«Летний цветок» | |
---|---|
Рассказ Тамики Хары | |
Оригинальное название | Перевод Natsu no hana |
Переводчик | Джордж Сайто (1953) Ричард Х. Майнир (1990) |
Страна | Япония |
Язык | японский |
Публикация | |
Опубликовано в | Мита Бунгаку |
Тип публикации | Журнал |
Издатель | Ногаку Сёрин |
Тип носителя | Печать |
Дата публикации | 1947, 1949 |
Опубликовано на английском языке | 1953, 1990 |
«Летний цветок» ( яп .夏の花, Хепбёрн : Natsu no hana ) , также переводится как «Летние цветы » — короткий рассказ японской писательницы Тамики Хары , впервые опубликованный в 1947 году. В нем описывается бомбардировка Хиросимы и ее непосредственные последствия, которые Хара пережила лично. [1] Он считается одним из самых влиятельных представителей жанра литературы об атомной бомбе . [2]
6 августа 1945 года рассказчик от первого лица становится свидетелем бомбардировки Хиросимы из дома своих родителей, куда он вернулся после посещения могилы своей жены в Токио . Лишь слегка раненный, как и его сестра, он бежит от распространяющегося огня к реке, сталкиваясь с растущим числом жертв и ужасно раненых выживших. Он встречает своих двух братьев, которые ищут свои семьи, и слышит рассказы различных очевидцев о моменте взрыва. Рассказчику и его родственникам удается бежать на конной повозке, за исключением одного из сыновей его старшего брата, чей труп семья обнаруживает по пути из города. История заканчивается рассказом о человеке по имени Н., который обыскивает разрушенный город в течение трех дней и ночей, ища свою пропавшую жену, но безуспешно.
Автобиографическая история Хары возникла из мемуаров, которые он начал писать в 1945 году. [3] Как и безымянный рассказчик, Хара потерял жену годом ранее и жил в доме своих родителей в Хиросиме, когда была сброшена атомная бомба. [1]
Summer Flower был впервые опубликован в июне 1947 года в литературном журнале Mita Bungaku и в виде книги в 1949 году Ногаку Сёрин. Он получил первую премию Такитаро Минаками в 1948 году. [1] Хара последовал за Summer Flower с двумя последующими частями, From the Ruins ( Haikyou kara ) в ноябре 1947 года и Prelude to Annihilation ( Kaimetsu no joukyoku ) в январе 1949 года. [4] Оригинальные мемуары Хары, на которых основана история, были опубликованы посмертно под названием Genbaku hisai-ji no nōto (дословно «Записки о жертвах атомной катастрофы») в 1953 году. [5]
История Хары была переведена на множество языков. Английские переводы были предоставлены Джорджем Сайто в 1953 году [4] (сокращенный, расширенный в 1985 году) [6] и Ричардом Х. Майниром в 1990 году.