Эта статья находится в рамках WikiProject Africa , совместных усилий по улучшению освещения Африки в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к обсуждению и увидеть список открытых задач.Африка Википедия:WikiProject Africa Шаблон:WikiProject Africa Africa
This article is within the scope of WikiProject African diaspora, a collaborative effort to improve the coverage of African diaspora on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.African diasporaWikipedia:WikiProject African diasporaTemplate:WikiProject African diasporaAfrican diaspora
This article is within the scope of WikiProject Brazil, a collaborative effort to improve the coverage of Brazil and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BrazilWikipedia:WikiProject BrazilTemplate:WikiProject BrazilBrazil
This article is within the scope of WikiProject Religion, a project to improve Wikipedia's articles on Religion-related subjects. Please participate by editing the article, and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards, or visit the wikiproject page for more details.ReligionWikipedia:WikiProject ReligionTemplate:WikiProject ReligionReligion
В Латинской Америке авторитетом в этой области является Лидия Кабрера, в El Monte (стр. 17) говорится, что Око.
Духовные традиции креолов-квиреров: лесбиянки, геи, бисексуалы и... Автор: Рэнди П. Лундшиен Коннер, Дэвид Спаркс, Ориша-Око
Священные листья кандомбле: африканская магия, медицина и религия в Бразилии, Роберт А. Воекс ориша Око JMGM ( обсуждение ) 21:38, 29 июля 2019 (UTC) [ ответить ]
Вандализм с точки зрения точки зрения/деструктивное поведение
Пользователь португальской Википедии во второй раз и без каких-либо объяснений удалил исходную информацию, чтобы изменить написание слова по чисто идеологическим причинам (практика, которая привела к многочисленным блокировкам указанного пользователя на ptwiki). Вместо того, чтобы превращать lede в рождественскую елку ради одного пользователя POV, я добавлю сюда, что написание "oco" можно найти на Кубе здесь, здесь, здесь, здесь и во множестве других источников. Написание "oko" существует, и я сообщил редактору, что она может включить его с надежными источниками , но не удаляя версию, которая ей не нравится, как она сделала дважды.
Примечание. Написание «oko» появилось позже, его распространили социологи, антропологи и этнографы, которые в большей степени полагались на IPA . Тот же процесс происходит в Бразилии с точки зрения эндонимов коренных этнических групп. К этому следует добавить более тесный контакт с йоруба. Так что теперь у нас есть «ocha» и «osha» рядом, chango/shango рядом], «oricha» и «orisha» рядом, и даже «lukumi» появляется там, где раньше всегда было «lucumi». Английская Википедия также показывает случаи этого процесса, например, здесь (который я только что предложил удалить) Rui ''Gabriel'' Correia ( обсуждение ) 16:26, 5 января 2020 (UTC) [ ответ ]
Я не занимаюсь вандализмом , господин Руй, пожалуйста, прекратите порочить мой имидж, который я пытаюсь поддерживать почти 72 года.
Статьи на португальском языке пишут люди из разных штатов Бразилии, в каждом из которых преобладает региональная принадлежность к разговорной речи и устная культура религий. Писатель из Пернамбуку никогда не напишет книгу с теми же словами, что и кариока или гаучо. Я был частью афробразильских религий более 50 лет и 16 лет в Википедии, не совершая вандализма, в котором меня обвиняют, я только вношу исправления в соответствии со своими знаниями и источниками. Я никогда не путал имена ориша, уточняя, что в юго-восточной Бразилии оно ударяется из-за закрытого звука, в то время как в каком-то другом штате это может быть ошибочно из-за совершенно иного значения, чем йоруба.
В то время как Okô или Oko на языке йоруба означает «сельское хозяйство», [ocó] на [гей-диалекте] означает «человек» или «бофе», что широко используется в гей-сообществах, на улицах и в этих религиях, являясь шуткой для тех, кто хоть немного разбирается в этой теме.
Писатель, который написал книгу на португальском языке и изменил название orixá на ocó, понятия не имеет, какой абсурд он совершил. Вот почему я выкинул это слово в начале статьи, нет необходимости говорить в статье о том, как неправильно его используют некоторые писатели. Имя Orixá Oko уникально, почитаемо во многих странах диаспоры, независимо от произношения, письменная форма должна быть одинаковой для всех. Но если вы хотите оставить его таким, как вы сейчас говорите, что в Латинской Америке он man или bofe, я больше не буду менять, пока кто-нибудь не исправит это. JMGM ( talk ) 22:34, 5 января 2020 (UTC) [ ответить ]
Я не вижу, как обсуждение ptwiki вообще имеет отношение к этому, я удалил ненадежный источник и ссылку на необычное написание. Фактически, даже указанный ненадежный источник не подтвердил заявление, сделанное в статье. Написание в источнике не совпадало с тем, которое он якобы подтверждал, и не было вообще никакого упоминания о том, что оно используется в Латинской Америке. Пожалуйста, предоставьте надлежащий источник для добавления любых альтернативных написаний. Чико Венансио ( обсуждение ) 12:31, 5 февраля 2020 (UTC) [ ответ ]
Руи ''Габриэль'' Коррейя, могли бы вы обосновать использование ненадежного источника, который не подтверждает утверждение? Чико Венансио ( обсуждение ) 16:38, 5 февраля 2020 (UTC) [ ответить ]
Комментарий JMGM — чепуха, как и несколько других комментариев того же автора, которые апеллируют к возрасту очевидной жертвы, и их следует игнорировать. @Chicocvenancio и Rui Gabriel Correia : Ocô широко используется как написание в португальской литературе (особенно в Бразилии), в том числе одним из величайших социологов, таким как Реджинальдо Пранди. Использование также варьируется с 1950-х годов до конца 2017 года, влияя на 60-летний диапазон. Однако я согласен с Chicocvenancio, когда речь идет о Латинской Америке.
