В этой статье есть несколько проблем. Помогите улучшить ее или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
Фокус | Гуманитарный |
---|---|
Расположение | |
Обслуживаемая территория | Во всем мире |
Веб-сайт | http://www.therosettafoundation.org/ |
Part of a series on |
Translation |
---|
Types |
Theory |
Technologies |
Localization |
Institutional |
Related topics |
|
Rosetta Foundation — некоммерческая организация , которая продвигает социальную локализацию . Rosetta Foundation был зарегистрирован как благотворительная организация в Ирландии. Он был ответвлением Центра исследований локализации (LRC) в Университете Лимерика , Ирландия, и исследовательской инициативы Центра локализации следующего поколения (CNGL), поддержанной ирландским правительством .
Rosetta Foundation разработала Service-Oriented Localization Architecture Solution (SOLAS), посредством которого добровольные переводчики и некоммерческие организации вносят вклад в перевод и распространение материалов для языковой локализации . Первый предварительный просмотр Translation Exchange, теперь называемого SOLAS Match, состоялся 17 мая 2011 года; первый пилотный проект с использованием SOLAS Match был запущен 20 октября 2012 года. Rosetta Foundation запустила Translation Commons (или «Trommons») 18 мая 2013 года.
15 июня 2017 года Фонд Rosetta объединился с Translators Without Borders (TWB). Теперь они работают совместно под названием TWB. Об этом слиянии было объявлено на конференции Localization World в Барселоне . [1]
Фонд был назван в честь Розеттского камня .
Как указано в статье, опубликованной основателем организации Рейнхардом Шалером: « Обмен информацией на разных языках» , фонд Rosetta заявил, что его цель — предоставить инфраструктуру для перевода и локализации. [2]
Концепция «Социальной локализации» была представлена Райнхардом Шалером, директором Центра исследований локализации в Университете Лимерика , на специальной сессии Localization World Silicon Valley 10 октября 2011 года. Основная цель социальной локализации — продвигать подход, ориентированный на спрос, а не предложение, к локализации. Фонд Rosetta Foundation запустил свою инициативу на специальном мероприятии в Дублине 27 октября 2011 года с волонтерами, партнерскими организациями и спонсорами.
Европейский запуск состоялся на конференции AGIS '09 в Лимерике , Ирландия, с 21 по 23 сентября 2009 года. Президент Университета Лимерика Дон Барри объявил о запуске Фонда Розетты 21 сентября 2009 года во время своего приветственного обращения к делегатам AGIS '09. AGIS, Action for Global Information Sharing, предоставил возможность волонтерам, специалистам по локализации и НПО собраться вместе.
Североамериканский запуск состоялся на конференции Localization World в Санта-Кларе , Калифорния, 20 октября 2009 года. Этот предконференционный семинар дал обзор организационной структуры и стратегического плана The Rosetta Foundation. Участникам была представлена платформа перевода и локализации фонда GlobalSight .
В 2012 году Фонд Розетты объявил 19 апреля международным «Днем без языковых барьеров », призванным повысить осведомленность о том, что доступ к услугам перевода является информационным барьером. Служба добровольных устных переводов BBB помогает общению в Корее, а «Переводчики без границ» — из стихотворения Вавилона. [3]
18 мая 2013 года Фонд Rosetta запустил Translation Commons, или Trommons, открытое некоммерческое пространство для тех, кто предлагает бесплатные языковые услуги для сообщества. Trommons работал на основе решения Service-Oriented Localisation Architecture Solution (SOLAS). Фонд Rosetta переключился на перепроизводство 8 мая 2013 года, привлекая сообщества из 44 стран в течение нескольких часов. [ необходима цитата ]
Rosetta Foundation участвует в разработке GlobalSight и Crowdsight. Обе системы являются системами с открытым исходным кодом, изначально разработанными Transware, а затем перемещенными в пространство с открытым исходным кодом их новыми владельцами, We localize, в начале 2009 года. Спонсируемая We localize, GlobalSight является системой управления глобализацией (GMS) с открытым исходным кодом, которая помогает автоматизировать задачи, связанные с переводом, рецензированием и управлением глобальным контентом. CrowdSight — еще одно приложение с открытым исходным кодом, полностью интегрированное с GlobalSight. Оно используется для привлечения быстрого переводчика для контента по запросу. Сообщество GlobalSight насчитывает более 1500 участников.
Первая предварительная версия Translation eXchange (теперь SOLAS Match), компонента, разработанного в рамках технологической платформы Rosetta Foundation в сотрудничестве с Центром локализации следующего поколения (CNGL) [4] , была представлена на вебинаре Райнхарда Шалера и Эоина О'Кончуира 17 мая 2011 года. SOLAS Match был разработан в рамках исследовательского направления локализации следующего поколения CNGL в Университете Лимерика и основан на идеях, разработанных на фестивале дизайна Rosetta Foundation в Сан-Франциско 5–6 февраля 2012 года примерно 25 экспертами по локализации.
Проект решения SOLAS (Service-Oriented Localization Architecture Solution) основан на принципах проектирования ORM: O-open (легко присоединиться и участвовать), R-right (предоставить задачу волонтеру) и M-inimalistic (понятно). SOLAS состоит из SOLAS Match (сопоставление проектов и волонтеров) и SOLAS Productivity (набор инструментов и технологий для повышения производительности перевода). SOLAS Match выпущен под лицензией GPL с открытым исходным кодом и может быть загружен с веб-страницы SOLAS. SOLAS Productivity в настоящее время состоит из шести компонентов, все из которых совместно используют общий слой данных на основе XLIFF [5] :
Член комитета | Компания |
---|---|
Рейнхард Шелер | Центр исследований локализации |
Алан Баррет | Независимый |
Брайан Келли | Breakout Interactive Ltd |
Махеш Кулкарни | Центр развития передовых вычислений |
Джон Папаиоанну | Системы Бентли |
Стивен Роантри | Консалтинговая компания Roantree |
Параик Шеридан | Центр локализации нового поколения |
Майкл Смит | iStockphoto |
Фрэнсис Цанг | Adobe Systems Inc. |
Смит Йевелл | Welocalize |
Член правления | Компания |
---|---|
Рейнхард Шелер | Центр исследований локализации |
Алан Баррет | Независимый |
Джерри Макналли | Макналли О'Брайен и Ко. |
В марте 2010 года Фонд Розетты стал членом Сети некоммерческих технологических предприятий (NTEN) — организации, в которую входят частные лица, некоммерческие и коммерческие организации, и которая стремится оказывать поддержку некоммерческим организациям в использовании технологий.