Сэр Персиваль из Галлеса

Среднеанглийский артуровский стихотворный роман

«Сэр Персеваль из Галлеса» среднеанглийский стихотворный роман о короле Артуре , главный герой которого, сэр Персеваль ( Персиваль ), впервые появился в средневековой литературе в последней поэме Кретьена де Труа , старофранцузском «Conte del Graal» XII века, более чем за сто лет до создания этой работы. «Сэр Персеваль из Галлеса», вероятно, был написан в северо-восточной части Мидлендса в Англии в начале XIV века [1] [2] и рассказывает историю, заметно отличающуюся как от истории Кретьена, так и от «Персеваля» Роберта де Борона начала XIII века. [3] Найденный только в одной рукописи и рассказанный с комической живостью, он опускает любое упоминание о Граале или Граале . [4]

Начинаясь в том же духе, что и история Кретьена о мальчике, воспитанном в лесу его матерью, который наивно приходит ко двору короля Артура в поисках рыцарства, а затем снова бродит по лесу, одетый в доспехи Красного Рыцаря , которого он только что убил, история затем расходится. Герой не находит таинственного замка Короля- Рыбака . [5] Вместо этого он отправляется в Страну Дев , в одиночку побеждает целую армию и, ближе к концу истории, обнаруживает, что кольцо, которое он носил с тех пор, как произошел инцидент в палатке дамы, когда он впервые приблизился ко двору Артура, является магическим кольцом , которое сделало его неуязвимым для убийства.

Рукопись

История сэра Персиваля из Галлеса найдена в единственной рукописи, рукописи Линкольна Торнтона XV века (Lincoln Cathedral MS 91), которая датируется примерно 1440 годом. [6] Нет известных печатных версий до транскрипций этого уникального рукописного текста в XIX и XX веках. История рассказана в 2288 строках, расположенных в шестнадцатистрочных строфах, рифмующихся AAABCCCBDDDBEEEB. Вероятно, она была составлена ​​в северо-восточных Мидлендсах Англии , хотя вся рукопись Торнтона находится под влиянием диалекта Северного Йоркшира ее переписчика, лорда поместья и писца-любителя Роберта Торнтона . [7] Сама поэма, вероятно, датируется началом XIV века.

Ближе к началу поэмы читателю сообщают, что «[Персиваль] пил воду из колодца». [8] Эту историю, или, по крайней мере, этот стиль романа, позже спародировал Джеффри Чосер в своей Кентерберийской повести конца XIV века « Сэр Топас» , [9] в которой рыцарь Топас «сам пил воду из колодца, как и рыцарь сэр Персивель». [10]

Синопсис

Тюльпановое дерево английской осенью.
Персиваль был воспитан своей матерью в одиночестве в диком лесу Уэльса.

Подобно мальчику Персевалю в романе Кретьена де Труа « Персеваль, граф Грааля » [11], герой сэра Персеваля из Галля воспитывается матерью в одиночестве в лесу. Он сын сэра Персеваля и Ашефлор, сестры короля Артура (вероятно, искажение Бланшфлор Кретьена). [12] Сэр Персеваль, отец, был доблестным рыцарем, убитым в бою злым Красным Рыцарем . Скорбя о смерти мужа и огорченная тем, что ее ребенок может вырасти и разделить ту же судьбу, Ашефлор удаляется в лес, чтобы воспитывать своего маленького сына в уединении, вдали от искушения оружием.

Но владение оружием у мальчика в крови. Когда он достаточно подрос, мать дала ему небольшое охотничье копье, единственное оружие, которое она взяла с собой в лес. Вскоре ни одно животное не было в безопасности от него, и юный мальчик Персиваль наполнил стол своей матери всей дичью леса. Однажды, в эпизоде, возможно, указывающем на то, что сэр Персиваль из Галлеса сам по себе является пародией , [13] и в соответствии с советом, данным молодому Персивалю в рассказе Кретьена, который вводит его в заблуждение, [14] мать Персиваля велит ему чтить «Великого Бога». Вскоре после этого мальчик встречает сэра Гавейна и сэра Кея, едущих через лес. Персиваль спрашивает, является ли кто-либо из них Великим Богом, о котором говорила его мать, который создал мир за шесть дней. Кей характерно груб с мальчиком, но Гавейн отвечает ему вежливо, говоря ему, что их называют рыцарями. Персиваль немедленно сам хочет стать рыцарем.

