Обсуждение:Ruta graveolens

Без названия

Чтобы отметить мою правку, вот одна цитата...

http://www.cat-repellant.info/html/diy-cat-deterrents.htm

Комментарий к вашей статье "Ruta graveolens"

Как врач-акушер, который знал времена (и сдерживающие последствия) «незаконных абортов» во Франции до того, как в 1975 году их разрешил закон под названием «закон миссис Вайль», я всегда интересовался абортивными растениями, наиболее используемыми и эффективными из которых были «сабина» и «рута пахучая» (которые с тех пор на протяжении столетий строго запрещены во французских садах). Я думаю, что абортивные свойства этого растения следует подробнее описать в вашей статье. Сейчас я нахожусь на юге Перу и обнаружил красивые кусты руты в многочисленных садах (в основном в Арекипе и Куско): Хозяйка дома, которую я расспрашивал о ее использовании, приняла тот особый герметический вид, который иногда принимают индейцы, и, когда я надавил на нее, призналась: «Это может быть полезно, если la pildora falla, если пилюля неэффективна...». Если богатые молодые западные женщины захотят взглянуть на это растение, которое сейчас исчезает во Франции, они могут остановиться по дороге к известному снежному курорту Авориаз и увидеть Ruta graveolens в саду священника в соседней деревне, в двух ярдах от двери. Я не знаю, знает ли священник о ее существовании...). — Предыдущий неподписанный комментарий был добавлен 200.121.26.122 (обсуждение) 00:11, 6 января 2007 (UTC). -- Arapaima ( обсуждение ) 10:03, 13 марта 2008 (UTC), у которого теперь совершенно новая страница пользователя [ ответить ]

Эта страница обсуждения статьи была автоматически добавлена ​​с баннером {{ WikiProject Food and drink }} , поскольку она попадает в категорию: Food или одну из ее подкатегорий . Если вы считаете это добавление ошибкой, пожалуйста, отмените изменения и обновите неподходящие категории, если необходимо. Боту было поручено пометить эти статьи по согласованию с WikiProject Food and drink. Вы можете найти соответствующий запрос на пометку здесь . Если у вас есть вопросы, сообщите об этом на странице обсуждения проекта -- TinucherianBot ( обсуждение ) 11:34, 3 июля 2008 (UTC) [ ответить ]

Запрошенный ход

Следующее обсуждение представляет собой архивное обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра перемещения . Дальнейшие правки в этот раздел вноситься не должны.

Результат запроса на перемещение: Перемещено в Ruta graveolens Майк Клайн ( обсуждение ) 15:53, 23 ноября 2012 (UTC) [ ответить ]



Рута обыкновеннаяRuta graveolens – Наиболее распространенное название этого растения – просто «рута». «Рута обыкновенная» – это попытка использовать народное название, чтобы отделить это растение от родственных видов, также известных как рута. Недавно я переместил статью «Рута», в которой в то время обсуждался род Ruta , в название рода и сделал перенаправление «Рута» здесь (что в общем употреблении и в терминах входящих ссылок обычно относится конкретно к R. graveolens). «Рута обыкновенная» – не самое распространенное название, а самое распространенное название, «рута», несколько двусмысленно. Научное название однозначно и предпочтительно согласно WP:FLORA. Plantdrew ( обсуждение ) 02:34, 12 ноября 2012 (UTC) [ ответ ]

  • Не уверен - несмотря на то, что латинское название stinking rue (rue fétide/rue puante), похоже, что используется "common rue". Можете ли вы объяснить нам, почему это так? In ictu oculi ( talk ) 06:40, 12 ноября 2012 (UTC) [ ответить ]
    • Многие травы имеют простое общее название, состоящее из одного слова (в данном случае «рута»). К общему названию можно добавить прилагательное (например, «обыкновенный», «вонючий»), чтобы отделить его от похожих и родственных видов. «Рута» сама по себе является наиболее распространенным названием. «Обыкновенная/вонючая рута» используется, чтобы отличить ее от, например, сирийской руты или бахромчатой ​​руты , но обыкновенная/вонючая рута не так распространена, как однословная форма «рута». WP:FLORA и WP:UCN можно было бы сослаться в поддержку переименования этой страницы в «Руту», но «обыкновенная рута» трудно оправдать. См. Петрушка (которая не называется «садовая петрушка») и Шалфей лекарственный для других примеров этой проблемы. Я поддерживаю упоминание «обыкновенной руты» как альтернативного общего названия в статье и создание для него перенаправления. Plantdrew ( обсуждение ) 16:38, 12 ноября 2012 (UTC) [ ответить ]
  • Полностью поддерживаю - общие названия важны, но я не понимаю, почему научное название не используется в заголовках статей для видов растений почти в каждом случае, поскольку каждое общее название под солнцем для любого данного вида всегда может перенаправить на название, которое, в большинстве случаев, все согласны, представляет определенный вид. Только этот веб-сайт показывает Ruta graveolens = Common Rue, Countryman's-treacle, Garden Rue, German Rue, Herb-of-grace и Rue... Hamamelis ( обсуждение ) 09:20, 12 ноября 2012 (UTC) [ ответ ]
  • Поддержка Ruta gaveolens используется гораздо чаще, чем "ruta common": 73 000/4 000 в Google books, с похожим соотношением в Google scholar. First Light ( обсуждение ) 16:00, 12 ноября 2012 (UTC) [ ответить ]
Вышеуказанное обсуждение сохраняется как архив запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения или в обзоре перемещения . Дальнейшие правки в этот раздел не должны вноситься.

Я удалил абзац об использовании так называемого Избанда в Кашмире, поскольку он относится к неродственному виду Сирийская рута ( Peganum harmala ). 77.164.112.220 (обсуждение) 07:23, 16 апреля 2016 (UTC) [ ответить ]

«Трава / Трава»

В статье есть два случая использования "a herb" / "an herb". Один был изменен с "an herb" в августе 2016 года пользователем IP и остался без возражений. Я изменил другой в интересах внутренней согласованности в этой статье и следуя использованию в нескольких других статьях о травах - хотя большинству, похоже, удается полностью избежать конфликта. WP:ENGVAR поддерживает согласованность использования. В этом случае "a herb", а не "an herb". Ghughesarch ( обсуждение ) 18:07, 11 марта 2017 (UTC) [ ответ ]

Баннер в верхней части этой страницы обсуждения указывает на то, что эта статья написана на британском английском. «A herb» — это британский английский. Plantdrew ( обсуждение ) 18:43, 11 марта 2017 (UTC) [ ответить ]
Извините, похоже, что изначально эта статья была написана не на британском английском, но в 2015 году это сделал хитрый IP. WP:ENGVAR такой хитрый. Я даже не удосужился проверить эту страницу. Sro23 ( talk ) 18:58, 11 марта 2017 (UTC) [ ответить ]

Чимарута?

Удивлен, что об этом еще не говорили, но где подраздел о Cimaruta? Cynthia-Coriníon ( обсуждение ) 05:46, 3 сентября 2022 (UTC) [ ответить ]

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Ruta_graveolens&oldid=1195167810"