Talk:Исландское имя

Отели

Я думаю, что нужно провести больше исследований в отношении гостиничного дела в Италии, так как это звучит маловероятно. Женщины в Испании сохраняют свои фамилии, а португальцы берут свои фамилии от своих матерей. Владельцы отелей в Италии также отказываются от испанцев и португальцев?

Это может показаться маловероятным, но это правда. Возможно, не существует письменных источников, подтверждающих это, однако, и если это так, то эту информацию следует удалить. Но я точно знаю, что это правда, поскольку у моего отца однажды были такие же неприятности в отеле в Лондоне. Конечно, это было давно, и я думаю, что мир сильно изменился с 60-х годов. -- Д. Уэбб 01:44, 3 января 2007 (UTC) [ ответить ]

Если что-то подобное и случалось в Италии, то это должно было быть давно. Я итальянка. Замужние женщины в Италии по закону сохраняют свою фамилию и используют ее повсеместно, мне очень трудно поверить, что к семье с разными фамилиями могут относиться несправедливо из-за этого. Я думаю, что такие эпизоды чаще случаются в странах, где женщины меняют фамилию после замужества, на самом деле, история, которую вы упомянули, произошла в Лондоне. Италия не входит в число этих стран. Я много путешествовала с мамой в детстве, и никогда не было проблем в отелях, потому что у нас были две разные фамилии. И у моих родителей никогда не было таких проблем из-за разных фамилий. Поэтому, без более определенных доказательств или ссылок по этому вопросу, я удаляю ссылку на Италию и оставляю утверждение более общим.

Отели и похищения

Я удаляю следующий абзац: "Это может легко привести к тому, что исландские семьи столкнутся с трудностями с таможенными службами иностранных государств, ошибочно полагая, что их детей могут похитить из-за разницы в именах. В других странах или учреждениях человеку также может быть довольно неловко заселяться в отель со своим супругом или супругой, только чтобы доказать свое семейное положение, хотя это стало менее распространенным требованием в последние десятилетия". Это явно анекдотическая болтовня - если нет веских доказательств, подтверждающих это, это просто попытка представить несколько крайне маловероятных и мелодраматических сценариев (для справки, дети не должны иметь те же фамилии, что и их родители - им просто нужно установить, что их родитель или взрослый, путешествующий с ними, является их законным опекуном, и, в любом случае, в паспорте ребенка почти всегда упоминается законный опекун)


Это Википедия в лучшем виде: интересная тема, которую я бы никогда не подумал изучить и которая не вписывается в стандартные энциклопедии, изложенная ясно и лаконично — даже ссылка на Бьорк в конце, чтобы привязать ее к популярной культуре, не разбавляя ее. Хорошая вещь.

Фамилии

В статье верно указано, что в Исландии, по сути, нет фамилий, однако у некоторых людей (например, у меня) они есть. «Арнфьорд» — это фамилия в моей семье.

Итак, у меня есть «имя — фамилия — имя отца».

Это редкость, но из этого «правила» есть исключения.

Кроме того, у многих людей, особенно в более поздние времена, вторые имена не являются фамилиями, например, «Инги Фрейр Йонссон».

Также можно упомянуть, что foo barson родственно foo bin bar, которое используется в некоторых мусульманских странах. -- Эвар Арнфьорд Бьярмасон 21:41, 8 сентября 2004 г. (UTC)

«"Арнфьорд" — это фамилия в моей семье».
Но является ли «Арнфьорд» действительно фамилией, родственной моей «Холден», или фамилией, подобной той, что большинство мужчин по материнской линии в моей семье зовут «Аллан», «Томас» или «Джеймс»? Келли Холден ( обс. ) 03:49, 29 марта 2010 (UTC) [ ответить ]
Ну, я никогда не слышал о –fjörð в имени. — Tamfang ( обс .) 20:50, 29 июля 2013 (UTC) [ ответить ]
Почему специально упоминается параллель с арабским bin X , а не, скажем, со славянским Xvič или персидским Xzadeh или нормандским fitz X ? — Tamfang ( обсуждение ) 18:13, 30 июня 2013 (UTC) [ ответить ]

