Поэзия широко представлена в тайской литературе и составляла почти исключительное большинство литературных произведений вплоть до раннего периода Раттанакосин (начало 19 века). Большинство творческих литературных произведений на тайском языке до 19 века были написаны в стихах. Следовательно, хотя многие литературные произведения были утеряны с разграблением Аюттайи в 1767 году, в Таиланде все еще есть большое количество эпических поэм или длинных поэтических сказаний [1] — некоторые с оригинальными историями, а некоторые с историями, взятыми из иностранных источников. Сиамская поэтическая среда состоит из пяти основных форм, известных как khlong , chan , kap , klon и rai ; некоторые из них развивались исконно, а другие были заимствованы из других языков. Тайская поэзия восходит к периоду Сукхотаи (13–14 века) и процветала при Аюттайе (14–18 века), в течение которой она развилась в свои нынешние формы. Хотя многие произведения были утеряны в результате бирманского завоевания Аютии в 1767 году, спонсорство последующих королей помогло возродить искусство, и многие великие поэты, включая Сунтхорн Фу (1786–1855), создали новые произведения. Проза как литературная форма была введена как западный импорт во время правления короля Монгкута (1851–1868) и постепенно приобрела популярность, хотя поэзия возродилась во время правления короля Ваджиравуда (1910–1925), который был автором и спонсором как традиционной поэзии, так и новых литературных форм. Популярность поэзии как основной формы литературы постепенно снизилась впоследствии, хотя ее все еще пишут и читают, и она регулярно используется в церемониях.
Тайские поэтические произведения следуют установленным просодическим формам, известным как chanthalak ( тайский : ฉันทลักษณ์ , произносится [tɕʰǎntʰalák] ). Почти во всех есть правила, регулирующие точный размер и структуру рифмы , т. е. количество слогов в каждой строке и какой слог рифмуется с каким. Некоторые формы также указывают тон или тоновые знаки слогов; другие имеют требования к «тяжести» слога. Аллитерация и внутристрочная рифма также часто используются, но не являются обязательными по правилам.
Khlong ( โคลง , [kʰlōːŋ] ) — одна из старейших тайских поэтических форм. Это отражено в ее требованиях к тоновым обозначениям определенных слогов, которые должны быть обозначены mai ek ( ไม้เอก , [máj èːk] , ◌่ ) или mai tho ( ไม้โท , [máj tʰōː] , ◌้ ). Это, вероятно, произошло от того времени, когда в тайском языке было три тона (в отличие от сегодняшних пяти, разделение произошло в период Аюттхая), два из которых напрямую соответствовали вышеупомянутым знакам. Обычно ее считают продвинутой и сложной поэтической формой. [2]
В khlong строфа ( bot , บท , [bòt] ) имеет несколько строк ( bat , บาท , [bàːt] от пали и санскрита pāda ), в зависимости от типа. Bat подразделяются на два wak ( วรรค , [wák] от санскритского varga ). [примечание 1] Первый wak имеет пять слогов, второй имеет переменное количество, также в зависимости от типа, и может быть необязательным. Тип khlong называется по количеству bat в строфе; его также можно разделить на два основных типа: клонг супхап ( โคลงสุภาพ , [kʰlōːŋ sù.pʰâːp] ) и клонг дан ( โคลงดั้น , [kʰlōːŋ дан] ). Они различаются количеством слогов во второй части финальной биты и правилами рифмования между строфами. [2]
Khlong si suphap ( โคลงสี่สุภาพ , [kʰlōːŋ sìː sù.pʰâːp] ) — наиболее распространённая форма, которая до сих пор используется. В ней четыре bat на строфу ( si переводится как четыре ). Первый wak каждого bat состоит из пяти слогов. Второй wak состоит из двух или четырёх слогов в первом и третьем bat , двух слогов во втором и четырёх слогов в четвёртом. Mai ek требуется для семи слогов, а Mai tho требуется для четырёх, как показано ниже. Слоги « мёртвого слова » допускаются вместо слогов, требующих mai ek , и изменение написания слов для удовлетворения критериев обычно приемлемо.
