История гамадриады ( аракан : Ngan -daw-shay Watthu ) — народная сказка араканского народа , собранная исследователем Сан Шве Бу и опубликованная в журнале Бирманского исследовательского общества .
Сказка связана с международным циклом Животное как Жених , в котором героиня выходит замуж за мужа в форме животного, который показывает, что он человек внутри. В этом случае героиня выходит замуж за мужа в форме животного, который становится человеком, в то время как другая девушка выходит замуж за настоящее животное и умирает. Варианты повествования находятся в Индии и Юго-Восточной Азии .
У старой вдовы три прекрасные дочери, которых она надеется выдать замуж за вельмож и принцев, и она всегда сама выполняет тяжелую работу по дому, например, приносит дрова и ловит рыбу. Однажды она берет плетеную корзину на реку, чтобы поймать немного рыбы, но никто не появляется, кроме змеи, которая скользит в корзину. Вдова берет корзину с собой домой, чтобы позже убить змею, и оставляет ее в углу. Тем временем змея уползает к банке с приправой.
Несколько дней спустя вдова идет за приправой для своей еды, и змея обвивается вокруг ее руки. Вдова предлагает своих трех дочерей животному, но оно реагирует только на младшую, отпуская руку женщины. Младшая дочь выживает и идет со змеей в комнату, которая снимает змеиную кожу, чтобы стать человеческим юношей, поскольку он на самом деле нат , а затем возвращается к своей змеиной форме утром. Это продолжается много ночей, пока однажды старшие сестры не спрашивают ее, как она может жить с рептилией в качестве мужа, и девушка отвечает, что он вовсе не змея, а красивый юноша под ней. Старшие сестры убеждают ее сжечь змеиную кожу однажды ночью, что она и делает; несмотря на некоторую физическую боль, муж-нат довольствуется принятием определенной человеческой формы.
Некоторое время спустя он создает дворец для своей жены с помощью своих сил и решает отправиться в путешествие, чтобы научиться ремеслу. После того, как он приготовил провизию для путешествия, он предупреждает свою беременную жену не покидать его дворец, а затем уходит. Пока он отсутствует, ее старшие сестры, завидуя ее богатству, замышляют избавиться от нее: они пытаются убедить ее половить с ними рыбу, затем наломать дров — от чего она отказывается — и поиграть с ними на качелях над рекой — на что она соглашается. Девочка идет к качелям, и ее старшие сестры толкают ее в реку. К ее счастью, ее замечают два больших аиста и спасают ее в своем гнезде на вершине дерева.
Тем временем, думая, что их кадет мертв, сестры захватывают дворец. Возвращаясь к девочке, она рожает сына, которого аисты считают своим ребенком, и качает младенца песней. Проходят месяцы, человек-нат пришвартовывает корабль в гавани, когда он слышит голос своей жены. Проследив его до ближайшего дерева, он достигает гнезда аистов и находит ее. Гигантские аисты не хотят расставаться с матерью и ребенком, которых они защищали в своем гнезде, но муж-нат предлагает дать им кучу рыбы в награду за спасение его семьи. Он прячет жену и сына в коробке и отвозит во дворец, затем притворяется, что попался на ложь своей невестки о том, что его жена умерла. В течение нескольких дней нат тайно кормит жену в своей комнате, а ворон появляется в окне, чтобы спеть ему и двум старшим сестрам несколько насмешливых куплетов. После насмешек ворона нат решает посрамить женщин: он собирает людей на богатый пир и просит своих золовок рассказать гостям печальную историю о смерти их сестры, тем временем нат открывает сундук и ведет жену и сына в столовую, к удивлению гостей и стыду золовок. Нат и его семья живут счастливо вместе.
Тем временем, в той же деревне, где вдова жила со своими тремя дочерьми, другая старая женщина узнает о счастливом браке девушки со змеей и решает найти своей дочери похожее животное, надеясь, что она испытает удачу и богатство. Женщина находит удава и помещает его в ту же комнату, что и ее дочь. В ту же ночь животное просыпается и начинает пожирать ее понемногу. Девушка кричит о помощи своей матери, но женщина отвергает их, считая, что это просто ее «муж», украшающий ее драгоценностями. На следующее утро женщина входит в комнату своей дочери и обнаруживает, что змея проглотила ее ночью. [1]
Сказка классифицируется в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как AaTh 433C, «Муж-змей и ревнивая девушка», подтип типа AaTh 433, «Принц как змей». [2] В этом типе сказки девушка выходит замуж за змея, который дарит ей драгоценности и украшения и становится человеком после сжигания его змеиной кожи; другая девушка пытается подражать с помощью настоящей змеи, что приводит к катастрофическим и фатальным результатам. [3] [4]
Однако в своей собственной редакции указателя народных типов, опубликованной в 2004 году, немецкий фольклорист Ганс-Йорг Утер включил типы AaTh 433 («Принц как змей»), AaTh 433A («Змей несет принцессу в свой замок») и AaTh 433C в новый тип: ATU 433B, « Король Линдворм ». [5]
Профессор Стюарт Блэкберн заявил, что некоторые варианты в Юго-Восточной Азии содержат мотив фруктового дерева, принадлежащего змее, чьи плоды хотят либо сестры, либо их мать. [6] Более конкретно, он встречается в центральном Аруначал-Прадеше, а также среди народов Куконг и Нусу в Юньнани. [7]
Тип 433C также содержит мотив J2415.7 : «Змея для родной дочери. Падчерица, вышедшая замуж за змею, появляется украшенной драгоценностями. Мачеха желает, чтобы для ее дочери добыли змею. Вместо этого ее проглатывают». [8] [9]
