В этой статье есть несколько проблем. Помогите улучшить ее или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
Другие имена | Мексиканское бинго, [1] Чалупа |
---|---|
Языки | испанский |
Шанс | Высокий |
Необходимые материалы | карты |
Lotería (испанское слово, означающее «лотерея») — традиционная мексиканская настольная азартная игра , похожая на бинго , но играемая с колодой карт вместо пронумерованных шаров. На каждой карте изображен повседневный предмет, его название и номер, хотя номер обычно игнорируется. У каждого игрока есть как минимум одна табла , доска со случайно созданной сеткой 4 × 4, выбранной из изображений карт. Игроки выбирают табла («доску») для игры из множества ранее созданных табл , каждая с различным набором изображений.
Традиционная колода карт Lotería состоит из 54 различных карт, каждая из которых имеет свою картинку. Чтобы начать игру, ведущий ( cantor , «певец») тасует колоду. Ведущий выбирает одну за другой карту из колоды и объявляет ее игрокам по ее названию, иногда используя стих перед тем, как прочитать название карты. Каждый игрок находит соответствующую пиктограмму только что объявленной карты на своей доске и отмечает ее фишкой или другим видом маркера. В Мексике традиционно используют пенни, корончатые пробки или фасоль пинто в качестве маркеров. Победителем становится первый игрок, который крикнет « ¡Lotería! » после завершения рисунка на своей табла , похожего на бинго: ряд, столбец, диагональ, четыре угла или уникальный для этой игры, четыре в квадрате ( pozo ).
Происхождение лотереи можно проследить далеко в истории. Игра возникла в Италии в XV веке и была завезена в Новую Испанию (современная Мексика) в 1769 году. [ необходима цитата ] Вначале лотерея была хобби высших классов, [1] но со временем она стала традицией на мексиканских ярмарках .
Дон Клементе Жак начал публиковать игру в 1887 году. [1] Его версия игры распространялась среди мексиканских солдат вместе с их пайками и припасами. [2]
Изображения, которые Дон Клементе использовал в дизайне своих карт, стали культовыми в мексиканской культуре, а также приобрели популярность в США и некоторых европейских странах . Карты Дона Клементе также сыграли свою роль в представлении и нормализации различных аспектов национальной идентичности Мексики в 19 веке. Это можно увидеть на примере карты El Soldado («солдат»), которая использовалась в качестве символа для обозначения войны как части национальной идентичности Мексики в то время. [3] Многие из изображений, используемых в лотерее Дона Клементе, напоминают Старшие Арканы карт Таро, используемых для гадания (которые, в свою очередь, основаны на картах, используемых в карточных играх Таро ). [2] Другие популярные наборы лотереи — Lotería Leo , Gacela и Lotería de mi tierra .
Lotería de Pozo — это вариант традиционной мексиканской Lotería , где действуют основные правила. В этой версии перед началом игры игроки договариваются о том, сколько pozos необходимо собрать в ряд, столбец или по диагонали. Pozo — это группа изображений в квадрате. Квадрат может содержать 2 x 2 (4) или 3 x 3 (9) изображений[4]для традиционной tabla .
В 1930-х годах Римско-католическая церковь разработала собственную версию la lotería , скорее всего, из-за связей между популярными изображениями Дона Клементе и картами Таро; гадание и предсказание судьбы запрещены католической доктриной. [5] Эта альтернативная колода lotería состояла из католических изображений вместо традиционных изображений, используемых в оригинальной игре, вероятно, позволяя набожным католикам наслаждаться игрой без этих «греховных» коннотаций и предоставляя Церкви возможность проповедовать свои убеждения посредством lotería . [ 1]
С ростом популярности онлайн-игр и игр на основе приложений, электронные версии, такие как онлайн-игра Lotería, позволяют пользователям компьютеров играть в онлайн-версию Lotería Mexicana . [6]
Ниже приведен список оригинальных 54 карточек лотереи , традиционно и широко признанных в Мексике. Рядом с названием и номером каждой карты есть стихи, которые иногда используются для того, чтобы сообщить игрокам, какая карта была вытянута. Однако есть несколько менее традиционных наборов карточек, изображающих различные предметы или животных.