Следующий план показывает структуру рифмовки одной строфы. Каждая буква представляет слог; A и B (также C, D, E и F в других примерах) представляют рифмующиеся слоги. Слоги, показанные буквами в скобках, являются необязательными.
ООООО | ОА (ОО) | |
ООООА | ОБ | |
ООООА | ОО (ОО) | |
ООООБ | ОООО |
Следующий план показывает требования к тоновым знакам; каждый ◌ представляет один слог.
◌◌◌◌◌่◌้ | ◌◌ (◌◌) | |
◌◌่◌◌◌ | ◌่◌้ | |
◌◌◌◌◌◌ | ◌◌่ (◌◌) | |
◌◌◌◌◌◌ | ◌่◌้◌◌ |
Новости อันใด พี่เอย เสียงย่อมยอยศใคร ทั่วหล้า ่หลับใหล ลืมตื่น ฤๅพี่ Новости อย่าได้ถามเผือ - Неизвестно, Лилит Пхра Ло (ลิลิตพระลอ), ок. 15–16 вв.
Транскрипции:
сианг лю сианг лао анг | дай фи ой | |
сианг йом йо йот кхрай | туа ла | |
сонг кхуеа фи лап лай | люм туен рю фи | |
песня фи кхит энг а | я дай там пхуеа |
sƐaŋ lɯ̄ː sƐaŋ lâw ʔâːŋ | ʔān dāj pʰîː ʔɤ̄ːj | |
sϐaŋ jɔ̂m jɔ̄ː jót kʰrāj | tʰûa lâː | |
sɔ̌ːŋ kʰɯ̌a pʰîː làp lَj | lɯ̄ːm tɯ̀ːn rɯ̄ː pʰîː | |
sɔ̌ːŋ pʰîː kʰít ʔēːŋ ʔâː | jàː dâːj tʰƎːm pʰɯ̌a |
Перевод:
Какие сказки, какие слухи, вы спрашиваете?
О ком эта хвала распространяется по всему миру?
Вы оба спали, забыв проснуться?
Вы оба можете думать об этом сами; не спрашивайте меня.
Чан ( ฉันท์ , [tɕʰǎn] от пали chando ), происходит от палийских и санскритских размеров и основан на Vuttodaya , шри-ланкийском трактате о палийской просодии. Он развивался в период Аютии и стал выдающейся поэтической формой, но затем пришел в упадок, пока не появился вновь в возрождении 1913 года. [3]
Главной особенностью чана являются его требования к «тяжести» каждого слога. Слоги классифицируются как «лёгкие» ( lahu , ลหุ , [lahù] ), с коротким гласным и открытым окончанием, или «тяжёлые» ( kharu , ครุ , [kʰarú] ; см. также Легкие и тяжёлые слоги в разделе «Санскритская просодия» ). Тайские метры следуют своему палийскому/санскритскому происхождению с добавлением схем рифмовки. Современные авторы также изобрели новые формы для своих композиций. Здесь показаны две традиционные формы. [3]
Интравичский чан ( อินทรวิเชียรฉันท์ , [īn.tʰrá.wí.tɕʰīːan tɕʰǎn] , от Индраваджры , формы санскритской поэзии и значения Молния Индры ) имеет две летучие мыши в каждой строфе, по одиннадцати слогам в каждой , по образцу HHLHH LLHLHH (H представляет тяжелые, а L представляет легкие слоги):
ХХЛХХ | ЛЛЛХЛХ | |
ХХЛХХ | ЛЛЛХЛХ |
Схема рифмовки (которая идентична схеме kap yani , см. ниже) показана здесь в двух строфах:
ООООА | ОООООБ | |
ООООБ | ОООООЦ | |
ООООД | OODOOC | |
ООООС | ООООО |
Новости Новости เข้าภาคนภาตอน ทิศะตกก็รำไร Новости นภะแดงสิแปลงไป เป็นครามอร่ามใส Новости - Чит Буратхат (1892–1942), На Хат Сай Чай Тале Хэенг Нуенг (ณ หาดทรายชายทะเลแห่งหนึ่ง, «На приморском пляже»)
Транскрипция:
Саян Таван Ям | кхана кхам тикхампхон | |
кхао пак нафа тон | это ток ко рамрай | |
рон рон лае он саенг | нафа дэнг си плаенг пай | |
пен храм арам сай | супха сот фисут си |
sǎː.jān ta.wān jāːm | kʰa.nàʔ kʰâːm tʰí.kʰām.pʰɔ̄n | |
kʰâw pʰâːk ná.pʰāː tɔ̄ːn | tʰí.sàʔ tòk kɔ̂ ram.rāj | |
rɔ̄ːn rɔ̄ːn lɛ́ʔ ʔɔ̀ːn sɛ̌ːŋ | ná.pʰáʔ dɛ̄ːŋ sìʔ plɛ̄ːŋ pāj | |
pēn kʰrāːm ʔa.ràːm sώj | sù.pʰáʔ sòt pʰí.sùt sϐː |
Перевод:
Вечер наступает, когда солнце пересекает небо.
