солун-воденский диалект

Восточно-южнославянский диалект
Классификация славянских диалектов Македонии в соответствии с точкой зрения, распространенной в Республике Северная Македония
Ятская граница в болгарском языке , разделяющая солунь-воденский диалект на две части

Солун -воденский диалект [ 1] , нижневардарский диалект [2] или кукуш-воденский диалект [3]южнославянский диалект, на котором говорят в некоторых частях греческого региона Центральная Македония , а также в окрестностях Гевгелии и Дойрана в Республике Северная Македония . Он рассматривается как часть как македонской [4] , так и болгарской [3] диалектологии.

Диалектная область

Диалект назван в честь славянских топонимов городов Салоники (Солун), Эдесса (Воден) и Килкис (Кукуш) или в честь реки Вардар . С точки зрения македонской диалектологии диалект классифицируется как член юго-восточной подгруппы восточной и южной группы македонских диалектов [5] , на котором говорят в районе, который также охватывает Верию , Янницу [6] и города Дойран и Гевгелия в Республике Северная Македония [5] .

С точки зрения болгарской диалектологии, [3] солунский диалект является отдельным восточноболгарским диалектом , на котором говорят в северной части сегодняшней региональной единицы Салоники в Греции . Солунский и сер-драмский диалекты сгруппированы как западные рупские диалекты , часть большого рупского диалектного массива Родопы и Фракии , которые являются переходными между западными и восточноболгарскими диалектами. [3] Диалект, на котором говорят вокруг Водена и Кукуша , а также в районе Нижнего Вардара к западу от Салоник, характеризуется как западноболгарский кукушско-воденский диалект, [3] который показывает некоторые связи с восточноболгарскими диалектами, такие как сокращение и поглощение безударных гласных и сохранение звука x /x/. [7]

Сухо-високский субдиалект

На субдиалекте Сухо-Висока говорят в городе Салоники и его окрестностях . Диалект также встречается в городе Лагкадас . Лучше всего диалект сохранился в селах Сохос (Сухо, Сухо ), Оса (Висока, Висока ), Никополи (Зарово, Зарово ), Ксилополи (Негован, Негован ), Левчохори (Клепе, Клепе ), Клисали (Клисали, Клисали ) и Ассирос (Гвоздово, Гвоздово ). Этот субдиалект упоминается как Богдански Говор ( македонский : Богдански говор ) в связи с его положением на горе «Богдан».

Один из первых исследователей славянских диалектов в этой части Македонии , словенский лингвист Ватрослав Облак описал историческое развитие болгарской фонологии и морфологии, основанное в основном на диалекте Сухо и прилегающей области. Он отметил, что села Сухо, Зарово и Висока образовали центр назализации . [ 8]

Фонетические характеристики

  • Сохранение праславянских носовых гласных (солунский диалект в регионе северо-восточнее Солуня): rə ̃ka [9] (mk:raka, bg:rəka), skɤ ̃p (mk:skap, bg:skɤp), pɛ ̃tuk (mk:pɛtok, bg:pɛtək), tʃɛ ̃du (bg, mk:tʃɛdo).
  • Сохранение гласных ɤ (ударный) или ə (безударный), происходящих из старославянского ѫ : vəʒa (bg:vəʒɛ), vətuk (bg:vətɤk), gɤska (bg:gɤska), dəɡa (bg:dəga), zəbi (bg:zəbi), mɤka (bg:mɤka), mɤʃ (bg:mɤʒ), pɤrt (bg:prɤt), pɤt (bg:pɤt), prɤtʃki (bg:prɤtʃki), sɤbuta (bg:sɤbɔta), ɡəsɔk (bg:ɡəsɔk), ɡəsɛnitsa (bg:ɡəsɛnitsa), mɤtɛnitsa (bg:mɤtɛnitsa). Реже вместо ɤ встречается гласная u : kuca (bg:kɤʃta, mk:kuca), kusa (bg:kɤsa), пупка (bg:pɤpka).
  • Гласная ɔ заменяет старославянское ъ : bɔtʃva (bg:bɤtʃva), vɔpka, vɔʃka (bg:vɤʃka), dɔʃ (bg:dɤʒd), zɔlva (bg:zɤlva), sɔn (bg:sɤn), takɔf (bg:takɤv), vətɔk (bg:vətɤk), vɔsɔk (bg:vɔsək) (но также: vətuk, vɔsuk).
  • Очень важной характеристикой является редукция широких (безударных) гласных. Чаще всего это встречается в середине или начале слов: ɔ сокращается до у  — удиница (bg:vɔdɛnitsa), мутувилка (bg:mɔtɔvilka), тутило (bg:tɔtʃilo), уснɔва (bg:ɔsnɔva), уфтъар (bg:ɔvtʃar), устен (bg:ɔsten), утсет (bg:ɔtset); ɛ сокращается до i  — zilɛn,pitɛl, nɛbitɔ, dɛvir, ʒɛnin, молитс; a сокращается до ə  — pəzartʃin, pəspal, kɔmər, kɔkəl, tʃɤrgəta, mandrəta. В некоторых морфологических категориях эта редукция развивается дальше в поглощение безударных широких гласных: ɔktɔ (bg:ɔkɔtɔ), литстɔ (bg:litsɛtɔ), дувицта (bg:vdɔvitsata), грəдинта (bg:gradinata), тувармɛ (bg:tɔvarimɛ), тувартɛ (bg:tɔvaritɛ), катʃмɛ (bg:katʃimɛ).
  • В целом согласный x сохраняется: в конце слов — vlax, grax, urɛx, strax, sux, vərnax, kəʒax, nusix; в середине слов — muxlɛsinu, təxtəbita, boxtʃa, sɛdɛxa, bixa, tərtʃaxa. Однако в начале слов /x/ часто опускается: arnɔ, arman, iʎada, itʃ, ɔrɔ, lɛp.
  • Палатальные c , jc , ɟ , преобладают над старославянскими группами согласных ʃt и ʒd  : nɔc, cɛrka, prifacum, nejcum, lɛjca (mk:lɛca, bg:lɛʃta), sfɛjca (mk:svɛca, bg:svɛʃt), plajcaʃɛ (mk: placaʃɛ, bg: plaʃtaʃɛ); vɛɟi (mk:vɛɟi, bg:vɛʒdi), mɛɟa, saɟa, miɟu, mɛjɟa, sajɟi. Однако в некоторых случаях дифтонги ʃt , ʒd сохраняются: gaʃti, lɛʃta, guvɛʒdo, prɛʒda.
  • Относительно непредсказуемое ударение . Часто ударение падает на предпоследний слог, но есть слова, в которых ударение падает на разные слоги. [10]

