Эта статья является частью WikiProject Equine — совместного проекта по улучшению освещения в Википедии статей, касающихся лошадей, ослов, зебр, гибридов, здоровья лошадей, конного спорта и т. д. Посетите страницу проекта для получения подробной информации или задайте вопросы в конюшне .Лошадь Википедия: WikiProject Лошадь Шаблон: WikiProject Лошадь
Эта статья была создана, улучшена или расширена переводчиком из Open Knowledge Association. См. страницу OKA task force в WikiProject Intertranswiki .Intertranswiki/OKAWikipedia:WikiProject Intertranswiki/OKATemplate:WikiProject Intertranswiki/OKAOKA
Pony received a peer review by Wikipedia editors, which is now archived. It may contain ideas you can use to improve this article.
«проживающие на окраинах пригодной для жизни среды обитания лошадей»
This help request has been answered. If you need more help, you can ask another question on your talk page, contact the responding user(s) directly on their user talk page, or consider visiting the Teahouse.
Мне было трудно понять, что «Предки большинства современных пони развили небольшой рост из-за жизни на окраинах пригодной для лошадей среды обитания». Это означает (мне пришлось прочитать русскоязычную версию, чтобы понять это) что эти животные жили в среде, где было слишком мало еды, поэтому небольшой размер помог им выжить.
Есть ли определенный термин, идиома или грамматическая конструкция, которые мне следует знать, чтобы облегчить разбор этого предложения?
Я изменил "из-за проживания" на "потому что они жили" для большей ясности. Я не эксперт по английской грамматике, но я думаю, что это герундий . Huon ( talk ) 14:41, 6 апреля 2015 (UTC) [ ответить ]
Спасибо, Хьюон, это яснее! Montanabw (обсуждение) 19:39, 6 апреля 2015 (UTC) [ ответить ]
Проблема не в этом. Проблема в том, что фраза "границы пригодной для жизни лошади среды обитания" недостаточно ясна (для меня), что это не пространственная граница (т.е. край), а граница того, сколько у них еды. Gryllida ( обсуждение ) 00:10, 7 апреля 2015 (UTC) [ ответить ]
Ну, теперь вы понимаете, как использовать эту фразу. Margin означает «край» и в прямом, и в переносном смысле. Это не Simple Wikipedia, но, возможно, эту статью можно перенести туда и упростить для начинающих пользователей английского языка. Montanabw (обсуждение) 03:21, 7 апреля 2015 (UTC) [ ответить ]
"Жить на границах пригодной для жизни среды обитания лошадей" ДЕЙСТВИТЕЛЬНО предполагает пространственное чувство из-за того, как это сформулировано. Я изменил это на "жить на предельно пригодной для жизни среде обитания лошадей", что, я надеюсь, согласятся другие, является более понятным. Малеван ( обсуждение ) 18:58, 23 ноября 2019 (UTC) [ ответить ]
This article was edited to contain a total or partial translation of Équitation sur poney from the French Wikipedia. Consult the history of the original page to see a list of its authors.
На странице говорится о том, сколько пони могут нести относительно своего собственного веса, но каков диапазон их собственного веса? 173.222.1.190 (обсуждение) 03:25, 26 октября 2024 (UTC) [ ответить ]