Первая часть рассказа довольно точно следует истории Кретьена, хотя в сокращенной форме и сдобрена комическими штрихами за счет мальчика. Персиваль едет домой к своей матери с намерением поехать ко двору короля Артура, чтобы стать рыцарем. По дороге он видит поляну, полную лошадей, и, зная теперь, что рыцари ездят на лошадях, он захватывает одну и едет домой. Мать Персиваля в ужасе спрашивает его, почему он едет на кобыле . Теперь Персиваль воображает, что всех лошадей называют кобылами, шутка, которая будет звучать на протяжении всей истории. На следующее утро Персиваль едет на своей кобыле во двор Артура, где он помещает животное так близко к королю, что оно тыкается носом в лицо Артура, когда тот ест. Красный рыцарь входит во двор, оскорбляет короля и берет кубок. Персиваль выезжает и, потребовав, чтобы ему отдали доспехи Красного рыцаря, он бросает охотничье копье ему в глаз и убивает его. Прежде чем прибыть ко двору Артура, Персиваль уже снял кольцо с пальца спящей девушки, обменяв его на свое, полагая, что действует в соответствии с советом, который дала ему мать при отъезде. Это кольцо окажется очень важным.

С этого момента рассказ расходится с рассказом Кретьена. Красный Рыцарь прибыл во время визита Персеваля к королю, а не заранее, как в рассказе Кретьена. Победив Красного Рыцаря, Персеваль неосознанно мстит за смерть своего отца. Персеваль пытается снять доспехи мертвого рыцаря, но терпит неудачу, не зная, как они закреплены. Он готовит огонь, чтобы попытаться сжечь их, но появляется Гавейн, видит трудности мальчика и помогает ему разоружить труп. Персеваль надевает доспехи, бросает обнаженное тело в огонь и, в последней параллели с рассказом Кретьена, уезжает на поиски новых приключений, не возвращаясь к Артуру.

Вскоре он встречает обезумевшую женщину, которая оказывается матерью Красного Рыцаря. Увидев Персиваля на коне Красного Рыцаря, в его доспехах и с оружием, она принимает его за своего сына, которого она искала, но нашла только горящий труп. Обрадованная, женщина едет к нему и оказывается ведьмой, напоминая ему, что если бы слух о его смерти от рук рыцарей Артура был правдой, она смогла бы вернуть его к жизни. Услышав это и прежде, чем она успела продемонстрировать хоть какую-то свою силу, Персивал насаживает ее на свое копье, едет обратно к огню и весело бросает ее в него, чтобы она сгорела вместе с ее сыном.

Уничтожив ведьму, Персиваль с радостью уезжает, чтобы совершить еще больше таких же благородных дел. Все еще одетый в доспехи Красных Рыцарей, он встречает своих родственников, рыцаря и его сыновей, которые в ужасе бегут, полагая, что их враг Красный Рыцарь преследует их. После нескольких комических обменов ошибки исправляются, и они вместе едут обратно в замок старого рыцаря. Прибывает посланник, направляющийся к Артуру и ищущий помощи для дамы, которую осаждает сарацинский султан Голлеротэрам, который хочет жениться на ней:

Там были и еда, и питье,
и люди, чтобы служить им со всей ответственностью;
Ребенок, который пришел с рыцарем,
Еще там он был.
На месте, как они сидели,
Вышел привратник из ворот,
Сказал, что человек был сторожем
Майденланда;
Сказал, «Сэр, он молится за
еду и питье, за благотворительность;
Для посланника он
И не может долго стоять». [15]

«Были предоставлены еда и питье, люди, которые обслуживали всех, и Персиваль нашел все, что ему было нужно. Пока они сидели и ели, вошел привратник с известием о человеке у ворот, который был из Страны Дев : «Господин, он просит у вас еды и питья, милостыни, ибо он посланник и не может оставаться долго » , — говорит привратник своему господину.