Я расширил содержание, удалил некоторые, которые не смог подтвердить, и добавил новые источники, которые подтверждают содержание и орфографию. Надеюсь, этот вопрос будет решен раз и навсегда. Эдмон Дантес d'un message? 22:41, 5 февраля 2020 (UTC) [ ответить ]
Эдмон Дантес Не могли бы вы правильно указать страницы для цитаты номер 3 (Prandi 2017.), подтверждающей использование «Oco»? Мне кажется, это единственный надежный источник из трех, использованных там, поскольку использование первоисточника 1954 года и словаря 1984 года для подтверждения текущего использования написания, по-видимому, неадекватно подтверждает утверждение.Чико Венансио(обсуждение) 11:33, 6 февраля 2020 (UTC) [ ответить ]
@ Conde Edmond Dantès : Не могли бы вы указать, какая страница находится в этом источнике, чтобы я мог ее проверить? Еще через несколько дней я ее удалю. Chico Venancio ( talk ) 19:31, 10 февраля 2020 (UTC) [ ответить ]
Я был занят другим и только сейчас смог вернуться к этому. Поскольку ситуация была рассмотрена и, надеюсь, решена раз и навсегда, как говорит граф Эдмон Дантес , я просто добавлю список источников, которые я был занят сбором, поскольку мне следует продемонстрировать, что мои аргументы были обоснованными.
@ Chicocvenancio : Вы проанализировали все добавленные мной источники? Всего семь свидетельствуют об использовании орфографии. См.: Сегредос Гуардадос, Пранди; Сегредос Гуардадос, Пранди; и Баия де Тодос-ус-Сантос, Хорхе Амадо.
Ваш комментарий об источниках ошибочен, во-первых, я не вижу более достоверного источника для подтверждения правописания, чем словарь. Кроме того, в книге "Aimó" нет указания страниц, но это легко проверить: здесь. Эдмон Дантес из сообщения? 15:24, 18 февраля 2020 (UTC) [ ответить ]
Граф Эдмон Дантес Не могли бы вы указать на сообщение, где я когда-либо называл вас женоненавистником, прежде чем высказать здесь ложь?
Помимо того, что вы не ссылаетесь на страницы (требование, чтобы сделать заметки проверяемыми), мне кажется, что вы используете WP:SYNTH с этими источниками. Я не вижу ни в одном источнике, где вы используете тот факт, который вы пытаетесь сделать резервную копию. Кажется, вы пытаетесь использовать примеры определенного написания, отобранные из поиска Google Books, в качестве надежных источников для предполагаемого написания Oko в Бразилии. Я снова подожду, пока вы добавите номера страниц в источники и предоставите адекватный источник для подкрепления заявления. Чико Венансио ( обсуждение ) 15:38, 18 февраля 2020 (UTC) [ ответ ]
Источники для "oco/ocô" на Кубе (не все источники являются адекватными в обычных обстоятельствах, но здесь речь идет о иллюстрации правописания, используемого пользователями языка )
альбом на Amazon, тот же альбом на Youtube здесь, здесь, Стэнфордский университет, Университет Дьюка, сайт Santeria в Австрии, [https://www.orishaimage.com/blog/yoruba-lukumi-guide двуязычный список названий сущностей (йоруба/испанский),
Источники для Бразилии
Сайт Кандомбле, доклад на конференции Нея Лопеса, автора Novo dicionário Banto do Brasil, 2ª изд. и Enciclopédia brasileira da diáspora africana, докторская диссертация, учебное пособие для школ
Я не учел многие магистерские диссертации, которые, хотя и не являются авторитетными источниками, но дают представление об используемом написании.
Rui ''Gabriel'' Correia Ваше постоянное использование ненадежных источников в этом обсуждении очень удивительно. Из всех ссылок, которые вы предоставили для кубинского случая, ни одна не является надежной. Одна из них умножена на три в вашем ответе, включив [один перевод дважды. Интересно, что если бы это был надежный источник, это укрепило бы не мнение, что Oco используется на Кубе, а полную противоположность. Он прямо заявляет: «Особенно в старых кубинских книгах об Орише вы можете найти это, сегодня это уже не так распространено , и большинство этих слов лукуми уже пишутся с «к», как в йоруба».
Источники для Бразилии умудряются быть еще хуже! Поиск в Google, мимолетное упоминание на семинаре трансгендеров, диссертация и апокрифический PDF-файл. Последние два вообще не цитируют Око!