Фамилии мелочи

На самом деле, если быть точным, вы можете иметь фамилию, только если у вас есть право на нее (т.е. если она есть у ваших родителей, обычно у отца). Если у вас есть фамилия, вам не нужно иметь патроним, как подразумевает статья (см. http://www.althingi.is/lagasofn/nuna/1996045.html для оригинального юридического текста). Около 10% населения имеют фамилии, и никакие новые фамилии не могут быть использованы. –User:128.2.47.26

И как предки этих 10% пришли к принятию фамилий? Может быть, они принадлежали к более привилегированной группе (как это было в Японии, где большинство простолюдинов не имели фамилий)? Кроме того, добавляются ли титулы типа Mr/Dr к имени (например, Dr. Ævar)? A-giau 12:09, 15 Mar 2005 (UTC)
Вероятно, согласно этому, они стали популярными в 19 веке из-за датского влияния, что не очень понравилось правительству, которое пыталось запретить их в 1881 году (<POV>Исландцы в целом страдают от крайней формы ксенофобии </POV>), но не преуспело, позже в 1915 году они стали легальными, и, наконец, в 1991 году стало незаконным брать новую фамилию, однако старые (до 1991 года) все еще разрешены. — Эвар Арнфьорд Бьярмасон 01:16, 2005 Mar 16 (UTC)
...и отвечая на ваш вопрос, доктор, они технически таковыми являются, но обычно не используются в повседневной речи, поскольку исландцы избегают использования специальных титулов, обусловленных культурой. — Эвар Арнфьорд Бьярмасон 01:18, 2005 Мар 16 (UTC)

Это, возможно, больше лингвистический вопрос: я заметил, что большинство мужских фамилий имеют две "с" (-sson), но у Ævar's только одна "с" (Bjarmason). Есть ли для этого принципиальная причина? Я спрашиваю, потому что в статье Southern Min об Исландии я использовал Björk в качестве примера, но затем не был уверен, будет ли ее (реальный или гипотетический) брат Guðmundursson или Guðmundurson. A-giau 12:21, 15 марта 2005 (UTC)

Причина в том, что фамилия состоит из родительного падежа (на zh: это называется 属格) + «son» для мужчин или «dóttir» для женщин, применение родительного падежа к большинству (но не ко всем) мужских имен, например, Jón или Gunnar приведет к суффиксу, оканчивающемуся на s , из-за нерегулярности нанесения это не всегда так:
Именительный падеж : (я выделил корень слова)
Йон , Гуннар , Гудмунд ур , Ари , Эвар , Бьярм и
Родительный падеж :
Йонс , Гуннар , Гудмунд , Ара , Эвар , Бьярма
Итак, как я уже сказал выше, суффикс «сын» всегда добавляется к именам мужчин, поэтому конечный результат будет следующим:
Йонс + сын = Йонссон
Гуннарс + сын = Гуннарссон
Гудмундс + сын = Гудмундссон (гипотетический брат Бьорк)
[...]
Надеюсь, это поможет. — Эвар Арнфьёрд Бьярмасон 01:01, 16 марта 2005 г. (UTC)

Перемещение страницы

Я переименовал эту статью в исландское название, чтобы соответствовать другим статьям в серии. Дэвид Кэннон 14:02, 29 мая 2005 (UTC) [ ответить ]

Формулировка

В культурном плане это определение того, от кого он был рожден, даже если это определение кажется расплывчатым.

Что это значит? -- ДПР

Begotten означает «рожденный». Это слово описывает отношения между родителем и ребенком. Ребенок рождается от своего родителя. -- Sindri 12:42, 26 сентября 2005 (UTC) [ ответить ]

Противоречие по поводу датского языка - son, sen или søn? доттер или даттер?

В этой статье говорится:

правительство Дании объявило, что с апреля 2006 года патронимические имена будут снова разрешены с использованием суффикса — «-søn» (или «-datter» ).

В то время как Отчество говорит:

В скандинавских языках патроним образовывался с помощью окончания -son (позднее -sen в датском языке) для обозначения «сын кого-либо» и -dotter (исландское -dóttir) для обозначения «дочь кого-либо».