Когда оно садится на западе, его свет меркнет.
Его последние лучи мерцают, и небо из красного превращается
в ясный, сияющий индиго, такой яркий и чистый.
Васантадилок чан วสันตดิลกฉันท์ , [wá.sώn.tà.dì.lòk tɕʰǎn] , от санскрита vasantatilaka ) имеет четырнадцать слогов на летучую мышь , с образцом HHLHLLLH ЛЛХЛХ:
ХХЛХЛЛЛХ | ЛЛЛХЛХ | |
ХХЛХЛЛЛХ | ЛЛЛХЛХ |
Следующий план показывает структуру рифмы в двух строфах.
ОООООООА | ОООООБ | |
ООООООБ | ОООООЦ | |
ООООООД | OODOOC | |
ООООООС | ООООО |
Новости ดลฟากทิฆัมพร Новости นภศูลสล้างลอย - Прайя Сисунтонвохан (Фан Салак), Инларат Кхам Чан (อิลราชคำฉันท์), около 1913 г.
Транскрипция:
чофа ко фуэай кала ча фат | дала фак тикхампхон | |
брали филай фиса бавон | нафа солнце саланг лой |
tɕʰɔ̂ː.fáː kɔ̂ fɯ́aj ka.lá tɕa fát | da.la fâːk tʰí.kʰām.pʰɔ̄ːn | |
brāː.līː pʰí.lāj pʰí.sa ba.wɔ̄ːn | ná.pʰá sϔːn sa.lâːŋ lɔ̄ːj |
Перевод:
Чофа тянется, как будто собирается бороться с самим небом. Гребневые
пластины крыши — это такая величественная красота, на которую можно смотреть; шпиль ступы взмывает высоко.
Существует несколько форм капа ( กาพย์ , [kàːp] ), каждая из которых имеет свой собственный размер и правила рифмовки. Кап мог произойти либо от индийских размеров, либо от камбоджийских форм. [4]
Кап яни ( กาพย์ยานี , [kàːp jāː.nīː] или яни сип эт , сип эт означает одиннадцать , ссылаясь на количество слогов в бате ) имеет два бата на строфу. Каждый имеет два вака , с пятью и шестью слогами. Он медленный по ритму и обычно используется для описания красоты и природы. Следующий план показывает схему рифмовки в двух строфах; пробелы показывают обычные ритмические перерывы (не показаны в письме). [4]
ОО ООА | OOA OOB | |
ОО ОО | ООО ООС | |
ОО ООД | ООД ООС | |
ОО ООС | ООО ООО |
เรือสิง, Новости Новости Новости Новости Новости Новости Новости - Чаофа Тамматибет (1705–1746 гг.), Кап Хе Руэа (กาพย์เห่เรือ พระนิพนธ์เจ้าฟ้าธรรมธิเบศร, Кэп для процессии королевской баржи)
Транскрипция:
руа синг винг фен фон | чон там кхлуен фюен фа фонг | |
ду ин синг лампхонг | пен тэо стринги длинные там кан | |
накха на данг пен | ду хамен хен хопхан | |
мангкон тхон пхай фан | чем кхенг на васукри |
rɯ̄a sƐŋ wîŋ pʰèn pʰƒːn | tɕōn tāːm kʰlɯ̂ːn fɯ̌ːn fàː fōːŋ | |
dūː yîŋ sǐŋ lām.pʰɔ̄ːŋ | pēn tʰɛ̌w tʰôŋ lôŋ tāːm kān | |
nāː.kʰāː nâː dàŋ pēn | dūː kʰa.mên hěn kʰòp.kʰǎn | |
māŋ.kɔ̄ːn thɔ̌ːn pʰāːj pʰān | tʰān kʰɛ̀ŋ nâː wāː.sù.krīː |