По словам Реджинальда Денниса Бертона, в Верхней Бирме слово Нган или Нган-бок относится к королевской кобре , а Нган-до-гья (среди других названий) относится к полосчатому виду крайтов. [10]
В своем пересмотре указателя типов сказок 1961 года американский фольклорист Стит Томпсон указал 5 вариантов типа, встречающихся только в Индии. [11] Таким образом, работа Томпсона и Уоррена Робертса «Типы индийских устных сказок» связывает этот тип сказок «исключительно» с Южной Азией . [12] Кроме того, по словам профессора Стюарта Блэкберна, это «азиатская» версия истории о муже-змее, и варианты повествования (девушка выходит замуж за змею и ей повезло; ревнивая девушка выходит замуж за другого змея и умирает) сообщаются в Индии (в Нагаленде и Ассаме), Юго-Восточной Азии , Китае и среди носителей тибето-бирманского языка в центральном Аруначал-Прадеше и протяженных восточных Гималаях (например, апатани, народы ньиши , тагин , гаро и лису ). [13] [14] Тайваньские ученые также обнаруживают варианты подтипа 433C в Камбодже и Индонезии . [15]
В другой статье Сан Шве Бу заявил, что «история гамадриады», помимо народа аракан, также «знакома» бирманцам. [16]
Бернард Хоутон опубликовал в журнале Indian Antiquary сказку народа араканез , которую он перевел с бирманской рукописи, предоставленной Маунгом Та Бвином, Мьёком из Сандовея . В этой сказке под названием «Змеиный принц » человек по имени Саккару из сказочной страны (Таватинса) перерождается в человеческом мире в форме гамадриады ( духа, живущего в дереве) по приказу царя Сакры ( Индры ). В человеческом мире прачка стирает свою одежду в реке и видит змею (гамадриаду) на верхушке фигового дерева. Она хочет немного фиг и предлагает змее одну из своих дочерей по имени Дуэ Пью в обмен на несколько фиг. Змея виляет хвостом и сбивает много фиг. Прачка берет инжир и в шутку уговаривает змею следовать за ней домой, чтобы забрать его невесту Дуэ Пью. Змея решает последовать за женщиной домой. На следующее утро прачка голодна и сует руку в горшок, чтобы схватить немного риса для приготовления, когда змея обвивается вокруг ее руки. Женщина понимает, что змея пришла за своей невестой, поэтому она убеждает змею отпустить ее, в то время как она зовет свою дочь Дуэ Пью, чтобы встретиться со змеей-мужем. Девушка неохотно соглашается жить со змеей как муж и жена. Однажды король Сакра вызывает Саккару (змею) на совет в свое царство, поэтому Саккару оставляет змеиную шкуру на своей кровати и идет в Таватинсу. Его человеческая жена Дуэ Пью видит змеиную шкуру и, думая, что ее змея-муж мертв, плачет своей матери. Мать велит дочери сжечь змеиную кожу в качестве своего рода похоронного обряда, поэтому они бросают змеиную кожу в камин. Саккару возвращается в мир людей и жалуется, что почувствовал жжение. Прачка и Дуэ Пью понимают, кто он, и радуются, в то время как другая дочь прачки, по имени Шве Кьен, начинает проклинать удачу своей сестры. Той ночью фея Сама-Дева посещает Саккару и дает ему волшебную палочку, и предупреждает его, что ни одна капля змеиной крови не должна коснуться его кожи, иначе он снова станет змеей, и что, получив палочку, Саккару должен странствовать по другим странам. На следующий день Саккару отплывает на корабле, оставив беременную жену. Воспользовавшись этой возможностью, Шве Кьен пытается избавиться от своей сестры (которая в то время была беременна), столкнув ее в реку, но ее спасает большой орел и относит на дерево из шелка-хлопка. Вернувшись из поездки, Саккару видит эту жену с сыном на вершине дерева и заключает сделку с орлом, который является его братом: он доставит птице кучу рыбы, и она отправит мать и сына вниз по дереву. Видя, что ее планы провалились, Шве Кьен просит своего отца, мужа прачки, принести ей змею из джунглей, надеясь испытать ту же удачу, что и ее сестра. Ее отец ловит большого удаваи отдает Шве Кьену. Той ночью девушка начинает кричать, что удав пожирает ее; ее отец игнорирует любую опасность, но Дуэ Пью умоляет ее мужа, принца змей Саккару, спасти ее сестру. Саккару предупреждает свою жену, что любая капля крови змеи превратит его обратно в змею. Он идет в комнату Шве Кьена и убивает удава, но капля его крови касается его кожи, и он снова становится змеей, со змеиным разумом. Саккару, вернувшись в змеиную форму, говорит своей жене заботиться об их сыне. Несмотря на мольбы Дуэ Пью остаться с ними, он уползает обратно в лес. [17]
Автор Джон Нисбет опубликовал бирманскую сказку под названием « Принц древесных змей» , которую он назвал «сокращенной формой араканской легенды». В этой сказке Сакару отождествляется с Натом (божеством, духом), который живет в Тавадеингте, стране духов. Чтобы искупить злые деяния, он был отправлен на Землю на три месяца Тагья Мин в виде змеи, чтобы быть духом-хранителем, живущим в диком фиговом дереве . Неподалеку живет человеческая семья: рыбак, его жена и две дочери, Шве Кьин и Дуэ Пью. Мать идет с дочерьми стирать одежду на реке и на обратном пути останавливается отдохнуть у фигового дерева, на верхушке которого она видит животное. В шутку она просит змею бросить ей немного инжира, и она выдаст его замуж за Дуэ Пью, если он сможет бросить ей немного инжира. Змея подчиняется, трясет дерево, и с него падает множество плодов. Она забирает плоды с собой и насмешливо предлагает змее прийти в гости, но по дороге Ду Пью упрекает ее, чтобы она позволила животному следовать за ними, и женщина подкупает пень и муравейник, чтобы они солгали змее. После того, как они уходят, змея следует за ними в дом рыбака и прячется в