Что правильно? - Амир Э. Ахарони 11:48, 22 декабря 2005 г. (UTC) [ ответ ]

Оба варианта верны, поскольку sønn — это современное датское слово для обозначения «сына». Обратите внимание, что «-sen» — это продукт фонологического развития. Похожая ситуация произошла в диалекте, на котором говорят в Емтланде, Швеция. Слово «сын» там — «san» с долгим округлым «a», но в отчестве оно развилось в «-sa» с коротким неокруглым «a».
Йенс Перссон (130.242.128.85 00:45, 1 мая 2006 (UTC)) [ ответить ]
Пост выше неверен. «sønn» — это не датское слово для обозначения сына, а «søn», и в традиционных датских именах, включая мое собственное имя, эта гласная была изменена на «e» несколько столетий назад; таким образом, «-sen» для мужчин. Соответствующий суффикс для женщин был «-datter». Я никогда не слышал ни об одной датской семье, использующей систему патронимов с 19 века. Когда возможность использовать патронимы была вновь введена около 2005 года (после запрета в 1830 или 1832 году), официальной причиной было то, что у фарерцев и исландцев в Дании возникли проблемы с регистрацией новорожденных детей, родившихся в Дании, в датских органах власти, поскольку датский запрет на использование патронимов означал, что когда семья возвращалась на Фарерские острова или в Исландию, детей приходилось снова регистрировать с использованием местного традиционного патронима, что создавало несоответствие между датскими свидетельствами о рождении и информацией в паспортах родителей по сравнению с последующей регистрацией, сделанной в Исландии или на Фарерских островах. Таким образом, Дания снова разрешила использовать практику патронимов, поэтому исландские и фарерские родители в Дании могут назвать своего ребенка, родившегося здесь, в соответствии со своими обычаями, чтобы у них не возникло административных проблем, если семья позже решит вернуться в Исландию или на Фарерские острова. [1] Valentinian T / C 10:22, 14 января 2019 (UTC) [ ответить ]

Использование отчества в Скандинавии

В статье говорится: « Исландцы, в отличие от других скандинавов, продолжают использовать свою традиционную систему имен, которая раньше использовалась во всей Скандинавии ». Действительно ли это правда? Я знаю, что, по крайней мере, в Швеции эта система все еще в некоторой степени используется. Это особенно верно в сельской провинции Емтланд (откуда я родом), где патроним обычно ставится как второе имя. Предположим, что у мужчины, которого в большинстве документов называют Уловом Лонгтьярном, рождается дочь, которой он дает первое имя Ханна . Тогда она получит второе имя Оловсдоттер и фамилию Лонгтьярн , т. е. полное имя Ханна Оловсдоттер Лонгтьярн . Хотя в большинстве документов ее будут называть Ханна Лонгтьярн . Я видел цифры по этому поводу ранее этой весной, и, очевидно, около 3% жителей Ямтланда (в основном количество фермеров) придерживаются этой системы.

Йенс Перссон (130.242.128.85 00:39, 1 мая 2006 (UTC)) [ ответить ]

Похоже, разница в том, что в Швеции всегда есть фамилии, и старая система неофициально используется лишь немногими людьми, тогда как у большинства исландцев нет фамилий, и официальной является система патронимов. Gestumblindi 15:58, 10 июня 2006 (UTC) [ ответить ]
В Швеции официально разрешено носить только одну фамилию. В случае Ханны Оловсдоттер Лонгтьярн, Оловсдоттер, вероятно, зарегистрирована как второе имя. То же самое касается детей, чьи родители имеют разные фамилии. По данным Skatteverket, дети Стефана Янссона и Карин Линдгрен не смогут носить фамилию Янссон-Линдгрен. Вместо этого родители смогут зарегистрировать одно из имен как второе имя.
Родители также не могут при вступлении в брак взять объединенную фамилию Янссон-Линдгрен. Только одному из них разрешено взять фамилию супруга в качестве второго имени. Стефан Янссон и Карин Янссон Линдгрен. Аннели Хенрикссон (еще не зарегистрирована).
Есть также некоторые жители Ямтланда, у которых есть патроним и нет другой фамилии. Кажется, Ида Ингемарсдоттер — одна из них. Haukur 01:30, 26 октября 2007 (UTC) [ ответить ]

Фамилия

Может ли кто-нибудь рассказать мне больше об исландской фамилии? Если я правильно понял, сын родителей получит своего рода суффикс "-son", а дочь родителей получит своего рода суффикс "-dóttir".