Нет. | Имя | Английский | Стих | Перевод |
---|---|---|---|---|
1 | Эль галло | петух | Эль-дие-ле-песня в Сан-Педро не вернулась в пение. | Тот, кто пел для Святого Петра, больше никогда не будет петь для него. |
2 | Эль Дьяблито | маленький Дьявол | Портате лучше, если вы не увидете цвет. | Веди себя хорошо, приятель, а не то этот маленький красный человечек тебя увезет. |
3 | La dama | леди | Пульендо-эль-Пасо, потому что это настоящая улица. | Улучшает походку по всей главной улице. |
4 | El catrín | денди | Дон Ферруко в Аламеде, на бастоне, который ты хочешь. | Сэр Ферруко в тополиной роще хотел выбросить свою трость. |
5 | El paraguas | зонтик | Для солнца и для воды. | Для солнца и для дождя. |
6 | Сирена | русалка | С песнями сирены не ходите больше. | Не поддавайтесь пению сирен . (В испанском языке сирены и русалки и их пение являются синонимами.) |
7 | La escalera | лестница | Súbeme paso a pasito, no quieras pegar brinquitos. | Поднимайтесь по мне шаг за шагом, не пытайтесь перепрыгнуть. |
8 | La botella | бутылка | Служительница боррачо. | Инструмент пьяницы. |
9 | Эль баррил | бочка | Танто bebió el albañil, que quedó como barril. | Каменщик так много выпил, что стал похож на бочку. |
10 | Эль-Арболь | дерево | Эль, который был хорошим арболом, был добрым сомбра ле кобиха. | Тот, кто приближается к хорошему дереву, укрывается хорошей тенью. |
11 | Дыня | дыня | Я сказал, что уйду. | Дай мне это или забери у меня. |
12 | El valiente | храбрый человек | Por qué le Corres Cobarde, Traendo Tan buen Puñal. | Зачем ты бежишь, трус? Имея такой хороший клинок. |
13 | Эль горрито | маленькая шляпка | Ponle su gorrito al nene, no se nos vaya a resfriar. | Наденьте на ребенка чепчик, чтобы он не простудился. |
14 | La muerte | Смерть | Смерть кирпичная и хлопковая. | Смерть, худая и долговязая. |
15 | La pera | груша | Кто надеется, тот отчаянно нуждается. | Тот, кто ждет, отчаивается. (Игра слов: espera «ждет» и es pera «это груша» являются омофонами в мексиканском испанском.) |
16 | La bandera | флаг | Верде Бланко и Колорадо, бандера дель Солдадо. | Зеленый, белый и красный — флаг солдата. |
17 | El bandolón | мандолина | Tocando su Bandolon — это мариачи Симон. | Там играет на лютне мариачи Саймон. |
18 | Виолончель | виолончель | Creciendo se fue hasta el cielo, и como no fue violín, youvo que ser виолончель. | Вырастая, он достиг небес, и поскольку это была не скрипка, то это должна была быть виолончель. |
19 | Ла гарса | цапля | В другом месте, где находится мой банко-де-арена, я чувствую себя в чате Пико-де-Гарса Морена. | На другом берегу реки у меня есть песчаная отмель, где сидит мой милый коротышка с клювом большой голубой цапли. |
20 | El pájaro | птица | Ты меня любишь, как пурос-брикос, как пахаро в раме. | Ты заставляешь меня прыгать туда-сюда, как птица на ветке. |
21 | Ла мано | рука | Рука преступника. | Рука преступника. |
22 | Ла бота | ботинок | Такая же ботиночка, как и другая. | Ботинок такой же, как и другой. |
23 | La luna | луна | Фонарь влюбленных. | Уличный фонарь влюблённых. |
24 | Эль которро | попугай | Который-то сака-ла-пата, и вы получите платикар. | Попугай, попугай, высунь свою лапку и начни со мной болтать. |
25 | Эль боррачо | пьяница | И что бы вы ни сделали, я не могу этого сделать. | Ох, какой же он надоедливый пьяница, я больше не могу его терпеть. |
26 | Эль негрито | маленький черный человек | Тот, кто принес сахар. | Тот, кто съел сахар. |
27 | Эль сердце | сердце | Никаких посторонних вещей, которые возвращаются в эль-камион. | Не скучай по мне, милая, я вернусь на автобусе. |
28 | La sandia | арбуз | La barriga que Juan Tenía, эпоха empacho de sandía. | Живот Хуана раздулся из-за того, что он ел слишком много арбузов. |
29 | Эль тамбор | барабан | Нет, ты споришь, cuero viejo, que te quiero pa' tambor. | Не морщись, милая старая кожа, ведь ты мне нужна в качестве барабана. |
30 | Эль Камарон | креветки | Камарон, который должен был умереть, стал корриенте. | Спящую креветку уносит течение. |
31 | Лас Харас | стрелки | Las jaras del indio Adán, donde pegan, dan. | Стрелы Адама Индейца поражают то, куда попадают. |
