sampan», [1] которая была популярна в Индонезии и Сингапуре. [2] [3] Тэн выпустила кавер на индонезийском языке «Dayung Sampan» во время тура по Юго-Восточной Азии в 1978 году. [4] 14 февраля 1979 года она была арестована в Японии и депортирована в Гонконг за использование индонезийского паспорта, который, как обнаружила Япония, был получен в посольстве Индонезии в Гонконге при подозрительных обстоятельствах. [5] Опасаясь наказания на Тайване , поскольку в то время островное государство находилось под автократическим правительством, Тэн отправилась в Соединенные Штаты и стала студенткой Университета Южной Калифорнии . [6] Она выбрала США, поскольку не могла постоянно оставаться в Гонконге и ей был запрещен въезд в Японию в течение года. Чтобы выполнить свои договорные обязательства, во время учебы она написала кавер-версию песни «Dayung Sampan» на китайском языке , которая впоследствии стала «Tian Mi Mi». [ необходима цитата ]
На Тайване «Tian Mi Mi» была включена в альбом Тэна «An Unforgettable Day » (китайский: 難忘的一天), выпущенный на лейбле Kolin Records 20 сентября 1979 года. Позже трек был включен в одноимённый альбом, который был выпущен на лейбле PolyGram Records 15 ноября 1979 года. [7] Пластинка имела коммерческий успех и была сертифицирована как платиновая Международной федерацией звукозаписывающей индустрии Гонконга. [8] В следующем году Тэн перезаписал «Tian Mi Mi» на кантонском диалекте и переименовал её в «The Day I Met You» (結識你那一天; кантонский Йельский : Git sik nei na yat tin ). Песня была добавлена в ее первый альбом на кантонском языке Irreconcilable (勢不兩立; Sai Bat Leung Laap ) 18 декабря 1980 года. [9]
Хуан Юйюань, исследователь из Национального музея Тайваня , отметил, что оригинальная индонезийская песня была о рыбаках, сплетничающих и кричащих друг на друга. [10] Текст китайской версии был переосмыслен в более игривом и сладком тоне, написанном поэтом Чжуан Ну , который работал с Тэн над многими ее более поздними песнями. Чжуан написал текст примерно через пять минут после того, как ему сказали, что он пишет для Терезы Тэн. [11] Текст для кантонской версии был написан Ло Квак-чаном. [12]
Хуа Сюй из The New Yorker описала песню как «веселую балладу о ком-то с милой и обезоруживающе знакомой улыбкой». Тэн поет «Где я тебя раньше видела», прежде чем вспомнить: «Ах — в моих снах». Хуа отметила, что «несмотря на это чувство заколдованной тоски, она звучит спокойно, любопытно, почти дразняще». [13]
В 1996 году в Гонконге вышел фильм «Товарищи: Почти история любви » с Мэгги Чун и Леоном Лаем в главных ролях в память о Тэн после ее смерти в 1995 году. Китайское название фильма было названо в честь «Тянь Ми Ми». [14] [15] Музыка Тэн играла заметную роль на протяжении всего фильма, а любимой певицей двух персонажей была сама Тэн. [16] «Товарищи: Почти история любви» получили признание критиков. В 2005 году фильм занял 28-е место в рейтинге 100 величайших китайских фильмов за последние 100 лет по версии Hong Kong Film Awards . [17] В 2011 году фильм занял 16-е место в списке 100 величайших фильмов на китайском языке по версии Golden Horse Awards , составленном 122 профессионалами отрасли. [18] Китайский центр интернет-информации оценил фильм, написав: «[Тянь Ми Ми] связывает сцены, связывая воедино историю развивающейся привязанности между двумя главными действующими лицами. [...] Во многом фильм обязан своим успехом тонким нотам мелодии». [19]
Китайский информационный интернет-центр назвал «Tian Mi Mi» одной из знаковых работ певицы, отметив, что «ее голос тронул поколения китайцев» и, возможно, «предложил духовное утешение молодежи семидесятых и восьмидесятых». Организация сообщила, что, несмотря на значительные изменения в музыкальной индустрии с момента ее первоначального выпуска, песня «продолжает находить отклик у тех, кого она тронула давно, и у новых поклонников, которые открывают ее для себя каждый год». [8] Песня признана классикой в мире Sinophone и была перезаписана многочисленными артистами, включая Фэй Вонг , Стивена Чоу , Леона Лая , Юй Цюань и Джейн Чжан . [20]
«Тянь Ми Ми (Сладкий как мёд)» | |
---|---|
Сингл от Лухана | |
из альбома Товарищи: Почти история любви OST | |
Выпущенный | 3 февраля 2015 г. |
Записано | 2015 |
Жанр | Мандопоп |
Длина | 4 : 03 |
Автор(ы) песен |
|
Китайский певец Лухан записал песню для саундтрека к фильму 1996 года « Товарищи: Почти история любви» , вышедшему в прокат в Китае в 2015 году. В январе 2015 года было объявлено, что Лухан исполнит заглавную песню для выхода фильма в Китае, сообщает китайское СМИ Sina . Фильм, снятый гонконгским режиссером Питером Чаном , изначально вышел в прокат в 1996 году. Однако из-за политической напряженности между Гонконгом и материковым Китаем потребовалось 19 лет, чтобы фильм был одобрен для выпуска в Китае. Один из членов производственной группы объяснил: «Питер Чан попросил [китайского музыканта] Доу Фэна организовать запись новой версии заглавной песни и попросил Лухана спеть для саундтрека к фильму». Говорят, что режиссер Питер Чан попросил Лухана принять участие из-за его нежного и чистого голоса, поскольку он чувствовал, что это будет эффективно для выражения эмоций песни. Песня была официально выпущена 3 февраля 2015 года. [21]