Однако Эйдур Смари Гудйонсен не следует «правилу». (Я не уверен, является ли это правилом. Или это привычка?) Может ли кто-нибудь сказать мне, от кого он получил свою фамилию «Гудйонсен»?

Затем я заметил, что в Департаменте зарубежного бизнеса и туризма есть человек по имени Юлиус Хафштейн. Мой вопрос такой же, как и предыдущий.

Мой последний вопрос: как мне внести имена исландцев в адресную книгу? Разрешено ли вводить имя человека по фамилии, например, "Guðjohnsen, Eiður Smári"?

Спасибо всем за помощь. Yves Revi 11:15, 28 октября 2006 (UTC) [ ответить ]

Guðjohnsen — фамилия, произошедшая от исландского/датского патронимического имени. То есть, это было в какой-то момент патронимическое имя одного из его предков, но позже стало наследственным. К исландцам, независимо от того, есть ли у них фамилия или патронимическое имя, обычно обращаются по имени и традиционно сортируют по имени в алфавитном порядке. К Юлиусу Хафстейну, вероятно, очень редко обращаются как к Хафстейну в Исландии, и называть меня Траустасоном, честно говоря, немного глупо. -- Sindri 13:29, 28 октября 2006 (UTC) [ ответить ]
Где-то во время Первой мировой войны группа модернистов в Исландии попыталась реформировать систему именования и выбрала фамилии. Эйнар Хьорлейфссон Кваран был одним из них. Эта тенденция не стала тенденцией, но следы этого движения все еще можно найти в нескольких исландских семьях, которые сохранили принятые в то время имена или приобрели их иным образом. Я забыл, освещается ли этот момент в основной статье. Возможно, что ваш Юлиус Хафштейн является потомком Ханнеса Хафштейна , хотя я думал, что у него были только дочери, по крайней мере, у которых были дети. Carptrash 20:22, 28 октября 2006 (UTC) О, да, заполняйте свою адресную книгу так, как считаете нужным, это должно иметь для вас смысл, но исландские списки ведутся по имени, и я считаю, что это очень удобный способ составлять и неисландские списки имен. [ ответить ]
Вы можете унаследовать фамилии с обеих сторон семьи, например, если у женщины по имени Анна Хафштейн и мужчины по имени Йон Фридйонссон родился ребенок по имени Сигмар, родители, а позже и сам Сигмар могли выбирать, называть ли его Сигмар Йонссон или Сигмар Хафштейн. Более того, если он в итоге стал Сигмаром Йонссоном, а позже у него родился ребенок по имени Анна, она могла быть как Анной Сигмарсдоттир, так и Анной Хафштейн, поскольку вы можете унаследовать фамилии от своих бабушек и дедушек, даже если ваши родители избегали этого. Я думаю, что вы можете унаследовать фамилии как от своих прабабушек и дедушек, так и от прапрабабушек и прадедушек, но не дальше. Я точно не знаю, как долго это продолжается, так как я не могу утруждать себя проверкой, но я жил с убеждением, что не могу взять фамилию своего прапрапрадедушки, так как это было на поколение выше. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 88.149.19.210 ( обсуждение ) 18:15, 11 мая 2012 (UTC)[ отвечать ]

Библиотеки по всему миру традиционно сортируют исландцев по имени, включая тех, кто взял фамилию. Например, в Библиотеке Конгресса США заголовок Halldór LaxnessHalldór Laxness , а не Laxness, Halldór (что является лишь ссылкой), в отличие, например, от некоторых англичан John Smith, у которых заголовок был бы вроде Smith, John. Gestumblindi 02:48, 1 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]

Отчества в фамилиях

В некоторых случаях фамилия человека получается из второго имени его/ее родителя, а не из первого. Например, если Йон — сын Яльмара Арнара Вильхьяльмссона, его могут назвать либо Йон Яльмарссон (Йон сын Яльмара), либо Йон Арнарссон (Йон сын Арнара). Причиной этого может быть то, что родитель предпочитает, чтобы его/ее называли вторым именем, а не первым, что довольно распространено, или что второе имя родителя, по-видимому, больше подходит к первому имени ребенка.

