Часть серии статей о |
Перевод |
---|
Типы |
Теория |
Технологии |
Локализация |
Институциональный |
Похожие темы |
Социальная локализация (или локализация ) [примечание 1] (от латинского locus (место) и английского термина locale (место, где что-то происходит или устанавливается) [1] является, как и языковая локализация, второй фазой более крупного процесса перевода продуктов и услуг и культурной адаптации (для конкретных стран, регионов или групп) для учета различий на отдельных рынках и в отдельных обществах, процесса, известного как интернационализация и локализация .
Основная цель социальной локализации — продвижение спроса, а не подхода к локализации, ориентированного на предложение. Она основана на признании того, что теперь не только корпорации контролируют глобальный диалог, но и сообщества. Социальная локализация поддерживает сценарии локализации, ориентированные на пользователя и потребности — в отличие от основной локализации, ориентированной в первую очередь на краткосрочные финансовые соображения окупаемости инвестиций (ROI).
Социальная локализация была связана с нерыночной деятельностью сектора услуг перевода и локализации исследователями, выступившими на конференции LINDWEB, организованной DGT Европейской комиссии в качестве платформы языковой индустрии, что позволило заинтересованным сторонам встретиться в Брюсселе 24 мая 2012 года. [2] Концепция «нерыночного» подхода к экономике и общественной деятельности является хорошо известной и обсуждалась в контексте экономики развития, [3] образования [4] и сокращения бедности [5] , например.