Обсуждение:Arroz caldoso

Название следует изменить.

Ни в одном меню в Испании вы не найдете блюдо под названием Caldoso . Это всегда Arroz caldoso , что означает суповой рис. «Soupy» само по себе — как название блюда — было бы абсурдно в английском языке; так же абсурдно было бы «Caldoso» в испанском языке. В испанской Википедии нет статьи с таким названием.

Эта статья полностью не имеет источника, но, по крайней мере, заголовок должен быть правильным. Правильное – и неизменное – название этого блюда – «Arroz caldoso». Заголовок следует изменить соответственно. Ttocserp 02:42, 2 июня 2018 (UTC)

Запрошенный переезд 6 июня 2018 г.

Ниже приведено закрытое обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра перемещения . Дальнейшие правки в этот раздел вноситься не должны.

Результатом запроса на перемещение было: перемещено по запросу , согласно обсуждению ниже. Если есть лучшее перенаправление для Caldoso , пожалуйста, измените перенаправление. Dekimasuよ! 16:05, 13 июня 2018 (UTC) [ ответить ]


КальдосоАрроз кальдосо – Согласно приведенным выше комментариям Ttocserp, которые я цитирую:

Ни в одном меню в Испании вы не найдете блюдо под названием Caldoso . Это всегда Arroz caldoso , что означает суповой рис. «Soupy» само по себе — как название блюда — было бы абсурдно в английском языке; так же абсурдно было бы «Caldoso» в испанском языке. В испанской Википедии нет статьи с таким названием. Эта статья полностью не имеет источника, но, по крайней мере, название должно быть правильным. Правильное — и неизменное — название этого блюда — «Arroz caldoso». Название следует изменить соответствующим образом.

Это может быть бесспорным, но я недостаточно знаком с предметом, чтобы быть уверенным, поэтому указываюсь как RM. Paul_012 ( обсуждение ) 19:02, 6 июня 2018 (UTC) [ ответить ]
Есть проблема, которую нужно исправить, прежде чем это можно будет сделать. В какой-то момент кто-то перенаправил фразу "Arroz caldoso" в статью Congee ! Congee (азиатская кухня) — это разновидность каши. Излишне говорить, что Arroz caldoso — это не congee. Я подозреваю, что ошибка возникла из-за того, что Arroz caldo (филиппинская кухня) — это congee.
Поэтому перенаправление на Congee должно быть удалено в первую очередь. Я собираюсь поднять его на RfD. Ttocserp 19:23, 6 июня 2018 (UTC)
Я уже исправил это, перенаправив Arroz caldoso на Caldoso в этой правке ; RfD не нужен. -- Paul_012 ( обсуждение ) 20:24, 6 июня 2018 (UTC) [ ответить ]
Боже, я не знал, что тебе это разрешено. Когда я удалил перенаправление, я был отброшен!Ttocserp ( talk ) 20:55, 6 июня 2018 (UTC) [ ответить ]
  • Поддержка , включая исправление ошибочного перенаправления блюда из супового риса на статью о каше из конги. Я живу в районе, переполненном латиноамериканскими/испанскими ресторанами, в США, и они ничего не называют «caldoso», так что это не просто «что говорят в Испании». Кто-то просто совершает невежественную ошибку из-за чрезмерного желания применить WP:CONCISE там, где это на самом деле неприменимо.  —  SMcCandlish ¢  😼  12:55, 7 июня 2018 (UTC) [ ответить ]

Вышеуказанное обсуждение сохраняется как архив запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения или в обзоре перемещения . Дальнейшие правки в этот раздел не должны вноситься.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Arroz_caldoso&oldid=1199031917"