Поскольку, по-видимому, нет единого строгого правила для образования фамилий, обязательно ли, чтобы все сыновья или все дочери имели одну и ту же фамилию? Например, если, используя пример, приведенный в этом абзаце, у Яльмара Арнара Вильхьяльмссона два сына, может ли он дать одному фамилию Яльмарссон, а другому Арнарссон? Nik42 08:34, 16 января 2007 (UTC) [ ответить ]

Кроме того, имеют ли люди с унаследованными фамилиями возможность дать своим детям традиционные отчества вместо передачи своей фамилии? Nik42 08:44, 16 января 2007 (UTC) [ ответить ]

Да. -- Синдри 12:55, 16 января 2007 г. (UTC) [ ответ ]
Если говорить более конкретно, то нет никакой обязанности выбирать ту же форму для детей, я знаю одну исландскую семью, где патроним и матроним меняются местами, старший имеет патроним, следующий — матроним, затем снова патроним и, наконец, матроним. Исландцы также могут подать заявление на изменение своего имени, как, например, Хейдар Хельгусон , который сменил патроним на матроним. -- Stalfur 15:19, 27 апреля 2007 (UTC) [ ответить ]

Иммигранты

Я так понимаю, что иммигранты могут сохранить свою фамилию? Я имею в виду, что я хочу жить в Исландии в конце концов, но я не хочу менять свое имя на Макс Даррилссон ! Макс Нейлор 13:12, 6 апреля 2007 (UTC) [ ответить ]

Да, вы можете сохранить свое имя, до недавнего времени, однако вам также придется выбрать себе исландское имя, которое будет использоваться для записей. Это было отменено несколько лет назад после жарких дебатов, один протестующий иностранец на самом деле решил назвать себя Ljótur Bolli ( Уродливая чаша ), совершенно законные имена, но его запрос был отклонен (так как вместе они образуют нелестный образ). Затем он выбрал Eilífur Friður ( Вечный мир ), что было сочтено приемлемым. Я не уверен, сменил ли он сейчас свое иностранное имя.
Общее правило заключается в том, что семьи, имеющие фамилии, могут их сохранить. -- Stalfur 15:22, 27 апреля 2007 (UTC) [ ответить ]

Конвенция о смене пола?

Что происходит, когда исландец меняет пол? Например, если мужчина по имени Йонссон меняет пол, он/она автоматически становится Йонсдоттир?

Интересный вопрос. Я бы сказал, что ответ да, или, по крайней мере, этот человек будет обязан подать заявление на смену имени, потому что его/ее прежнее имя становится незаконным после смены пола. Исландский закон довольно ясно говорит об этом, мужчины должны носить одобренные мужские имена и их отчества/матронимы должны заканчиваться на -son, в то время как женщины должны носить одобренные женские имена и их отчества/матронимы должны заканчиваться на -dóttir. --Bjarki 17:00, 3 июня 2007 (UTC) [ ответить ]
Ранее в этом году (2013) было вынесено постановление, которое предписывает, что женщины могут носить мужские имена и наоборот, если только не будет доказано, что это нарушит чьи-то права или обязанности. Однако постановление не было обжаловано в Верховном суде Исландии , так что это не явный прецедент. - Svavar Kjarrval ( talk ) 15:25, 28 мая 2013 (UTC) [ ответить ]
Вы, вероятно, имеете в виду дело Blær Bjarkardóttir . Я думаю, было бы преувеличением сказать, что суд разрешил женщинам использовать мужские имена в целом (или наоборот); это была скорее ситуация, когда данное имя считалось приемлемым для женщины, даже если оно было грамматически мужским существительным. И Blær все еще dóttir , а не сын ; ее судебное дело вообще не касалось этого аспекта исландских правил именования. —  Rich wales (никакого отношения к Jimbo) 16:49, 28 мая 2013 (UTC) [ ответить ]
Я знаю, что в Исландии есть женщины, которые используют фамилии, оканчивающиеся на -сон , например, Тельма Томассон, телеведущая новостей, которая, насколько мне известно, всегда была женщиной. —  Rich wales (никакого отношения к Jimbo) 16:55, 28 мая 2013 (UTC) [ ответить ]
Фамилия с противоположным полом всегда указывает на принятие иностранной фамилии, по моему опыту, и, похоже, Тельма использует патроним своего отца в качестве своей фамилии. Предположительно, она родилась за границей. — Genkobar(talk) 6:54, 21 сентября 2016 (UTC)