горшке с рисом. На следующий день жена рыбака идет за рисом, и змея обвивается вокруг ее руки. Помня свое обещание змее, она позволяет Ду Пью пойти со змеей. Девушка идет жить со змеей, но боится за свою жизнь. Некоторое время спустя божества собираются в Тавадеингте, и Сакару, сбросив кожу, присоединяется к своим божественным спутникам в человеческом обличье, оставив после себя змеиную кожу. Ду Пью просыпается однажды ночью и находит только змеиную кожу. Думая, что ее муж-зверь мертв, она и ее мать сжигают сброшенную кожу, и Сакару на расстоянии чувствует жжение внутри его тела, а затем материализуется прямо перед Дуэ Пью. Девушка узнает в нем своего мужа, к своей великой радости и ревности сестры. Позже, «дух Самадева» является Сакару, дарит ему волшебную палочку, предупреждая его, что он не должен допустить, чтобы капля змеиной крови упала на его тело, затем Сакару должен отправиться в другие земли. На следующий день он использует палочку, чтобы вызвать корабль, чтобы отправиться в путешествие в одиночку, и оставляет беременную Дуэ Пью наедине с ее сестрой. Пока Сакару отсутствует, Шве Кьин толкает ее младшую сестру в реку, несмотря на ее мольбы, и прослеживает план, чтобы заполучить Сакару для себя. Тем временем, орел-рыбаспасает Дуэ Пью и отводит ее на «высокое дерево», где она рожает сына. Некоторое время спустя Сакару возвращается из своего путешествия и находит свою жену на вершине высокого дерева, и благодарит орла за спасение его семьи. Сакару решает пристыдить свою невестку: он прячет жену и сына в сундуке, затем идет домой, притворяется невежественным о ее проступках и говорит ей, что принес подарки в сундуке. Шве Кьин идет, чтобы открыть сундук и выпустить свою сестру и племянника. Пристыженная, она оставляет Дуэ Пью наедине с собой и возвращается домой, чтобы попросить отца найти ей такого же мужа-змею, веря, что ей повезет так же, как и ее младшей сестре. Ее отец приносит ей большого древесного питона. Она проводит ночь с питоном, и он пожирает ее. Дуэ Пью узнает об этом и умоляет мужа спасти ее сестру, несмотря на ее предыдущие действия. Сакару предупреждает ее, чтобы она не роняла на него ни капли змеиной крови, иначе он станет змеей. Сакару убивает питона своим мечом, но капля его крови падает на него, превращая его обратно в змею. Дуэ Пью плачет по своему мужу, а Сакару чередует моменты человеческой совести и животного инстинкта, предпочитая ждать в лесу, когда его животный разум берет верх. В конце концов, срок Тагья Мина отменяется, и он возвращается в человеческий облик, чтобы жить со своей женой и сыном. [18]
Бирманский ученый Маунг Хтин Аунг опубликовал бирманскую сказку под названием «Змеиный принц» . В этой сказке бедная вдова идет на берег реки, чтобы собрать инжир, чтобы заработать денег. Однажды она замечает змею на дереве и спрашивает рептилию, хочет ли она жениться на одной из ее дочерей в обмен на инжир. Змея роняет все инжиры, когда вдова делает предложение о браке младшей дочери, госпоже Юнгест. Вдова забирает инжир и бежит всю дорогу домой. Змея следует за ней и обвивается вокруг тела женщины. Женщина умоляет отпустить ее, когда она возобновляет свои предложения. Змея разворачивается при упоминании третьей дочери. Вдова просит своих дочерей подчиниться змее, но соглашается только младшая. Она и змея женятся, и они спят ночью, девушка на ее кровати, змея в корзине рядом. Девушка рассказывает матери, что ей снятся странные сны о красивом мужчине, который приходит ночью к ним в постель. Той ночью ее мать видит, как змея снимает свою змеиную кожу и становится человеком. Она пользуется случаем, чтобы взять кожу и сжечь ее. Принц жалуется на то, что его тело горит, но его жена выливает на него горшок с водой. Сказка продолжается с двумя вариациями продолжения: хорошей и трагической. В трагической концовке старшие сестры героини завидуют ее удаче и просят свою мать привести им змею, чтобы они поженились. Принц-змея, теперь уже человек, предупреждает их, что теперь, когда он человек, его спутники-змеи могут не узнать его, и что не каждая змея станет принцем. Старшие сестры все еще настаивают на том, чтобы выйти замуж за змею, и их мать приносит из леса огромного питона и дает его своей старшей дочери. Той ночью большой питон, чувствуя голод, выползает из корзины и начинает пожирать девушку. Она начинает кричать, что ее пожирают, но ее мать думает, что она шутит, что ее украшает ее муж, но утром видит, что ее дочь была пожрана. Она умоляет своего зятя, Принца Змеи, спасти ее дочь, но Принц Змеи предупреждает, что ни одна капля крови змеи не должна коснуться его кожи. Мать продолжает умолять его, и он убивает змею и вскрывает ей брюхо, спасая все еще живую девушку. Однако кровь змеи брызжет ему на руку, и он снова становится змеей. Затем он уползает обратно в лес. [19] [20] В своем обзоре ученый Кристина Линделл отметила, что бирманская сказка имела «ту же идею», что и сказки Камму, которые она собрала: девушка выходит замуж за змею и становится процветающей; другая девушка находит змею, чтобы выйти за нее замуж, и умирает. [21] По словам исследователей Джерри Эбботта и Кхин Тан Хана, эта история «широко известна» в Бирме, и у нее может быть как трагический, так и счастливый конец. [22]
