Tiocfaidh ár lá

Республиканский лозунг на ирландском языке

Tiocfaidh ár lá (ирландское произношение: [ˈtʲʊkiː aːɾˠ ˈl̪ˠaː] tchu-kih ar la );на ирландском языке, которое переводится как «наш день настанет». Это лозунгирландскогореспубликанизма.«Наш день» — дата, на которую надеютсяирландские националисты, когдабудет достигнутообъединение Ирландии[1][2]Лозунг был придуман в 1970-х годах во времябеспорядковна севере Ирландии и по-разному приписываетсяБобби СэндсуилиДжерри Адамсу.

Его использовали представители Sinn Féin [3] [4] [5], он появился на граффити и политических фресках [6] , его выкрикивали обвиняемые из IRA , осужденные в британских и ирландских судах [3] [7], а также их сторонники в общественных местах. [8] [9] Для Тимоти Шанахана этот лозунг «отражает [уверенное] чувство исторической судьбы». [10] Дерек Ланди комментирует: «Его значение неоднозначно. Он обещает новый день для до сих пор подавленного сообщества, но он также пахнет расплатой и репрессиями». [11]

Некоторые носители ирландского языка утверждают, что этот лозунг неграмматичен , унидиоматичен или « ненормативен ». [12] [13] [14] [15] Это достаточно известно, что породило различные пародии. Альтернативные лозунги включают « Beidh an lá linn » («День будет с нами») и « Beidh lá eile ag an bPaorach! » («У власти будет еще один день!»).

Происхождение

Буквальная английская фраза «наш день придет» использовалась в несвязанных контекстах, например, как название поп-песни 1963 года группы Ruby & the Romantics . Предзнаменование республиканского лозунга содержится в произведении Джеймса Джойса « Портрет художника в юности» , где националист Майкл Дэвин (основанный на Джордже Клэнси ) говорит, что ирландские республиканцы «умерли за свои идеалы, Стиви . Наш день еще придет, поверь мне». [16]

Ирландская фраза tiocfaidh ár lá приписывается Бобби Сэндсу , заключенному Временной ИРАирландской республиканской военизированной силы, которая стремилась положить конец британскому правлению в Северной Ирландии, способствовать воссоединению Ирландии и созданию независимой республики. [17] Он использует эту фразу в нескольких записях, тайно вывезенных из тюрьмы Мейз . [18] Это последнее предложение дневника, который он вел во время голодовки 1981 года , в ходе которой он умер, опубликованного в 1983 году под названием « Один день в моей жизни» . [19] [20] Однако Диармайт МакДжолла Хриост датировал этот лозунг памфлетом, опубликованным в 1975–1977 годах Джерри Адамсом о его опыте в Мейз. [ 12] Сам Адамс приписывал этот лозунг республиканским заключенным в целом, как мужчинам в Мейз, так и женщинам в тюрьме Арма . [21] Многие республиканцы изучали ирландский язык в тюрьме (явление, известное как «Jailtacht», игра слов от Gaeltacht ), [22] и регулярно общались друг с другом на ирландском языке, как по культурным причинам, так и для сохранения секретов от надзирателей. [23] Движение за возрождение ирландского языка часто пересекалось с ирландским национализмом , особенно в Северной Ирландии . [24] [25] [26] Tiocfaidh ár lá называли « боевым кличем людей в одеялах ». [27] Рост республиканского сознания вокруг голодовок повысил осведомленность об ирландском языке в националистическом сообществе Северной Ирландии. [28]

Некоторые носители ирландского языка, в том числе Сиаран Карсон , утверждают, что tiocfaidh ár lá неграмматичен или, по крайней мере, унидиоматичен , что отражает вмешательство L1 в английский язык, явление, получившее название Béarlachas . [12] [13] [14] [15] Мак Джолла Криост менее категоричен, поскольку tiocfaidh an («день придет») является стандартным ирландским; [12] с другой стороны, он говорит, что tiocfaidh ár символизирует « девиантную » природу Jailtacht Irish. [14]