Соглашения об именовании

В нашей (американской) семье мы решили давать дочерям в нашей семье фамилию матери, а сыновьям в нашей семье фамилию отца. У нас одна дочь и два сына. Идея была в том, чтобы предоставить модель, которая — если ей следовать — могла бы позволить передавать как фамилию матери, так и фамилию отца. Да, справедливость зависит от того, чтобы иметь немного от каждой. Но это работает для нас. --146.115.74.193 22:12, 11 ноября 2007 (UTC) [ ответить ]

Свадьба

Какая фамилия у жены Йона Стефанссона? Если ее зовут Бринья, а ее отца — Томас, то до замужества она была Бринья Томасдоттир. А потом? Ее фамилия не меняется, верно? Я имею в виду, что она не получает фамилию мужа, потому что она не дочь Стефана. Если в семье есть мать, отец, дочь и сын, у всех у них разные фамилии? —Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный 85.102.238.23 (обсуждение • вклад ) 10 июля 2008 г.

Да (хотя я бы не стал называть их фамилиями). -- Zundark ( обс .) 16:00, 10 июля 2008 (UTC) [ ответить ]
ОК, такк фирир =) 85.102.43.148 (обсуждение) 11:47, 11 июля 2008 г. (UTC) [ ответить ]

Причины матронимического

В статье говорится:

Подавляющее большинство исландских фамилий носят имя отца, но в некоторых случаях используется имя матери. Иногда ребенок или законный родитель хотят прекратить социальные связи с отцом. Некоторые женщины используют это как социальное заявление, в то время как другие просто выбирают это как вопрос стиля.

Разве нет достаточно очевидной причины, по которой может использоваться матроним, которую здесь игнорируют или, по крайней мере, обходят стороной? Очевидно, что есть довольно много людей, чьи отцы неизвестны или близки к неизвестным — мать не просто «хочет прекратить социальные связи с отцом» — у нее никогда не было никаких социальных связей с отцом. Можно было бы предположить, что это главная причина использования матронимов, не так ли? Можно ли как-то ужесточить язык? john k ( talk ) 03:06, 5 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

большинство матерей знают, кто является отцом их ребенка, даже если они матери-одиночки.

имя и отчество

Основное внимание в этой статье уделяется фамилии, которая, конечно, является уникальной частью, но в ней должны быть, по крайней мере, изложены правила написания имени и отчества, а также стили и формы обращения. 67.176.160.47 ( обсуждение ) 06:28, 18 июля 2010 (UTC) [ ответить ]

Прозвища

Из чтения переводов исландских саг становится ясно, что когда-то широко использовались прозвища, чтобы преодолеть проблему, связанную с тем, что многие люди имели одинаковые имена. Можно ли предположить, что это было в значительной степени прекращено в пользу современной практики, упомянутой в статье, добавления профессии? -- MWLittleGuy ( обсуждение ) 15:28, 28 декабря 2010 (UTC) [ ответ ]


Прозвища никогда не бывают официальными (хотя прозвища парней в сагах пишутся, хотя тогда ничего официального не было). Однако прозвища для официальных имен не редкость (как Майкла могли прозвать Майком). Некоторые из наиболее популярных имен имеют более одного прозвища, например, кого-то по имени Йон могут прозвать Нонни, Йонни, Йонси, Йонди, Йонки или Йони (и, возможно, как-то еще). В настоящее время мы просто справляемся с тем, что у кого-то такое же имя, как у кого-то другого, так как крайне маловероятно, что это вызовет путаницу в повседневной жизни. С большой популярностью средних имен различие стало проще, так как Йон Фрейр и Йон Гейр, очевидно, два разных человека. На самом деле, нет «современной практики» добавления профессии, за исключением, может быть, послесловия в телефонной книге. В зависимости от человека, о ком-то можно говорить, используя прозвище, образованное от профессии, внешности или чего-то в этом роде, но это совершенно неофициально и меняется в каждом конкретном случае. 85.220.62.74 — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 85.220.62.74 ( обсуждение ) 07:50, 12 сентября 2012 (UTC)[ отвечать ]