В бирманской сказке под названием «Ма Хтве Лей и Принц Змей» старая женщина с тремя дочерьми идет к фиговому дереву ( тха пхан).) чтобы принести фрукты для своей семьи. Однажды, однако, она идет к дереву и не может найти никаких инжиров на земле, и на следующий день тоже. Она внезапно слышит звук на дереве и видит там змею. Она предлагает змее выйти замуж за одну из своих дочерей, если животное бросит ей несколько фруктов: услышав предложение старших дочерей женщины, оно бросает ей один плод, но когда оно слышит младшую, рептилия трясет дерево, чтобы отдать ей все фрукты. Женщина берет фрукты с собой и возвращается домой; по дороге пень дерева и ковбой видят ее с инжиром и просят дать ему один. Возвращаясь к змее, она следует за женщиной домой и видит пень дерева на тропинке, который в страхе указывает на дом женщины, куда змея ползет и прячется в горшке с рисом. Когда женщина идет, чтобы приготовить рис, змея обвивается вокруг ее руки. Затем женщина повторяет предложение руки и сердца одной из своих дочерей, и змея отпускает ее руку при упоминании младшей дочери. Вскоре женщина советуется со своими тремя дочерьми, чтобы решить, кто выйдет замуж за змею: старшие две отказываются, за исключением Ma Htwe Lay (что означает «младшая дочь»). Девушка и змея устраивают свою супружескую жизнь. Ночью змея спит в бамбуковой корзине, и Ma Htwe Lay видит сны о прекрасном принце, который приходит к ней ночью. Ее мать обещает расследовать ее сны и решает шпионить за ее комнатой ночью: она обнаруживает, что принц выходит из бамбуковой корзины, чтобы спать рядом с Ma Htwe Lay. Затем женщина пробирается в комнату, берет змеиную кожу и сжигает ее, чтобы ее зять навсегда остался человеком. Принц, которого деревня называет «Змеиным принцем», остается человеком и строит совместную жизнь с Ma Htwe Lay, даже имея от нее ребенка. Однако Змеиный принц раскрывает своей жене секрет: кровь змеи не может коснуться его кожи. Некоторое время спустя старшие дочери донимают свою мать, чтобы найти ее мужей, и женщина приносит домой змею, которую она находит в лесу. В ту же ночь вторая змея просыпается и начинает глотать старшую дочь. Она жалуется своей матери, что ее медленно пожирают, но женщина отмахивается от этого, как от издевательства. На следующее утро женщина находит змею с раздутым животом и понимает, что ее дочь находится внутри нее. Затем женщина умоляет Змеиного принца спасти ее. Несмотря на некоторое нежелание с его стороны, даже разглашение его секрета, его свекровь настаивает, и он берет нож на кухне. Змее разрезают живот, и старшая дочь спасается, едва живая. Однако кровь змеи брызжет на Змеиного принца, и он снова превращается в змею. Ма Хтве Лэй сокрушается по этому поводу; Принц-Змея говорит ей, что он никогда не сможет вернуться в мир людей, и уползает в лес. Ма Хтве Лэй следует за мужем в лес. Однако, поскольку ее муж стал змеей, она пытается укусить ее,но колеблется, когда Ma Htwe Lay показывает рептилии их сына. Змея возвращается в лес, Ma Htwe Lay следует за ней, и они исчезают из виду.[23]
В вьетнамской сказке под названием «Как девица питона в мужья взяла» старая вдова живет в бедной хижине с двумя красивыми дочерьми. Однажды она берет с собой бамбуковую корзину, чтобы наловить рыбы в реке. Она идет по тропинке, чтобы вернуться домой, когда путь ей преграждает грозный питон. Старуха умоляет сохранить ей жизнь, так как у нее есть две маленькие дочери, о которых нужно заботиться. Любопытство питона задето, и он заключает сделку со старухой: одна из ее дочерей станет невестой питона в обмен на ее жизнь. Старуха идет домой и спрашивает, какая из ее дочерей возьмет питона в мужья; старшая сестра отказывается, но младшая принимает и уходит со змеей в ее логово. Она проводит ночь в пещере, но утром красивый юноша будит ее и говорит, что он и есть змея. Они нарезают немного бамбука, чтобы построить себе дом возле реки, и живут счастливо. Однажды старшая сестра отправляется на поиски младшей и видит дом у реки, девушку, готовящую еду у огня, и красивого юношу рядом с ней. Она понимает, что юноша — змея, и молча кипит. Видя удачу сестры, в ее голове зарождается идея: она отправляется в лес искать мужа-питона. Она находит того, кто соглашается жениться на ней и уводит девушку в свое логово. К несчастью для девушки, этот питон пожирает ее. Возвращаясь к старой вдове, она чувствует, что с ее дочерью что-то не так, и просит своего зятя о помощи. Юноша ищет девушку в лесу и находит питона; он убивает питона и оживляет старшую сестру своей жены. [24]
Автор Дж. А. Т. Шварц собрал сказку о томтенбоане под названием Sislsiléii an doro' i Tumotongko' kaapa Kumĕkĕsan , переведенную на голландский язык как Verhaal van de Python-Slang (английский: «Сказка о змее-питоне»). В этой сказке змея-питон пробирается в дом вдовы в деревне и просит, чтобы она ее удочерила. Вдова соглашается, и змея обращается с просьбой: пойти к королю и сделать предложение от его имени одной из пяти дочерей короля. Вдова идет во дворец и объясняет просьбу змеи-питона. Король спрашивает своих пятерых дочерей, которая выйдет замуж за змею: старшие принцессы отказываются, за исключением самой младшей принцессы, которая соглашается выйти замуж за животное. Затем король говорит, что тот, кто женится на одной из его дочерей, станет королем после него, и питон-змея занимает трон. Младшая принцесса позже обнаруживает, что питон-змея на самом деле человек под змеиной кожей, и комментирует это другим принцессам. Тогда старшая принцесса решает иметь ту же удачу, что и ее кадет: она посылает за слугами, чтобы найти ей жениха-питона-змея в лесу, и идет со змеей в ее комнату. На следующий день они обнаруживают, что змея пожрала ее. [25] [26]