Экземпляры

Патрик Маги сказал: «Tiocfaidh ár lá» после вынесения ему приговора в 1986 году за взрыв в отеле в Брайтоне в 1984 году , [29] в то время как его жена в галерее была одета в футболку в стиле Кэтрин Хэмнетт с лозунгом . [30] Лоялистский военизированный боевик Майкл Стоун прорвался через республиканское оцепление безопасности, чтобы совершить нападение на кладбище Миллтаун в 1988 году, сказав : «tiocfaidh ár lá» . [13] [31] Один из четырех лоялистских военизированных боевиков выкрикивал эту фразу во время вынесения приговора в суде в 2002 году. [32] На съезде партии «Шинн Фейн» в 2018 году новый лидер партии Мэри Лу Макдональд завершила свою речь словами: « tiocfaidh ár lá» . [33] Фраза, которая не была в сценарии, распространенном заранее, подверглась критике со стороны политиков из Fianna Fáil («возвращение в очень темные времена»), Fine Gael («безответственность») и Ulster Unionist Party («устаревшая риторика»). [33]

Tiocfaidh Ár Lá (TÁL) — название фэнзина для ирландскихреспубликанских ультрас ФК «Селтик » . [34] Он был основан в 1991 году, в то время «Селтик» переживал период длительного уступания ФК «Рейнджерс» , своим старым соперникам, что придавало фразе «наш день придет» дополнительный резонанс. [35] Ирландско-американская фолк-рок-группа LeperKhanz выпустила альбом 2005 года под названием Tiocfaidh Ár Lá . [36]

В изданиях Macmillan 's The Student Book: The Indispensable Applicant's Guide to UK Colleges, Polytechnics and Universities за 1992 и 1993 годы потенциальным студентам Университета Ольстера сообщалось , что «Tiocfaioh ar la» [так в оригинале] было распространено приветствие в кампусе и означало «приятно познакомиться». Эта ошибка, предположительно являющаяся результатом розыгрыша, была удалена из издания 1994 года. [37] [38] [39] [40] В A Reality Tour , концерте 2003 года, снятом в Point Depot в Дублине, Дэвид Боуи говорит Tiocfaidh ár [lá] во время аплодисментов после « Rebel Rebel ». Джерри Леонард утверждает, что предложил это Боуи. [41]

В 2019 году Уна Маллалли прокомментировала всплеск присвоения лозунгов эпохи Смуты молодыми ирландцами по обе стороны границы: «Существует молчаливое понимание того, что большая часть бессмысленного повторения лозунгов ИРА, таких как «Tiocfaidh ár lá», «Up the RA» и «Brits out», является намеренно глупым — даже если последние два, по крайней мере, оскорбительны». [ 42] Выступление в том же году в Университетском колледже Дублина Kneecap , ирландскоязычного хип-хоп- трио из Западного Белфаста , было прекращено, когда они заставили аудиторию скандировать Tiocfaidh ár lá , нарушив политику университета в отношении «Достоинства», «Уважения» и «Равенства, разнообразия и инклюзивности». [43] В 2020 году компания JD Sports извинилась, когда в ее онлайн-каталоге была изображена фирменная форма сборной Северной Ирландии по футболу, которую носила модель с видимой татуировкой «ticofaidh ár lá» [ sic ]. [44] В 2021 году благотворительная рождественская видеооткрытка Дерри была отозвана после протестов против изображения на ней Джерри Адамса, поющего « Deck the Halls », с заменой «Fa, la, la, la, la, la, la ...» на «tiocfaidh ár lá, lá, lá ...». [2] [45]

Арест ирландской активистки Майре Ник ан Бхайрд в Белфасте в 2007 году предположительно произошел отчасти за то, что она сказала tiocfaidh ár lá офицерам полицейской службы Северной Ирландии , хотя она утверждала, что сказала tiocfaidh bhur lá («ваш день придет»). [46] В сентябре 2007 года она была оправдана по апелляции. [47]

В 2014 году мужчина, выкрикивавший эту фразу возле McDonald's в Белфасте, был признан виновным в нарушении общественного порядка, когда его защита свободы слова была отклонена. [48]