Персиваль отправляется в Страну Дев, преследуя этот квест сам, «Als he ware sprongen of a stane, thare no man hym kende» (как будто он возник из камня, и никто его не знает). Он прибывает в замок леди, где побеждает всех солдат, осаждающих ворота замка. Ни один не остается в живых; их «головные кости прыгают, как град» на траве. [16] На следующее утро, изнуренный своими усилиями, спящий Персиваль замечен отдыхающим у внешней стены и приведен его обитателями в замок, чтобы встретиться с восхищенной леди Амур. Она кормит его и предлагает ему свое тело — при условии, конечно, что он сможет завершить уничтожение ее врагов. Собирается еще один отряд сарацинов, на который Персиваль выезжает, чтобы встретить его, и быстро разбивает. Их удары отскакивают от него, как будто они бьют по камню. [17]

Пока Персиваль осматривает бойню вокруг себя, появляются еще четыре рыцаря. Он едет им навстречу, и один приближается, чтобы вступить с ним в бой. Это Гавейн. Король Артур прибыл, услышав от посланника, что рыцарь уже ускакал в погоне за поисками. Догадавшись по описанию и из рассказа Гавейна, что это молодой Персиваль, король Артур яростно поскакал в погоне. Гавейн и Персиваль ударяют друг друга один раз. Персиваль выражает свое изумление удару. Гавейн узнает доспехи, в которые он помогал одевать Персиваля, и они все удаляются в замок. Там король Артур посвящает молодого Персиваля в рыцари, а леди Амур сетует на его отсутствие манер. Вскоре султан прибывает к замку, и Персиваль выезжает и обезглавливает его в битве. Сделав это, Персиваль женится на леди Амур.

Через несколько дней после свадьбы с леди Амур Персиваль отправляется на поиски своей матери. Он встречает леди, чье кольцо он обменял на свое, и его сверхчеловеческая доблесть теперь объяснена. Кольцо — магическое : тот, кто его носит, не может быть убит.

Персиваль предлагает вернуть это кольцо в обмен на то, что дала ему мать, но леди говорит ему, что теперь его кольцо у великана. Персиваль ищет, побеждает и обезглавливает этого великана, затем едет в замок великана. Слуга великана рассказывает Персивалю, что великан пытался ухаживать за матерью Персиваля, и она, узнав кольцо, которое он носил, и полагая, что ее сын мертв, сошла с ума и убежала в лес, чтобы жить как дикий зверь. Персиваль ищет свою мать в лесу. Он находит ее у источника и несет на спине в замок великана, где ей дают настой, который возвращает ее к жизни. Персиваль возвращает свою мать в замок своей жены, чтобы жить там. Когда история подходит к концу, нам говорят, что Персиваль умирает в Святой Земле , сражаясь за христианский мир.

В качестве пародии

«Сэр Персиваль Галльский» написан в стиле пародии. Возможно, Джеффри Чосер выбрал его в качестве основы для своей собственной пародии на рыцарский роман « Сэр Топас » по этой причине; «поэма дала импульс, а также объект для сатиры Чосера». [18] Сэр Топас, герой рассказа Чосера, — молодой человек, не интересующийся женщинами, как и одноименный герой « Гигемара », бретонской повести Марии Французской . [19]

Гигемар попадает в серьезный несчастный случай на охоте в лесу, а затем его перевозят на кровати в таинственной лодке со свечами на носу в место, где он исцеляется от раны, и к прекрасной женщине, в которую он влюбляется. Топас, безрассудно скачущий по лесу, также, кажется, навлекает на себя случайную смерть, но ничего не происходит. Вместо этого, как и наивный и мальчишеский Персиваль из Галлеса, в истории Чосера Топас намеревается выполнить задание, которое он сам себе дал. Сэр Топас поклялся, что женится на королеве фей , и поэтому он мчится по лесу в поисках таковой. Наконец, он, кажется, попадает в Потусторонний мир , потому что перед ним стоит великан. Великан говорит Топасу, что он действительно попал в волшебное место:

Но если ты выйдешь из моего убежища,
Я тотчас же усну твоего коня
Булавой.
Она — королева Фейери,
С арфой, флейтой и симфонией,
Живущая в этом месте». [20]

Литературные мотивы

В произведении «Сэр Персиваль Галлес» содержится ряд средневековых литературных мотивов, многие эпизоды которых находят параллели в других текстах.