В рассказе, собранном у информатора по имени Фон Хомди из деревни Бан Най, Центральный Таиланд , и переведенном как Черный Ворон , богатый человек без семьи хочет жениться и иметь детей, поэтому он консультируется с астрологом, чтобы предсказать свое будущее. Астролог указывает на девушку в деревне и предсказывает, что их сын будет «путешествовать по воздуху». Предсказание астролога сбывается, и у мужчины рождается сын: черный ворон, который может менять форму. Мужчина, в свою очередь, обещал заботиться об астрологе, но, поскольку у него родился ворон, он не сдержал своего обещания. Таким образом, ревнивый астролог дает еще одно пророчество: сын-ворон принесет им несчастье. Следуя словам астролога, мужчина оставляет сына-ворона на плоту. Плот ворона причаливает к острову, где живет пожилая пара и выращивает урожай сахарного тростника и арбузов. Проголодавшись, ворона несколько дней ела арбузы, к ужасу пожилой пары. Они поймали ворона, но он начал разговаривать и попросился жить с ними. Некоторое время спустя ворон, находясь в полете, шпионил за тремя дочерьми миллионера и сказал его приемным родителям, что он хочет жениться на средней дочери. Старуха идет поговорить с миллионером, который дважды отказывается, но соглашается на третий раз, прося кучу серебра и кусок золота. В день свадьбы ворон приносит арбузы, наполненные золотом и серебром, и женится на средней дочери. Ночью он снимает воронью шкуру, чтобы стать человеком, и снова надевает ее утром, пока однажды он не снимает воронью личину, когда ему нужно искупаться. Позже жена миллионера и незамужние дочери (старшая и младшая) идут сорвать несколько диких манго с очень высокого мангового дерева . Дочь обещает выйти замуж за мужчину, который сможет принести ей и ее матери манго. Внезапно из леса появляется змея луам ( боа ) и предлагает свою помощь, заинтересованная в женитьбе на дочери женщины. Он взбирается на дерево и трясет веткой, чтобы дать им кучу манго. Женщина и ее дочери возвращаются домой с фруктами, змея луам следует за ними. Затем история объясняет, что эта змея также может менять форму между человеком и змеей и женится на младшей дочери. Понимая, что ее младшие дочери теперь замужем, женщина решает найти мужа для своей старшей и приводит с собой настоящую змею луам и запирает животное в комнате своей старшей. В ту же ночь змея просыпается и начинает понемногу заглатывать старшую дочь; старшая дочь жалуется, что ее пожирают, но ее мать отвергает это как ласки мужа. После того, как змея ест, она сбегает из комнаты, чтобы лечь под забор женщины. На следующее утро зятья женщины, ворона и луамзмея, выходят из дома в облике животных и удивляются, почему их зять заперт в своей комнате. Случайная ворона прилетает и поет женщине о змее у забора. Женщина комментирует странную песню птицы и идет проверить свою старшую дочь, но никого не находит в комнате. Затем она выходит на улицу и находит настоящую змею под забором. Сказка заканчивается. [27]
Ученые Кристина Линделл, Ян-Ойвинд Сван Камму по имени г-н Сенди. В его истории, озаглавленной Мисс Санлой или Мисс Снлой , у старой женщины было семь дочерей, мисс Санлой была самой младшей. Семья делала плотину в ручье, чтобы они могли ловить рыбу. Однажды, однако, плотина прорвалась, и старуха пообещала выдать одну из своих дочерей замуж за любого, кто сможет построить для них плотину. Змея-питон предлагает построить плотину и требует мисс Санлой в жены. Несмотря на некоторое нежелание, девушка вынуждена пойти с питоном. Они переезжают в дом питона. Позже он снимает змеиную кожу и идет купаться в реке, приняв человеческий облик. Мисс Санлой не признает его своим мужем, и ему приходится показать часть своей чешуи под мышками. Они живут счастливо и со многими богатствами. Одна из соседок ее матери решает, что ее дочь испытает ту же удачу, что и мисс Санлой, поэтому она приносит питона из леса, приносит его домой и надеется, что он женится на ее дочери. Через несколько дней соседка запирает питона со своей дочерью. Когда змея просыпается, она голодна и обвивается вокруг девушки, чтобы поглотить ее. Девушка в отчаянии кричит своим родителям, чтобы они спасли ее, но родители ничего не делают. На следующий день они обнаруживают, что их дочь была проглочена целиком. [28] [29]
и Дамронг Тайанин собрали историю от рассказчикаЛинделл, Сван и Тайанин собрали похожую историю от рассказчика Камму по имени Леэнь. В этой истории, озаглавленной «Настоящий, подлинный питон» , старая женщина, увидев судьбу другой старухи (чей зять-змея превратился в дракона или человека мужского пола), решает найти его для своей дочери, поэтому она идет в лес с корзиной. Большая змея падает в корзину, чтобы отнести ее в дом старухи, и оказывается запертой в комнате дочери старухи. Змея просыпается и начинает медленно заглатывать девочку: сначала ее колени, затем талию, затем грудь. Девочка жалуется матери, что ее пожирают, но мать игнорирует ее жалобы, пока девочку целиком не проглатывает змея, которая уползает в лес. На следующее утро старуха не может найти ни свою дочь, ни змею и просит деревню о помощи. Через некоторое время ворона сообщает им местонахождение змеи: около стебля бананового растения. Старуха и жители деревни идут к змее и заставляют ее выблевать девушку, все еще живую, затем они убивают змею. [30] Трое ученых отметили, что история является «второй частью», продолжением первой половины, где девушка выходит замуж за питона, который превращается в «дракона» (человеческого самца), который обеспечивает удачу и счастье его человеческой жене и ее матери. [31]