В 2017 году Трибунал по справедливому трудоустройству присудил компенсацию ущерба сотруднице-католику, которая была уволена после того, как взяла больничный в ответ на крик менеджера-протестанта « Tiocfaidh ár lá» в ее адрес. [49]

Намеки

ИРА

В стихотворении Шинеад Моррисси «Туризм» 2002 года, описывающем экономический бум, последовавший за мирным процессом , иронично говорится: «Наш день пришел». [50] Геройд Мак Лохлайнн, ирландский поэт, родившийся в Белфасте, использует эту фразу в стихотворении 2002 года « Ag Siopadóireacht » («Покупки»), которое Мак Джолла Криост охарактеризовал как «голос юношеского бунта , ... хип-хопа». [51] В собственном английском переводе стихотворения Мак Лохлайнна Tiocfaidh ár lá оставлено непереведенным. [51] Стихотворение Пола Малдуна 2011 года «Аэростаты заграждения, Бак Алек, птичий грипп и ты», посвященное Дермоту Сеймуру , содержит строки «Даже Христос наблюдает за нами со своего наблюдательного пункта . / Даже он не может полностью согнуть Тиокфайд» . Ár Lá на мотив « Призрак / Всадники в небе ». [52] Англоязычная поэма Кевина Хиггинса 2019 года « Tiocfaidh Do Lá » [«твой день придет»] — это сатира, направленная на юнионистку , которая будет вынуждены были выучить ирландский язык. [53]

Другой

В фильме Марго Харкин «Тише-пока, детка», снятом в Дерри в 1990 году, есть «остроумная сцена, которая, тем не менее, оскорбила многих националистов»: [54] республиканский юноша сталкивается с британским солдатом, используя бессвязную мешанину из ирландских имен и фраз, заканчивающихся фразой Tiocfaidh ár lá , только для того, чтобы солдат бросил ему вызов на беглом ирландском языке. [54] В 1993 году Десмонд Феннелл обвинил истеблишмент Dublin 4 в неолиберализме и культурном низкопоклонстве , заканчивая призывом к «депровинциализированному, деимпериализированному миру ... Tiocfaidh ár lá». [55] Джеральд Доу сказал, что это «читается как старый культурный требник « ирландско-ирландский »». [56] Введение Стивена Брауна из Ольстерского университета к обзору « Кельтского маркетинга» 2006 года называлось « Tiocfaidh ár lá ». [57]

Комментируя предстоящую отставку юнионистского деятеля Питера Робинсона на заседании Совета министров Севера и Юга в 2015 году , Мартин МакГиннесс из партии «Шинн Фейн» сказал: «Мой день тоже когда-нибудь настанет», на что Робинсон вызвал смех, ответив: «Это Tiocfaidh ár Lá, не так ли?» [58] Букмекерская контора Paddy Power рекламировала свои коэффициенты на исход референдума об однополых браках в Ирландии в 2015 году , используя фотографию целующихся мужчин в балаклавах в стиле военизированных формирований и слоган Tiocfaidh ár lá . [59]

Ирландская повстанческая песня «SAM song» содержит припев «Tiocfaidh Ar Lá, пойте «Ра, ракеты SAM в небе». [60]

В октябре 2021 года бывший лидер Партии независимости Великобритании Найджел Фарадж невольно использовал республиканские лозунги в нескольких видеороликах, заказанных через Cameo , включая предполагаемое поздравление с днем ​​рождения « Джерару » от « Кона и Мэгги » в «Chucky Arlaw's in Brighton ». [61]

Варианты

Похожие лозунги включают в себя:

Бейд ан ла линн
( Ирландское произношение: [bʲɛj ə ˈl̪ˠaː lʲɪn̠ʲ] ) буквально переводится как «день будет с нами». [13] Киаран Карсон говорит, что это более идиоматичное ирландское слово, чем tiocfaidh ár lá . [13] Гибридная форма beidh ár lá linn ( [bʲɛj aːɾˠ ˈl̪ˠaː lʲɪn̠ʲ] ; «наш день будет с нами») также встречается среди республиканцев. [62]
Beidh lá eile a bPaorach!
( [bʲɛj ˈl̪ˠaː ɛlʲə ɡə bˠiːɾˠəx] ; «У власти будет другой день!») были последними словами с виселицы Эдмунда Пауэра из Дангарвана , казненного за участие в Вексфордском восстании 1798 года. Эту фразу часто цитировал Имон де Валера . [63] Она встречается в пьесе «An Giall » Брендана Бехана ; его английский перевод « The Hostage » передает ее как «у нас будет другой день». Она повторяется в « There will be another day» , названии мемуаров республиканца Пидара О'Доннелла 1963 года. [64] Этот лозунг не является исключительно политическим и может просто означать «еще один шанс появится». [65]

Пародии на tiocfaidh ar lá включают:

Чаки
англоязычное произношение слова tiocfaidh , уничижительное для ирландского республиканца (иногда сокращается до Чака ) . [66]
Тиокфаид Армани
высмеивая движение Шинн Фейн к респектабельности от мирного процесса [67] [68]
«Тиокфаид Ар Ла Ла»
на футболках с изображением одноименного Телепузика в качестве члена ИРА. [69]
"Тиокфаид Арлин"
различные шутки об Арлин Фостер , бывшем лидере Демократической юнионистской партии и первом министре Северной Ирландии . [70]

Смотрите также

Ссылки

Источники

  • Де Брун, Фионнтан (2006). Белфаст и ирландский язык . Пресса Четырех Судов. ISBN 1-85182-939-3.
  • Мак Джолла Криост, Диармайт (5 января 2012 г.). Тюрьма: ирландский язык, символическая власть и политическое насилие в Северной Ирландии, 1972–2008 гг. Издательство Уэльского университета. ISBN 9780708324974. Получено 9 декабря 2015 г.