Морфологическая характеристика

  • Определенный артикль - ut , -u для мужского рода: vratut, dɛput, zɛtut, sɔnut, sinut, krumidut, nərodut, ubrazut; ɔginu, guʃtəru, vɛtɛru.
  • Определенный артикль - to для множественного числа: bugərɛto, kamənɛto, tsigajnɛto, vulɔvɛto, kojnɛto.
  • Один общий суффикс -um для всех трех спряжений глаголов настоящего времени: ɔrum, tsɛpum, pasum, vikum, glɛdum, brɔjum.
  • Суффикс -m для 1-го лица единственного числа настоящего времени: pijum, stojum, jadum, ɔdum.

Другие специфические характеристики

  • Энклитика в начале предложения: Mu gɔ klava petʃatut. Si ja gore'e Furnata.
  • Единственная краткая форма mu для местоимений мужского, нейтрального, женского рода и множественного числа: Na baba ce mu nɔsum da jədɛ (Я возьму что-нибудь для бабушки). На старите му ɛ мɤтʃнɔ (Старикам тяжело). Na nih mu davum jadɛjne (Я даю ему/ему/им еду).
  • Использование предлога u вместо предлога vo  : vo selo → u selo (в деревне)
  • Использование предлога ut вместо ot  : ut Solun → od Solun (из/из Solun). Это происходит потому, что ɔ в ɔt при сочетании со следующим словом становится широкой (безударной) гласной, которая подвергается редукции (см. Фонетические характеристики).
Сравнение солун-воденского диалекта с литературным болгарским и литературным македонским языками
Параметрсолун-воденский диалектСтандартный болгарский язык (на основе восточноболгарского языка)Стандартный македонскийДупницкий диалектСамоковский диалектАнглийский
Праславянское *tʲ / *dʲ – старославянское щ/жд ( ʃt / ʒd )смешанные, преимущественно ќ/ѓ ( c / ɟ ) , но также щ/жд ( ʃt / ʒd )леща/меѓущ/жд ( ʃt / ʒd )леща/междуќ/ѓ ( c / ɟ )леќа/меѓущ/жд ( ʃt / ʒd )леща/междущ/жд ( ʃt / ʒd )леща/междучечевица/между
Праславянское *ɡt/kt – старославянское щ ( ʃt )ќ ( с )ноќщ ( ʃt )нощќ ( с )ноќщ ( ʃt )нощщ ( ʃt )нощночь
Старославянский ѣ (ять)смешанный, я/е ( ʲa / ɛ )бял/бели на востоке, е ( ɛ )бел/бели на западея/е ( ʲa / ɛ )бял/белие ( ɛ )бел/белие ( ɛ )бел/белие ( ɛ )бел/белибелый
Старославянский ѫ (юс), прибл. ɔ̃ъ ( ə )мъж , редко у ( u ) - пупкаъ ( ə )мъжа ( а )мажа ( а )мажа ( а )мажмужчина
Старославянский ъ ( ə )о ( ɔ )сонъ ( ə )съно ( ɔ )соно ( ɔ )сона ( а )санмечтать
старославянский лъ/льъл ( əl )сълзалъ/ъл ( / əl )сълзаoл ( ɔl )сольвокал л/ъ ( ə )слза/съза в зависимости от регионау ( u )сузарвать
Старославянский x /x/Сохранилосьбях , но часто опускается в начале слов – убавоСохранилосьбях, хубавоПотерян или заменен на ф/в ( f / v )бев, убавоСохранилосьбех, хубавоСохранилосьбех, хубавобыло, хорошо
Редукция гласныхДаДаНетНетНет
Определенный артикльОдин определенный артикль – момче тоОдин определенный артикль – момче тоТройной определенный артикль – момче то , момче во , момче ноОдин определенный артикль – момче тоОдин определенный артикль – момче томальчик
Окончание глаголов в 1-м лице единственного числа настоящего временитолько амчитам, пишувама(я) – 1-е и 2-е спряжение, ам (ям) – 3-е – чета, пишатолько амчитам, пишувама – 1-е и 2-е спряжение, ам – 3-е – чета, пишаonly (и/е)мчетем, пишем(Я) читаю, (Я) пишу
Образование прошедшего совершенного временибех / бях + причастие прошедшего времени – бех писал, бях молилбях + причастие прошедшего времени – бях писал, бях молилимам + причастие прошедшего пассивного аориста – имам пишано, имам моленобех + причастие прошедшего времени – бех писал, бех молилбех + причастие прошедшего времени – бех писал, бех молил(Я) прочитал, (Я) написал
Ударение в словеDynamic - доби́ток, пера́мDynamic - доби́тък, пера́Исправлено предпоследнее - до́биток, пе́рамДинамичныйдоби́ток, пера́Динамическийдоби́ток, пере́мкрупный рогатый скот, (я) мою