32 | El músico | музыкант | El músico trompas de hule, ты не хочешь меня слушать. | Музыкант с резиновыми губами больше не хочет для меня играть. |
33 | La araña | паук | Atarantamela palos, no me la dejes llegar. | Бей его палкой, глупый, и не подпускай его близко ко мне. |
34 | Эль Солдадо | солдат | Uno, dos y tres, эль-солдадо-па'ль-куартель. | Раз, два и три, солдат направляется в форт. |
35 | La estrella | звезда | Руководство по мореплаванию. | Руководство для моряков. |
36 | Эль касо | кастрюля | Случай, когда ты делаешь это, невелик. | Я уделяю вам мало внимания. (Игра слов: caso «внимание» и caso «кастрюля» — омофоны в мексиканском испанском) |
37 | Эль Мундо | мир | Este mundo es una bola, y nosotros un bolón. | Этот мир — шар, а мы — большая толпа. (Игра слов: bola может означать как «шар, сфера», так и «толпа, толпа», bolón — превосходная степень с последним значением) |
38 | Эль Апачи | Апачи | ¡Ах, Чихуахуа! Cuánto apache con pantalon y huarache. | Ах, Чихуахуа! Так много апачей в штанах и сандалиях. |
39 | Эль нопаль | кактус опунция | Еще раз, когда мы едим тунца, мы едим, когда он есть. | Люди приходят посмотреть на опунцию только тогда, когда она плодоносит. |
40 | Эль-Алакран | скорпион | El que con la cola pica, le dan una paliza. | Тот, кто жалит хвостом, будет бит. |
41 | La rosa | роза | Розита, Розаура, вот что ты хочешь сейчас. | Росита, Росаура, идите сюда, я хочу, чтобы вы сейчас были здесь. |
42 | Ла Калавера | череп | Аль пасар за пантеоном, я встретил калаверон. | Проходя мимо кладбища, я наткнулся на череп. |
43 | La campana | колокол | Ты с кампаной и ты с твоей Германой. | Ты с колокольчиком, а я с твоей сестрой. |
44 | Эль кантарито | маленький кувшин для воды | Танто ва эль кантаро альгуа, que se quiebra y te moja las enaguas. | Кувшин так часто падает в воду, что разбивается и намокает ваше полотенце . |
45 | El venado | олень | Saltando va buscando, но но ве нада. | Подпрыгнув, он отправляется на поиски, но ничего не видит. (Игра слов: venado «олень» звучит как ve nada «ничего не вижу»). |
46 | Эль Соль | солнце | Купол бедняков. | Одеяло бедных. |
47 | Корона | корона | Сомбреро королей. | Шляпа королей. |
48 | La chalupa | каноэ | Рема, которая сменила Лупиту, пришла в свою халупиту. | Люпита гребет как может, сидя в своей маленькой лодке. |
49 | Эль Пино | сосна | Фреска и колоросо, и все время гермосо. | Свежий и ароматный, прекрасен в любое время года. |
50 | El pescado | рыба | El que por la boca muere, aunque mudo fuere. | Тот, кто умирает от своего рта, даже если он немой. (Относится к рыбе, попавшейся на крючок своим ртом, даже если она не издает ни звука.) |
51 | Ла Пальма | пальма | Пальмеро, попробуй пальму и попробуй настоящий кокос. | Палмер, взбирайся на пальму и принеси мне кокос, достойный королей. (Дословно: «Королевский кокос».) |
52 | La maceta | цветочный горшок | El que nace pa’maceta, никакой продажи del corredor. | Тот, кто рожден быть цветочным горшком, не выходит за пределы коридора. |
53 | Эль арпа | арфа | Arpa vieja de mi suegra, я не служу па'токару. | Старая арфа моей свекрови, ты больше не годишься для игры. |
54 | La rana | лягушка | Al verde a la verde rana, qué brinco pegó tu hermana. | Как подпрыгнула твоя сестра, увидев зеленую лягушку. |
В 2017 году художник Майк Альфаро создал Millennial Lotería , переосмыслив игру для аудитории миллениалов с помощью новых карт, таких как « La hashtag », « La feminist » и « La selfie ». [7] [8] [9]
9 декабря 2019 года Google отпраздновал Lotería с помощью Google Doodle . [10] Дудл был игрой в лотерею , в которую можно было играть с онлайн-игроками. Добавлены некоторые новые карты: El buscador (« поисковая система »), El ajolote («аксолотль » ), El emoji (« эмодзи ») и т. д.
В июле 2021 года Netflix анонсировал экранизацию игры, режиссером которой выступит Джеймс Бобин , а главную роль исполнит Эухенио Дербес . [11]
2 октября 2023 года на CBS состоялась премьера игрового шоу, основанного на лотерее , под названием Lotería Loca , ведущим которого стал Хайме Камил . В каждом эпизоде два участника соревнуются за шанс выиграть до 1 миллиона долларов.