Цитаты

  1. ^ Маккафферти, Нелл (2005). Винтажная Нелл: Читатель Маккафферти . Дублин: Лилипут. стр. 241. ISBN 978-1-84351-068-0.
  2. ^ ab Wilson, Jade (14 декабря 2021 г.). «Депутат Шинн Фейн призывает Джерри Адамса извиниться за рождественский скетч». The Irish Times . Получено 14 декабря 2021 г. .
  3. ^ ab Cusack, Jim (14 августа 1984 г.). «5000 человек вышли на мирную демонстрацию». The Irish Times . стр. 1. Получено 3 апреля 2009 г. И г- н Адамс , и отец Берк завершили свои речи фразой «Tiocfaidh ár lá» («Наш день придет»), выражением, которое использовали заключенные-республиканцы во время вынесения им приговора в Королевском суде Белфаста.
  4. О Койлайн [так в оригинале], Каоимхин (30 июня 1984 г.). «Буйочас». Лейтрим наблюдатель . п. 7.
  5. ^ Ó Súilleabháin, Cionnath (7 октября 2000 г.). «Шинн Фейн благодаря Айне!». Южная звезда . п. 11.
  6. ^ Ролстон, Билл (1991). Политика и живопись: фрески и конфликт в Северной Ирландии . Fairleigh Dickinson University Press. стр. 111. ISBN 0-8386-3386-2.
  7. ^ Джерати, Тони (2002). Ирландская война: скрытый конфликт между ИРА и британской разведкой . Johns Hopkins University Press . стр. 350. ISBN 0-8018-7117-4.
  8. ^ "Шесть заключенных за преступления, связанные с оружием, отдают честь, а их сторонники скандируют "Up the Republic"". The Irish Times . 20 января 1996 г. стр. 22. Получено 3 апреля 2009 г. После вынесения приговоров раздались продолжительные аплодисменты около 30 сторонников и крики "Up the Republic" и "Tiocfaidh Ar La".
  9. ^ «Суд сообщил о перестрелке, когда шесть человек были заключены в тюрьму за налет на банк». The Irish Times . 3 июля 1990 г. стр. 3. Получено 3 апреля 2009 г. После вынесения приговора из зрительного зала раздавались крики «Tiocfaidh ár la» и «Up the Provos».
  10. ^ Шанахан, Тимоти (2009). Временная Ирландская республиканская армия и мораль терроризма . Издательство Эдинбургского университета. стр. 46. ISBN 9780748635290.
  11. Ланди, Дерек (13 февраля 2007 г.). Кровавая Красная Рука: Путешествие сквозь Правду, Мифы и Террор в Северной Ирландии . Торонто: Vintage Canada. С.  22– 23. ISBN 978-0-676-97650-2. Получено 13 ноября 2020 г. – через интернет-архив.
  12. ^ abcd Mac Giolla Chríost 2012, стр.52
  13. ^ abcde Карсон, Чиаран (1998). Фабрика Звезд . Аркадное издательство. стр.  41–2 . ISBN. 1-55970-465-9.
  14. ^ abc Mac Giolla Chríost, Diarmait (2011). «Язык как политическая эмблема в новой культурной войне в Северной Ирландии». В Norrby, Catrin; Hajek, John (ред.). Uniformity and Diversity in Language Policy: Global Perspectives . Multilingual Matters. Vol. 145. Bristol; Tonawanda, NY; North York, ON: Channel View. p. 202. ISBN 978-1-84769-445-4.
  15. ^ Аб Де Брюн, 2006, стр.174; Уильямс, Нью-Джерси (2004). «Скилин Ваннин: Истории Манна». Белоидеас . 72 : 256. дои : 10.2307/20520862. ISSN  0332-270X. JSTOR  20520862.
  16. ^ Джойс, Джеймс (1916). "Гл. 5". Портрет художника в юности . Получено 3 апреля 2009 г.; МакГарри, Фергал (2003). Республиканство в современной Ирландии . University College Dublin Press. стр. 145. ISBN 978-1-900621-94-6.
  17. ^ Тулис, Кевин (2000). Мятежные сердца: Путешествия в душу ИРА . Пикадор . стр. 412. ISBN 0-330-34648-2.; Харт, Лиам; Уилан, Ивонн; Кротти, Патрик, ред. (2005). Ирландия: Пространство, Текст, Время . Liffey Press. стр. 110. ISBN 1-904148-83-2.; Шанахан, Тимоти (2009). Временная Ирландская республиканская армия и мораль терроризма . Издательство Эдинбургского университета . стр. 46. ISBN 978-0-7486-3530-6.; Куган, Тим Пэт ​​(2002). IRA (пересмотренное издание). Palgrave Macmillan . стр. 499. ISBN 0-312-29416-6.