Французский лингвист Жак Дурнес австроазиатский язык ). В этой истории мужчина стреляет в птиц на вершине баньянового дерева , когда появляется большой питон и требует, чтобы мужчина отдал ему одну из своих дочерей. Мужчина возвращается домой и объясняет ситуацию своим дочерям: старшая, Нга, отказывается, в то время как младшая, Нги, соглашается пойти с питоном. Нги берет на встречу со своим женихом у баньянового дерева, и питон теперь наполовину человек, наполовину змея. После того, как ее отец уходит, питон превращается в полноценного человека, а дерево становится дворцом. Позже Нги хочет навестить свою семью, и ее муж сопровождает ее в своем обличье змеи. В доме своего тестя он снимает свою змеиную шкуру, чтобы спать у кровати Нги в человеческом обличье, и из комнаты пары исходит яркий свет. Старшая сестра Нга хочет испытать ту же удачу, поэтому она находит змею в лесу и приносит ее домой в калебасе, чтобы выращивать ее, пока она не вырастет достаточно большой. Так и происходит, и змея фактически пожирает Нгу целиком, потому что это было настоящее животное, и уползает. Муж Нги отправляется за змеей, чтобы спасти свою невестку, и находит животное на дне реки. Он тащит змею на берег и разрезает ей живот, чтобы освободить Нгу. После спасения человек-питон советует Нге не выходить из дома. Несмотря на предупреждение, Нга уходит смотреть петушиные бои, и, как раз когда она идет по полям, она становится термитником . Что касается ее сестры Нги, то она становится прародительницей клана Кон Так, членам которого запрещено есть плоды баньянового дерева. [32]
собрал похожую историю на «языке коду» (который Дурнес указал какЖак Дурнес собрал еще одну историю из «языка коду»: у пары есть две дочери, младшая по имени Пот, самая красивая. Человек-жених, Бонг, хочет жениться на ней и надевает звериную маску, чтобы ухаживать за ней: он представляется ей как «змея-дракон». Пот соглашается на брак между ними, и ее родители переселяют их в отдельный дом. Оставшись одни в своем новом доме, Бонг снимает змеиную маску и представляется Пот как человек. Ее родители довольны таким развитием событий и готовят для них свадебную вечеринку; их рисовые поля также растут. Старшая сестра Пот, видя удачу своей кадетты, решает найти себе мужа-змею и приносит домой маленького питона в калебасе. Она кормит маленькое животное, пока оно не вырастает достаточно большим. Будучи настоящим животным, питон пожирает старшую сестру и уползает на дно реки. Бонг угадывает местонахождение своей невестки и отправляется спасать ее. В воде Бонг обманывает питона и надевает на него «свадебное ожерелье», душит им животное, затем вытаскивает питона на сушу и отрезает ему живот, чтобы освободить свою невестку, все еще живую. После спасения ее Бонг предупреждает ее не приближаться к костям питона. Семь дней спустя женщина посещает место упокоения питона, теперь уже скелет, и наступает на кость. Она тут же умирает. [33]
В сказке народа Куконг , собранной в Юньнани и опубликованной в 1982 году, затем переведенной как Две девушки и Боа , бинбай ('старая женщина') хоронит своего мужа и должна заботиться о своих двух дочерях, старшей девятнадцати, младшей семнадцати. Однажды она возвращается с гор и идет отдохнуть под манговое дерево, приносящее вкусные фрукты. Внезапно она слышит шуршащий звук на дереве, и, думая, что там кто-то есть, она в шутку просит человека на кроне дерева бросить ей несколько манго, и они могут выбрать одну из ее дочерей в жены. Таинственный человек соглашается и трясет ветки, чтобы несколько упало на нее. Она ест манго и смотрит вверх, чтобы поблагодарить своего таинственного помощника: большого удава, свернувшегося на дереве. Увидев животное, она спешит домой. Позже той ночью она выходит наружу, чтобы запереть курицу в курятнике, когда она находит того же удава внутри курятника. Удав начинает говорить и требует одну из своих дочерей, как и обещала ранее. Старуха возвращается домой и спрашивает своих дочерей, которая из них согласна пойти с удавом и стать его невестой: старшая отказывается, но младшая решает пожертвовать собой ради них. Она выходит замуж за удава и позже идет с ним в пещеру в горах. Внутри пещеры она нащупывает темноту, пока не достигает большого и великолепного дворца, наполненного золотом, драгоценностями и шелком. Затем она поворачивается к удаву и видит рядом с собой молодого человека. Молодой человек объясняет, что он король змей этого региона, и однажды, когда он был «в турне по змеиным племенам», увидел девушку и ее сестру и решил жениться на одной из них. Чувствуя себя спокойнее, девушка живет с молодым человеком роскошной жизнью, пока однажды она не решает вернуться домой, чтобы навестить свою семью. Оказавшись там, она рассказывает своей старшей сестре и матери о своей супружеской жизни и возвращается домой. Старшая сестра, чувствуя ревность, решает поискать в джунглях удава, чтобы выйти за него замуж, в надежде на такую же удачу. Она возвращается домой с удавом в корзине и идет в свою комнату. Внезапно удав начинает пожирать ее понемногу, пока не остается только прядь волос. Бинбай, почувствовав неладное, входит в комнату дочери с факелом и обнаруживает, что удав ее поглотил. Она бросает факел в удава, который взрывается на множество кусков, и берет кости дочери, чтобы похоронить их. Наконец, она отправляется в джунгли на поиски своей младшей дочери и ее мужа-змеи. [34] [35]