Земля Дев

Персиваль находит и женится на своей Леди Амур в Стране Дев , так же как Топас натыкается на свою Королеву Фей в зачарованном лесу в рассказе Чосера. В «Смерти Артура » Томаса Мэлори , в « Книге сэра Тристрама де Лионе» , турнир устраивается рядом с Замком Дев. [21] Сэр Тристрам ( Тристан ) недавно вышел из заклинания безумия, живя в лесу как изгой после эмоционального потрясения, связанного со своей возлюбленной Изольдой ( Изольдой ). Аналогично, в « Ивэне, рыцаре льва » Кретьена де Труа сэр Ивэн ( Ивэн ) живет в лесу как изгой после расставания со своей женой, [22] как и сэр Орфей в одноименной поэме, в течение десяти лет разлуки со своей собственной женой, прежде чем он следует за ней в Потусторонний мир и спасает ее. [23]

Маскировка

Подобно Орфею и Ивейну, и подобно Персевалю в «Сэре Персевале из Галлеса», который въезжает в Страну Дев в доспехах Красного Рыцаря и скачет так, словно вылез из камня, Тристрам в «Смерти Артура» меняет облик, следуя своей жизни в лесу. Тристрам, недавно убивший великана, скрывает свою личность за пределами Замка Дев и сражается на этом турнире в черном оружии. Многие задаются вопросом, кто он. На этом же турнире Ланселот , который не является корнуольским рыцарем, носит корнуольский щит, который мог бы более точно идентифицировать Тристрама.

Волшебное кольцо

Сэр Персиваль из Галлеса крадет кольцо с пальца спящей женщины, которую он встречает в павильоне, и позже узнает, что это волшебное кольцо , которое сделало его неуязвимым для смерти.

Похожее кольцо встречается в среднеанглийском романе XIV века « Сэр Эгламур из Артуа» . [24] Это кольцо, которое защищает его от смерти, пока он его носит, является его наградой за спасение дочери короля Сидона от нежелательного внимания великана. Сэр Эгламур дарит кольцо своей истинной любви, Кристабель, которая носит их сына. Когда ее разгневанный отец позже бросает ее на произвол судьбы в открытой лодке, ее и ее новорожденного ребенка благополучно несут — в случае ребенка грифон к новой жизни в далекой стране. [25]

В «Сказании о сэре Гарете Оркнейском» в «Смерти Артура» Мэлори сэр Гарет получает магическое кольцо от девицы Авалона . Кольцо не только делает его неуязвимым к потере крови на турнире, который он собирается посетить, но и позволяет ему последовательно принимать множество разных цветов во время поединка, что позволяет ему замаскироваться. [26]

В романе XII века «Флорис и Бланшфлур » герой Флорис находит свою возлюбленную Бланшфлур, гробницу которой он только что открыл и нашел пустой, в башне женщин, сад которой похож на райский сад, изображенный на гробнице. [27] Однако эта башня находится в Вавилоне , а Бланшфлур был куплен вполне реальным эмиром Вавилона, чтобы добавить ее в свой гарем. Перед тем как отправиться на поиски Бланшфлур, Флорис получает от своей матери кольцо, которое делает его неуязвимым для смерти. [28]