Примеры фамилий

Все примеры фамилий на этой странице приемлемы, но некоторые, например, Baltasar Kormákur Samper, используют патронимы на своих связанных страницах. Это может сбивать с толку некоторых. Некоторые даже используют оба имени в любом порядке. Шаблон :исландское имя в настоящее время не обрабатывает это. Я только что «исправил» исландский шаблон, но его можно исправить, чтобы обработать этот случай (см.: Birgitta Haukdal , как я исправил ее без шаблона. Что вы думаете? comp.arch ( обсуждение ) 17:24, 2 июня 2013 (UTC) [ ответить ]

протемы и дейтеротемы

На момент Соглашения, как я понимаю, старая дитематическая система имен была еще продуктивной: личные имена обычно состояли из двух существительных (или прилагательного+существительного), одно из которых было общим с родителем. Если имя Foobar не входит в одобренный список, но Foo ketil и As bar оба входят в него ( As и ketil — обычные элементы в этих позициях, первые примеры, которые пришли мне в голову), разрешается ли Foobar автоматически или для этого требуется заявка? — Tamfang ( talk ) 18:26, 30 июня 2013 (UTC) [ ответить ]

Википедии необходимо очистить данные об исландских именах в статьях Persondata NAME и DEFAULTSORT

Извините, если это не лучшее место для обсуждения или если оно уже существует в другом месте. Статьи Википедии о людях с исландскими именами весьма противоречивы относительно параметра {{Persondata NAME= }} и {{DEFAULTSORT:}}.

СтатьяПерсонифицированные данные | ИМЯ =СОРТИРОВКА ПО УМОЛЧАНИЮ:
Арселл КьяртанссонАрселл КьяртанссонКьяртанссон, Арсаэлл
Магнус КьяртанссонКьяртанссон, МагнусКьяртанссон, Магнус
Рагнар Кьяртанссон (скульптор)Кьяртанссон, Рагнар(Н/Д)
Рагнар Кьяртанссон (художник-перформанс)Рагнар КьяртанссонРагнар Кьяртанссон
Сигурьон КьяртанссонКьяртанссон, СигурьонСигурйон Кьяртанссон
Хейдар ХельгусонХельгусон, ХейдарХельгусон, Гейдар
Гудрун Эва МинервудоттирГудрун Ева МинервудоттирГудрун Ева Минервудоттир
Эйлиф ГодрунарсонЭйлиф ГодрунарсонЭйлифр Годрунарсон
Йоханна СигурдардоттирЙоханна СигурдардоттирСигурдардоттир, Йоханна
Тинна ГуннлаугсдоттирГуннлаугсдоттир, ТиннаGunnlaugsdottir, Тинна

Иногда параметр {{Persondata NAME= }} — это имя, а иногда — имя и фамилия; иногда с исландскими буквами и ударениями, а иногда преобразуется в английские буквы без ударений. Иногда {{DEFAULTSORT:}} — это имя, а иногда — имя и фамилия. Есть ли установленный стандарт Википедии для этих параметров для исландских имен? Если да, то где он? Если нет, должен ли быть стандарт, каким он должен быть и где он должен быть? — Anomalocaris ( обсуждение ) 07:37, 18 июня 2014 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил одну внешнюю ссылку на исландское имя . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20131030233550/http://www.prv.se/en/Personal-names/Changing-personal-name/Changing-surname/Surnames-with-the-suffix--son-or--dotter/ в http://www.prv.se/en/Personal-names/Changing-personal-name/Changing-surname/Surnames-with-the-suffix--son-or--dotter

Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 07:34, 11 ноября 2017 (UTC) [ ответить ]

Вер

Как слово «ver» вписывается в эту схему именования, например, Magnus Ver Magnusson ? Halbared ( обсуждение ) 08:56, 29 сентября 2020 г. (UTC) [ ответить ]

Я бы предположил, что Вер — его второе имя. -- WiseWoman ( обсуждение ) 20:11, 12 февраля 2022 (UTC) [ ответить ]
Когда речь идет об исландских именах, термин «второе имя» относится к особой категории имен, которая специально исключает большинство имен. Учитывая, что «Ver» — это обычное (хотя и редкое) имя, мы бы сказали, что у Magnús Ver Magnússon два имени и фамилия, но нет второго имени. Dustin de Brie ( talk ) 19:25, 25 мая 2023 (UTC) [ ответить ]
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Icelandic_name&oldid=1207689218"