В сказке народа тайского народа луэ , собранной в Юньнани под названием «Ю Дуо и ее муж-змея» , бедную девушку по имени Ю Дуо берет на воспитание семья человека по имени Си Ти в качестве рабыни. Ю Дуо никогда не видел самого человека, но жена и дочь Си Ти плохо обращаются с девушкой. Ю Дуо трудолюбива и должна выполнять двойную работу для семьи, так как дочь Си Ти, Сян Хань, толстая и ленивая. Со временем ее также заставляют подниматься на гору и собирать для них дрова. Однажды Ю Дуо все еще находится в горах, принося дрова, но напрягает силы и останавливается, чтобы отдохнуть под манговым деревом. Она смотрит на крону дерева и видит вкусные фрукты, которые она хочет съесть, поэтому она заявляет, что выйдет замуж за того, кто принесет ей фрукты. Внезапно сверху дерева раздается шипящий голос: большая и тяжелая змея. Сначала девушка пугается, но змея успокаивает ее, потому что она отличается от других животных. Ю Дуо доверяет змее, и она выполняет ее просьбу, и они женятся. Девушка приносит змею к себе домой, к ужасу жены и дочери Си Ти, которые убеждают Си Ти изгнать Ю Дуо из дома. Несмотря на отсутствие дома, муж-змея утешает свою жену, и они живут вместе в соломенной хижине. Однажды ночью змея открывает ей, что он был человеком по имени Ше Лан, принцем Волшебной Змеи, которого однажды ведьма прокляла и превратила в змею, но Ю Дуо может помочь ему вернуть прежнюю форму: они не должны ничего есть в течение пяти дней, затем они должны пройти через семь гор и искупаться в определенной реке. Ю Дуо соглашается на это покаяние, и оба отправляются к реке. Змея говорит Ю Дуо искупаться вниз по течению, в то время как он искупается вверх по течению, а девушка не должна трогать ничего, что она видит плывущим по реке. Они входят в реку в разных местах, и Ю Дуо замечает серебряный пояс, затем серебряные и золотые чаши, плывущие по реке. Она вспоминает слова мужа, но случайно касается одной из золотых чаш, и ее рука сжимается. Она кричит о помощи, и появляется юноша, чтобы помочь ей: это ее муж в человеческом обличье, теперь освободившийся от формы змеи. Шэ Лан вытаскивает руку из плеча и восстанавливает ее. Когда они возвращаются в свою соломенную хижину, их скромный дом становится золотым зданием. Они живут в счастье и богатстве. Тем временем, возвращаясь к семье Си Ти, его жена и дочь начинают завидовать богатству Ю Дуо, и женщина приказывает Сян Ханю повторить ее успех. Таким образом, Сян Хань находит большую змею в горах и приносит ее домой. Надеясь, что эта змея принесет им богатство, женщина приказывает своей дочери спать со змеей в ее комнате. В ту же ночь змея начинает медленно пожирать Сян Ханя, который кричит о помощи своей матери, но женщина просто игнорирует ее жалобы и верит, что змея ласкает ее. После того, как девочка проглочена,На следующее утро женщина идет проведать дочь и находит в ее постели только змею.[36]
В варианте языка дхимал , собранном у информатора в Сано Бахрагхаре, в Атхиябари, под названием «Муж-змея» , у старика пять дочерей. Все они идут к дереву касе , чтобы сорвать плоды касе . Внезапно появляется змея и угрожает мужчине, чтобы он отдал одну из его дочерей в жены. Мужчина спрашивает своих пятерых дочерей, которая пойдет со змеей, но только младшая соглашается сделать это. Младшая идет со змеей, и они достигают большого и дорогого дома. Старшая дочь просит своего отца также найти ей мужа-змею. Он приносит ей змею, и она кусает ее до смерти. [37]
В сказке народа хмонг под названием «Принц-змей и три сестры » король приказывает своим трем дочерям заботиться о змее: старшие две отказываются, но младшая соглашается и берет ее в качестве своего питомца. Однажды змея объявляет, что пойдет к реке и нырнет в воду; на поверхности будут пениться цветные пузырьки, но она может коснуться только красного. Принцесса ждет змею, все это время появляются желтые, зеленые и красные пузырьки. Через некоторое время из воды выходит человек; это была змея, теперь превратившаяся в человека. Старшие сестры принцессы завидуют ее удаче и спрашивают ее, как она нашла принца-змею. Третья принцесса велит им отправиться в лес и прикоснуться к первой змее, которую они найдут, и змея превратится в принца. Старшие сестры следуют ее указаниям, прикоснулись к змее в лесу и умерли. [38]
В сказке из Dusun Brunei, переведенной как Tuan Pute и питон (Dusun: Tuan pute na lanut ndolon ), девушка по имени Dayang Bongsu находит арбуз и обматывает его тканью. По прошествии недель девушка находит маленькую змею на фрукте, приносит ее домой и кладет в коробку. Маленькая змея начинает расти, пока не превращается в человеческого юношу, которому дают имя «Яван Бинкуан, Сын Змей». Затем Яван Бинкуан выходит замуж за Dayang Bongsu. Позже ее старшая сестра, Tuan Pute, решает найти себе мужа-змею в джунглях, заглянув под пальму нибонг . Она находит одну и приносит ее домой. Она готовит для них свадебную трапезу и удаляется с животным в их комнату. Затем змея начинает медленно пожирать Tuan Pute, сначала ее ноги, затем поднимаясь к коленям, талии, груди и горлу. Девочка пытается позвать на помощь свою мать, но женщина отмахивается от жалоб дочери, говоря, что это обычное поведение мужа. Девочка наконец замолкает после того, как ее полностью съедают, а змея убегает из дома, проделав дыру в стене. [39]