  18. ^ Сэндс, Бобби (1998). Бобби Сэндс: Записи из тюрьмы . Предисловие Джерри Адамса . Mercier Press. ISBN 1-85635-220-X.
  19. Уокер, Брайфне (ноябрь 1983 г.). «Теология и надежда в Северной Ирландии». The Furrow . 34 (11): 698–702: 698. JSTOR  27677735.
  20. ^ Кирни, Ричард (1988). Переходы: повествования в современной ирландской культуре . Manchester University Press. С.  224–5 . ISBN 0-7190-1926-5.
  21. Адамс, Джерри (15 сентября 2011 г.). «Речь президента в Шинн Фейн Ард Фейс, Waterfront Hall, Белфаст». Шинн Фейн . Проверено 14 ноября 2020 г. . Давайте творить историю и, по словам людей, занимающихся одеялами, и женщин Армы, tiocfaidh ár lá.
  22. ^ Мак Джолла Криост, Диармайт (2007). «Истоки «тюрьмы»". Труды Гарвардского кельтского коллоквиума . 27 : 317–336 . JSTOR  40732064.
  23. ^ Джарман, Нил (1997). Материальные конфликты: парады и визуальные демонстрации в Северной Ирландии . Берг. стр.  242–3 . ISBN 1-85973-129-5.
  24. ^ Таннер, Маркус (2006). Последний из кельтов . Издательство Йельского университета . С. 123. ISBN 0-300-11535-0.
  25. ^ O'Reilly, Camille C (2001). «Ирландский язык, ирландская идентичность: Северная Ирландия и Республика Ирландия в Европейском Союзе». В Camille C O'Reilly (ред.). Minority Languages ​​in the European Union (5-е изд.). Palgrave Macmillan . стр.  83–96 . ISBN 0-333-92925-X.
  26. ^ Ник Крейт, Máiréad (2002). Множественные идентичности – единичные нарративы: случай Северной Ирландии . Берган. стр.  150–1 . ISBN. 1-57181-314-4.
  27. ^ Мак Джолла Криост 2012 стр.63
  28. ^ Кроули, Тони (2005). Войны слов: политика языка в Ирландии 1537–2004 . Oxford University Press . стр. 195. ISBN 0-19-927343-X.
  29. Хаттенстоун, Саймон (10 декабря 2001 г.). «Интервью в понедельник: Бомбы и книги». The Guardian . Получено 3 апреля 2009 г.
  30. ^ "PA Wirepicture" . The Irish Times . 12 июня 1986. стр. 8. Получено 13 ноября 2020 г.; PA Images (11 июня 1986 г.). «Эйлин Маги в Лондоне в футболке с лозунгом на ирландском языке «Tiocfaidh Ar La», что означает «Наш день придет»». Alamy . Получено 13 ноября 2020 г. .
  31. Стоун, Майкл (31 мая 2004 г.). «15: Миллтаун». Никто не разделит нас: для некоторых он герой. ИРА хочет его смерти. Это правдивая история художника, который был самым известным убийцей Ирландии . John Blake Publishing, Limited. стр. 113. ISBN 9781843589723. Получено 9 декабря 2015 г.
  32. De Brún 2006 стр. 156; «Четыре лоялиста заключены в тюрьму за преступления, связанные с оружием». The Irish Times . 11 сентября 2002 г. стр. 4. Получено 14 ноября 2020 г.
  33. ^ Аб Маккуинн, Кормак (12 февраля 2018 г.). «Новый лидер Шинн Фейн Мэри Лу Макдональд подверглась критике за подписание речи« tiocfaidh ár lá »» . Ирландская независимая газета . Проверено 12 февраля 2018 г.
  34. ^ Джарви, Грант; Уокер, Грэм (1994). Шотландский спорт в становлении нации: патриоты девяноста минут? . Leicester University Press. стр. 184. ISBN 0-7185-1454-8.
  35. ^ "Тиокфайд Ар Ла - За Селтик и Ирландию" . Проверено 2 апреля 2009 г.
  36. ^ ASIN  B000CA2Q96
  37. Мориарти, Джерри (17 июля 1993 г.). «Лозунг ИРА стал модным словом в колледжах».". The Irish Times . стр. 1.
  38. ^ Boehm, Klaus; Lees-Spalding, Jenny, ред. (1992). The student book 93: the candidate's guide to UK colleges and universitys (14th ed.). London: Macmillan. ISBN 0-333-56700-5.
  39. ^ Boehm, Klaus; Lees-Spalding, Jenny, ред. (1993). The student book 94: the necessary candidate guide to UK colleges and universitys (15th ed.). London: Macmillan. ISBN 0-333-58514-3.