Типичные слова

  • ʒarba (bg,mk:ʒaba) - лягушка
  • ʃarino (bg,mk:ʃareno) - цветной
  • kutʃja (bg,mk:kutʃɛ) - собака
  • kɤʃta (бг:kɤʃta, мк:kuќa) - дом
  • druguʃ (bg:drug pɤt, mk:drug pat) - в другой раз
  • vɔpka

Ссылки

  1. ^ [ автор пропал ] Фонолошкиот и прозодискиот системы на говороте на село Негован (Солунско). ПрилОЛЛН, МАНУ, 1991, XVI, 2, стр. 15-32.
  2. ^ Романский, Св. Долновардарският говор. — Мак. преглед, 1932, № 1, 99—140.
  3. ^ abcde Стойков (Стойков), Стойко (2002) [1962]. Българская диалектология (болгарская диалектология) (на болгарском языке). София: Акад. изд. «Проф. Марина Дринов». ISBN 954-430-846-6. OCLC  53429452.
  4. ^ Божидар Видоеский, Фонолошкиот системы на говороте на село Чеган (Воденско): инвентарь на фонолошките единицы. МЈ, 1978, XXIX, стр. 61-73.
  5. ^ ab Бојковска, Стојка; Лилјана Минова-Юркова; Димитар Пандев; Живко Цветковски (декабрь 2008 г.). Саветка Димитрова (ред.). Општа грамматика на македонскиот јазик (на македонском языке). Скопје: АД Просветно Дело. ОСЛК  888018507.
  6. ^ [автор отсутствует] . Акцентные системы в Македонских дијалекти в Грција (Еѓејска Македонија) и Южной Албании. МЈ, 1985-1986, XXXVI-XXXVII, стр. 19-45.
  7. ^ Младенов, Стефан. Geschichte der bulgarischen Sprache, Берлин-Лейпциг, 1929, § 209.
  8. ^ Облакъ, Ватрославъ (1894). «Приносъ къмъ българската грамматика» (PDF) . Сборник народного умотворения, науки и книжнины . XI : 517–519 .Проверено 5 августа 2016 г.
  9. ^ Все примеры даны в транскрипции IPA , см. Ternes, Elmar; Tatjana Vladimirova-Buhtz (1999). "Bulgarian". Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet . Cambridge : Cambridge University Press . pp.  55–57 . ISBN 0-521-63751-1. Получено 24.10.2008 .
  10. ^ Шклифов, Благой и Екатерина Шклифова, Българский диалектный текст из Егейской Македонии, София 2003, с. 18 (Шклифов, Благой и Екатерина Шклифова. Болгарские диалектные тексты из Эгейской Македонии, София, 2003, стр. 18)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Solun-Voden_dialect&oldid=1256436434"