Кап чабанг ( กาพย์ฉบัง , [kàːp tɕʰa.bāŋ] или чабанг сип хок , сип хок означает шестнадцать , количество слогов в строфе) имеет три вака на строфу, с шестью слогами в первой и третьей и четырьмя слогами во второй. Он часто используется для повествований и часто сопровождает чан . Следующий план показывает две строфы. [4]
ОООООА | ОООА | |
ОООООБ | ||
ОООООБ | ОООБ | |
ООООО |
ธรรมะคือคุณากร ส่วนชอบสาธร Новости Новости Новости Новости - Прайя Сисунтонвохан (Ной Ачараянгкун) (1822–1891), Почитание Дхаммы (บทนมัสการพระธรรมคุณ)
Транскрипция:
тамма кхуе кхунакон | суан чоп сатон | |
дут дуанг пратип чатчаван | ||
хенг онг пхра сатсадачан | песня сат сандан | |
саванг крачанг чай мон |
tʰām.máʔ kʰɯ̄ː kʰú.nāː.kɔ̄ːn | sùan tɕʰɔ̂ːp sώː.tʰɔ̄ːn | |
dùt dūaŋ pra.tʰîːp tɕʰát.tɕʰa.wāːn | ||
hɛ̀ŋ ʔōŋ pʰráʔ sàːt.sa.dāː.tɕāːn | sɔ̀ŋ sàt sǎndāːn | |
sawàːŋ kra.tɕàːŋ tɕāi mōn |
Перевод:
Дхамма — основа добра, то, что само по себе хорошо.
Как яркий фонарь,
Великого пророка-учителя, сияющий в характере каждого существа,
Неся свет глупым сердцам.
В kap surangkhanang yi sip paet ( กาพย์สุรางคนางค์ 28 , [kàːp sù.rāːŋ.kʰa.nāːŋ jîː sìp pɛ̀t] , yi sip paet означает двадцать восемь ) есть семь вак на строфу, с четырьмя слогами в каждом ваке . Менее распространенная форма — surangkhanang sam sip song (тридцать два), с восемью вак на строфу. Ее ритм быстрый, и она используется для описания гнева и борьбы. Следующий план показывает две строфы surangkhanang 28 . [4]
ОООА | ОООА | ОООБ | ||||||||
ОООС | ОСОБ | ОООБ | ОООД | |||||||
ОООЕ | ОООЕ | ОООД | ||||||||
ОООФ | ОФОД | ОООД | ОООО |
В общем смысле klon ( กลอน , [klɔ̄ːn] ) изначально относился к любому типу поэзии. В узком смысле это относится к более поздней разработанной форме, где строфа имеет четыре вака , каждый с одинаковым количеством слогов. Обычно это считается оригинальной тайской формой. [5] Размеры klon называются по количеству слогов в ваке , например, klon hok ( กลอนหก , [klɔ̄ːn hòk] ) имеет шесть слогов на вак ( hok означает шесть ). Все размеры имеют одинаковую схему рифмовки, и также существуют требования к тону последнего слога каждого вака . Клон также делится на несколько типов в зависимости от способа их составления, при этом основной формой является клон супхап ( กลอนสุภาพ , [klɔ̄ːn sù.pʰâːp] ).
Следующий план показывает структуру klon suphap (две строфы) в наиболее распространенной восьмисложной разновидности, которая широко использовалась Sunthorn Phu и является наиболее распространенной формой периода Rattanakosin. Буквы в скобках представляют альтернативные рифмующиеся слоги. На практике также приемлемы случайные wak с семью или девятью слогами.