  40. ^ Boehm, Klaus; Lees-Spalding, Jenny, ред. (1994). The Natwest student book 1995: the candidate's guide to UK colleges and universitys (16th ed.). London: Macmillan. ISBN 0-333-59947-0.
  41. Кларк, Стюарт (1 февраля 2016 г.). «Дэвид Боуи: празднование». Hot Press .
  42. ^ Маллалли, Уна (26 марта 2019 г.). «Не слишком ли рано, слишком ли тревожно, чтобы скандирования в поддержку ИРА стали чем-то обыденным?». The Guardian . Получено 13 ноября 2020 г.
  43. ^ Маллалли, Уна (12 апреля 2019 г.). «Коленная чашечка: „отбросы“ западного Белфаста, чей день настал». The Irish Times . Получено 13 ноября 2020 г.; Доннелли, Брайан (8 марта 2019 г.). «ВИДЕО: КОЛЕННУЮ ЧАШКУ сняли со сцены рано, когда ученики скандировали «тиокфаидх ар ла»» . Университетский обозреватель . Проверено 13 ноября 2020 г. .
  44. ^ Хьюитт, Ральф (24 января 2020 г.). «JD Sports „не знают“ о республиканской татуировке модели футболки Северной Ирландии». Belfast Telegraph . Получено 13 ноября 2020 г.
  45. ^ Макгриви, Ронан (13 декабря 2021 г.). «Скетч с Джерри Адамсом отозван после того, как семьи жертв ИРА выразили обеспокоенность». The Irish Times . Получено 13 декабря 2021 г.
  46. ^ "Учитель ирландского языка в Белфасте виновен в нарушении общественного порядка". 26 февраля 2007 г. Получено 2 марта 2007 г.
  47. ^ "Женщина оправдана в ирландском языковом скандале". The Irish News . 18 сентября 2007 г. Получено 19 сентября 2007 г.
  48. ^ "Мужчина, выкрикивавший лозунг Ирландской республиканской партии Tiocfaidh ar la возле McDonald's в Белфасте, признан виновным в нарушении общественного порядка". Belfast Telegraph . 19 мая 2014 г. Получено 13 ноября 2020 г.
  49. ^ "Женщина получила £20,000 после того, как 'tiocfaidh ár lá' накричал на нее". The Irish Times . 25 октября 2017 г. Получено 25 октября 2017 г.
  50. ^ Моррисси, Синеад (2020). «Туризм». Найденная архитектура: избранные стихотворения . Манчестер: Carcanet. ISBN 978-1-78410-932-5.; Коллинз, Люси (2015). «Между здесь и там: идентичности мигрантов и современная ирландская поэтесса». Современные ирландские поэтессы: память и отчуждение . Издательство Ливерпульского университета. стр. 64. doi :10.5949/liverpool/9781781381878.001.0001. ISBN 978-1-78138-469-5. JSTOR  j.ctt1gpcbt1.7. S2CID  163898827.; Макконнелл, Гейл (1 февраля 2018 г.). «Никаких «реплик/искупления»» (PDF) . Граница 2. 45 ( 1): 201– 229. doi :10.1215/01903659-4295551. S2CID  165887079.
  51. ^ ab Mac Giolla Chríost 2012 стр.79
  52. ^ Малдун, Пол (5 сентября 2023 г.). Тысяча вещей, которые стоит знать. Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. стр. 28. ISBN 978-0-374-22712-8.; Пол, Малдун (12 декабря 2011 г.). «Воздушные шары заграждения, Бак Алек, птичий грипп и вы». Plume (6) . Получено 13 ноября 2020 г. .
  53. Хиггинс, Кевин (24 декабря 2019 г.). «Тиокфаид До Ла». Culturematters.org.uk . Проверено 13 ноября 2020 г. .
  54. ^ ab Каллингфорд, Элизабет (2001). Другие Ирландии: этническая принадлежность и гендер в ирландской литературе и популярной культуре. Издательство Университета Нотр-Дам совместно с Field Day. стр. 47. ISBN 978-0-268-03167-1.
  55. ^ Феннелл, Десмонд (1993). Ересь: битва идей в современной Ирландии. Белфаст: Blackstaff. С.  274–275 . ISBN 978-0-85640-505-1.
  56. ^ Доу, Джеральд (1993). «Обзор ереси, битвы идей в современной Ирландии ». Fortnight (323): 44. ISSN  0141-7762. JSTOR  25554350.
  57. ^ Браун, Стивен (1 марта 2006 г.). «Tiocfaidh ár lá: введение в специальный выпуск». Журнал стратегического маркетинга . 14 (1): 1–9 . дои : 10.1080/09652540500511206. ISSN  0965-254X. S2CID  168024608. SSRN  2016906 . Проверено 13 ноября 2020 г. .