Dournes опубликовал рассказ на языке банар , впервые собранный Полем Гийемине. В этом рассказе, озаглавленном hamɔ :n bih klan ɔɛi kə bia luiˀ (фр. Conte d'un serpent python qui épousa damoiselle Luiˀ ; англ.: «Рассказ о Питоне, который женится на мисс Луи»), лорд отправляется в горный лес, чтобы вырезать арбалет, но теряет наконечник своего топора. Он слышит шипение змеи и объявляет, что станет ее шурином, затем дядей, и, наконец, он женится на одной из своих дочерей, которая будет шипеть. Змея является ему с частью топора и просит Луиˀ, младшую дочь, в качестве своей невесты. Лорд возвращается домой и спрашивает своих трех дочерей, которая из них примет предложение змеи: старшие две, К'Круах и Пуон, отказываются, за исключением Луи, хотя бы для того, чтобы угодить ее отцу. Змею приглашают в дом лорда и подвергают испытанию, чтобы увидеть, сможет ли она вести себя по-человечески перед ними: блюдо из вареных яиц и еще одно с сырыми яйцами и рисовое пиво. Змея ведет себя «как Банар» (в оригинальном тексте); ее поведение нравится лорду, и он женится на Луи. Позже Луи и жених-змея идут купаться в реку, Луи идет вниз по течению, а змея снимает свою змеиную кожу, чтобы стать человеком, и бросает ее в ручей. Луи находит сброшенную змеиную кожу и приносит ее вверх по течению, где она встречает своего жениха в человеческом облике, которого она не узнает. Змея в человеческом облике проясняет ситуацию, и они живут счастливо. Тем временем другой лорд в той же деревне хочет, чтобы его дочь испытала ту же удачу, и приобретает змею в лесу в качестве потенциального зятя. Второй лорд встречает змею, которая объясняет, что она никогда не может быть человеком, потому что она животное, но ее приводят в дом лорда, несмотря на ее предупреждение. Змея подвергается тому же испытанию сырыми яйцами и рисовым пивом и действует инстинктивно, как животное, которым она является, затем ее перемещают в комнату дочери лорда. Той же ночью она начинает пожирать девушку понемногу; девушка пытается позвать отца на помощь, но мужчина отмахивается от ее беспокойства, как от просто ее мужа, играющего с ней. Змея полностью пожирает девушку, затем уползает в океан. Второй лорд входит в комнату своей дочери и, видя, что она исчезла вместе со змеей, оплакивает ее похоронными обрядами. [40]
В сказке народа пво карен, переведенной как «Ведьма и питон» , у мужчины есть семь прекрасных, но незамужних дочерей. Однажды он идет собирать дрова и находит дерево с вкусными плодами. Мужчина замечает на дереве юношу и просит его бросить ему немного фруктов. Юноше дают корзину, и он наполняет ее для мужчины. Когда они готовы расстаться, мужчина в знак благодарности предлагает представить его как потенциального мужа для одной из своих дочерей. Юноша соглашается пойти с ним, но только в облике змеи. Он превращается в золотого питона, прячется на дне корзины с фруктами, и его приводят домой вместе с мужчиной, чтобы показать его семи девушкам. После того, как он возвращается домой, мужчина приглашает каждую из своих дочерей принести ягоды из корзины и найти питона под плодами. Шесть старших дочерей отказываются от выбора мужа отцом, но младшая, названная Младшей Дочерью, доверяет решению отца и соглашается выйти замуж за питона. После церемонии змея объясняет, что будет спать у дерева бо, а не на их кровати. Некоторое время спустя питон предлагает Младшей Дочери, своей жене, пойти к реке искупаться в нижнем течении. Она берет с собой травы, чтобы вымыть волосы. Тем временем питон идет вверх по течению и снимает свою змеиную кожу, чтобы предстать в образе человека с ослепительным выражением лица. Когда сброшенную змеиную кожу смывает река, Младшая Дочь со своего места принимает ее за мужа и пытается спасти, повредив при этом руку. Муж-питон, теперь в человеческом облике, является ей, благодарит ее за доброе дело и исцеляет ее рану. Позже они наносят визит его тестю, который говорит его младшей дочери, что ее старшие сестры полны зависти к ее удачному браку. Затем человек-питон использует нож, чтобы отколоть несколько золотых чешуек со своих ног, которые наполняют мешки с золотом, в качестве подарка для его невесток. Истории об удачном и благополучном браке со змеей достигают ушей жадной ведьмы, которая желает, чтобы ее собственная дочь испытала такую же удачу, поэтому она идет в лес, чтобы найти змею, кладет ее в корзину вместе с ягодами и приносит домой своей дочери. Ведьма представляет змею как будущего мужа своей дочери, и они женятся в ту же ночь. Когда они удаляются в свои покои, змея начинает понемногу пожирать девушку: сначала ее ступни, затем ее колени, затем ее талию. Девушка плачет, что ее пожирают, но ведьма игнорирует ее жалобы, как ласки мужа, думая только о мешках с золотом, которые она получит. В следующий раз, когда ведьма пошла проверить свою дочь, она нашла только питона, который стал большим после того, как он сожрал ее дочь. [41]
В сказке народа дай под названием Наньмозонг («История великого удава») вдова рожает прекрасную девочку. Однажды мать и дочь идут по горам и находят дерево с восхитительными плодами манго. Старуха заявляет, что выдаст свою дочь замуж за того, кто поможет им добыть плоды. Внезапно появляется большой удав и трясет дерево, чтобы дать им запрошенные плоды. Мать и дочь приносят плоды и возвращаются домой, оставив удава возле дерева. Рептилия следует за ними и достигает дома старухи, где скользит в ее курятник. На следующее утро дочь старухи замечает змею и сообщает об этом своей матери. Дуэт приглашает удава отдохнуть у их костра. Ночью, когда удав пытается согреть воду, он превращается в юношу дай, который заявляет о своей любви к дочери старухи. Старшая сестра девушки, увидев удачу своего кадета, решает найти себе мужа-змею. Поэтому она отправляется в горы, берет с собой домой настоящую змею, которая пожирает ее ночью. [42]