ООО ОО ООА | OOA O(A) OOB | |
ООО ОО ООБ | OOB O(B) OOC | |
ООО ОО ООД | ООД О(Д) ООС | |
ООО ОО ООС | ООС О(С) ООО |
Новости Новости Новости Новости Новости Новости Новости Викискладе есть медиафайлы по теме Новости Новости Новости Новости - Сунтхорн Фу, Нират Пукхао Тонг (นิราศภูเขาทอง, около 1828 г.)
Транскрипция:
Тхуенг Ронг Лао Тао Клан Хван Кхамонг | Ми Хан Фонг Пхук Сай Вай Плай Сао | |
о бап кам нам нарок чиао ок рао | Хай Муа Мао Муан Нуенг Ба Пен На Ай | |
Тхам бул буат крутат нам хо самрет | Пхра Санпхет Пхотиян Праман Май | |
туенг сура пха рот май вотвай | Май Клай Край Клаенг Моен Ко Коэн Пай | |
Май Мао Лао Лаео Тэ Рао Ян Мао Рак | сут ча хак хам чит кит чанай | |
Туенг Мао Лао Чао Сай Ко Хай Пай | Тэ Мао Чай Ни Прачам Тхук Кхам Кхуэн |
tʰɯ̌ŋ rōːŋ lâw tāw klàn kʰwān kʰamْːŋ | mīː kʰān pʰoːŋ pʰùːk saːj wáj plāːj sώw | |
ʔôː bàːp kām náːm na.rók tɕīaw ʔòk rāw | hâj mūa māw mɯ̌an nɯ̀ŋ bâː pēn nâː ʔāːj | |
tʰām būn bùat krùat náːm kʰɔ̌ː sώm.rèt | pʰrá sǎn.pʰét pʰōː.tʰí.jāːn pra.māːn mَːj | |
tʰɯ̌ŋ sù.rāː pʰāː rɔ̂ːt mâj wɔ̂ːtwāːj | mâj klâj krāːj klɛ̂ːŋ mɤ̄ːn kɔ̂ kɤ̄ːn pāj | |
mâj māw lâw lɛ́ːw tɛ́ː rāw jāŋ māw rák | sùt tɕa hàk hâːm tɕìt kʰít tɕʰa.nǎj | |
tʰɯ̌ŋ māw lâw tɕʰáw sώːj kɔ̂ hَːj pāːj | tɛ̀ː māw tɕāj níː pra.tɕām tʰúk kʰâm kʰɯ̄ːn |
Рай ( ร่าย , [râːj] ) , вероятно, является старейшей тайской поэтической формой и использовалась в законах и хрониках. Она также является самой простой. Она состоит из непрерывной серии вак неопределенного количества, обычно с пятью слогами каждый, и с рифмами от последнего слога вака до первого, второго или третьего следующего. Некоторые вариации не указывают количество слогов в ваке и фактически являются формой рифмованной прозы . Композиция, состоящая из раи, чередующегося с (и заканчивающаяся) клонгом, известна как лилит ( ลิลิต , [lí.lít] ), и предполагает, что клонг произошел от раи . Ниже приводится форма рай , известная как рай боран ( ร่ายโบราณ , [râːj bōː.rāːn] ). [6]
Викискладе есть медиафайлы по теме . สบายทั่วแหล่งหล้า Новости Новости Вакансии โสตเทอญ
- Король Чулалонгкорн , Нитра Чакрит (ลิลิตนิทราชาคริต, 1879)
При чтении вслух тайская поэзия может читаться традиционно или в мелодичной манере, известной как thamnong sano ( ทำนองเสนาะ , [tʰām.nōːŋ sanɔ̀ʔ] , букв. приятная мелодия ). У thamnong sano много мелодичных стилей, а также есть другие особые стили, используемые для определенных выступлений, такие как sepha . Чтение thamnong sano часто используется в студенческих конкурсах, наряду с другими формами выступлений, связанных с языком.