  58. Уильямсон, Клэр (11 декабря 2015 г.). «Напутственные слова Питера Робинсона на ирландском языке вызывают смех, когда он восклицает: «Tiocfaidh ár Lá»». Белфастский телеграф . Проверено 13 ноября 2020 г. .
  59. ^ "Да, мы (республика) можем? Paddy Power раскрывает шансы #MarRef в помпезной манере". Newstalk . 27 апреля 1015 . Получено 13 ноября 2020 .; "Paddy Power "Tiocfaidh Ár Lá" от BMB". www.campaignlive.co.uk . 29 апреля 2015 года . Проверено 13 ноября 2020 г. .
  60. ^ Музыка и ирландское воображение как язык, который мы все могли бы понять . 2016. стр. 75.
  61. ^
    • Хайленд, Пол (22 октября 2021 г.). «Найджел Фарадж (снова) обманут в видеообращении, ссылаясь на мятежную песню Вулфа Тоуна». Irish Independent . Получено 15 декабря 2021 г. .
    • Хайланд, Пол (20 октября 2021 г.). «Найджела Фараджа обманом заставили сказать «tiocfaidh ár lá» в мистификационном видео о дне рождения» . Ирландская независимая газета . Проверено 15 декабря 2021 г.
  62. ^ Бакли, Майкл (весна 2000 г.). «Image V: Andersontown (sic)». Надпись на стене: преемственность и перемены, представленные в республиканских фресках Западного Белфаста . Стэнфордский университет . Получено 3 апреля 2009 г.
  63. ^ Хьюз, Арт Дж. (2007). «Возможные отголоски Ан Туиланаха и Мо Бхилаха Фейна в «Трудной жизни» Фланна О'Брайена». В Шеймусе Мак Матуне; Айлбхе О Коррен (ред.). Кельтская литература двадцатого века (PDF) . Максим Фомин. Центр ирландских и кельтских исследований Ольстерского университета . п. 220, сн. ISBN 978-5-9551-0213-9. Архивировано из оригинала (PDF) 7 октября 2011 года.
  64. ^ Мерфи, Джон Л. (2012). «Обзор тюрьмы: ирландский язык, символическая власть и политическое насилие в Северной Ирландии, 1972–2008 гг., Автор: Диармайт Мак Джолла Криост». Ирландские студии . 8 : 189–190 .
  65. ^ Диллон, Чарли. «Блас для начинающих: Sloinnte Normannacha». Блас . BBC Северная Ирландия . Проверено 3 апреля 2009 г. Отсюда и поговорка Beidh lá eile ag an bPaorach, означающая, что придет еще один шанс.
  66. Stanage, Niall (8 марта 2007 г.). «Чак Шумер, воинствующий республиканец». The New York Observer . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. . Получено 5 мая 2007 г. . оно стало настолько ассоциироваться с ИРА, что вошло в популярный сленг — «Чак» или «Чаки» был человеком, известным своей поддержкой вооруженной борьбы партизанской группы.
  67. ^ Хейс, Пэдди (16 марта 1995 г.). "Шинн Фейн". The Irish Times . стр. 15. Получено 3 апреля 2009 г.
  68. Холохан, Рена (15 мая 1999 г.). «Теперь это... Тиокфаид Армани». Ирландские Таймс . п. 38 . Проверено 3 апреля 2009 г.
  69. Маркс, Кэти (15 декабря 1997 г.). «Э-о! Можно мне террориста на Рождество?» . The Independent . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 г. Получено 3 апреля 2009 г.
  70. ^ Макдауэлл, Иэн (27 апреля 2017 г.). «Обзор газеты: «Тиокфейд Арлин» и Белфаст Класико». BBC News NI . Получено 14 ноября 2020 г. .; Макфадден, Эйтне (28 июня 2017 г.). «Сделка Терезы Мэй с Демократической юнионистской партией». The Irish Times . Получено 14 ноября 2020 г. .; О'Коннор, Эми (30 августа 2019 г.). «Электрический пикник 2019: Свидетели Иеговы, Дэниел и Маджелла и ребенок из Праги». The Irish Times . Получено 14 ноября 2020 г. .
  • Кроули, Тони. "Североирландские фрески, содержащие слово "lá"". Фрески Северной Ирландии . Колледжи Клермонта . Получено 30 марта 2011 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tiocfaidh_ár_lá&oldid=1272640382"