Ссылки

  1. ^ Брюэр, Дерек. 1983. Английская готическая литература . Schocken Books, Нью-Йорк. С. 87.
  2. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персиваль Галлесский и Ивэн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS.
  3. Брайант, Найджел (переводчик). 2001. Мерлин и Грааль . Д. С. Брюэр.
  4. Лупак, Алан, 2005, переиздано в мягкой обложке в 2007. Оксфордский путеводитель по литературе и легендам о короле Артуре . Издательство Оксфордского университета.
  5. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персиваль Галлесский и Ивэн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS.
  6. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995.
  7. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995.
  8. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персеваль из Галлеса и Ивэйн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS. Сэр Персеваль из Галлеса . строка 7. TEAMS Среднеанглийский текст сэра Персеваля из Галлеса.
  9. ^ Брюэр, Дерек. 1983. История серии литературы: Английская готическая литература . Schocken Books, стр. 87, стр. 123.
  10. Скит, Уолтер У., отредактировано по многочисленным рукописям, 1912. Чосер: Полное собрание сочинений . Издательство Оксфордского университета. Сэр Топас , строки 204 и 205 в поэме Чосера.
  11. Брайант, Найджел, 1982, новое издание, 2006. Кретьен де Труа: Персеваль, история Грааля . DS Brewer, отпечаток Boydell and Brewer Limited.
  12. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персеваль из Галлеса и Ивэйн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS. Сэр Персеваль из Галлеса , примечание к строке 23. TEAMS Среднеанглийский текст сэра Персеваля из Галлеса.
  13. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персиваль Галлесский и Ивэн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS.
  14. ^ Киблер, Уильям У. и Кэрролл, Карлтон У., 1991. Кретьен де Труа: Артуровские романы. Перевод со старофранцузского с введением. Penguin Books Limited, стр. 387–388.
  15. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персеваль из Галлеса и Ивэн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS. Сэр Персеваль из Галлеса , строки 949–960. TEAMS Среднеанглийский текст сэра Персеваля из Галлеса
  16. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персеваль из Галлеса и Ивейн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Сэр Персеваль из Галлеса , строки 1190–1192. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст сэра Персеваля из Галлеса « Сделал кости головы сарацинов прыгать по камням хейла над одной из граней ». Заставил кости головы сарацина прыгать, как градины по траве.
  17. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Sir Perceval of Galles и Yvain and Gawain . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS. Sir Perceval of Galles , строки 1370–1372. TEAMS Среднеанглийский текст сэра Персеваля из Галлеса « Thaire dynttis deris hym no mare then whoso hade strekyn sare one a harde stone ». Их удары беспокоили его не больше, чем если бы они ударялись о твердый камень.
  18. ^ Braswell, Mary Flowers. 1995. Сэр Персиваль Галлесский и Ивэн и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для TEAMS.
  19. ^ Берджесс, Глин С. и Басби, Кит, 1986. Lais of Marie de France . Перевод со старофранцузского с введением. Penguin Books Limited. Гигемар . Неспособность Гигемара влюбиться, стр. 44.
  20. Скит, Уолтер У., отредактировано по многочисленным рукописям, 1912, переиздано в 1973. Чосер: Полное собрание сочинений . Издательство Оксфордского университета. Сэр Топас , строки 100–105.
  21. ^ Винавер, Эжен, 1971. Мэлори: Сочинения . Oxford University Press. Книга сэра Тристрама де Лионеса . V. Замок Дев, стр. 320–333.
  22. ^ Киблер, Уильям У. и Кэрролл, Карлтон У., 1991. Кретьен де Труа: Артуровские романы. Перевод со старофранцузского с введением. Penguin Books Limited. Жизнь сэра Ивэна в лесу как дикого падальщика и охотника, стр. 330–332.
  23. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ив (редакторы). 1995. Среднеанглийские бретонские песни. Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications. Сэр Орфей , Введение в TEAMS сэр Орфей.
  24. ^ Хадсон, Харриет. 1996. Четыре среднеанглийских романа . Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications. КОМАНДЫ Введение в сэра Эгламура из Артуа
  25. ^ Хадсон, Харриет. 1996. Четыре среднеанглийских романа . Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications. TEAMS Среднеанглийский текст сэра Эгламура из Артуа
  26. ^ Vinaver, Eugène. 1971, переиздано в мягкой обложке в 1977. Malory: Works . Oxford University Press. The Tale of Sir Gareth of Orkney, that was called Bewmaynes by Sir Kay , p. 214. Я дам тебе кольцо, если ты пообещаешь вернуть его мне, когда турнир закончится, ибо от этого зависит моя красота. Достоинство этого кольца в том, что оно превратит зеленое в красное, а красное в зеленое, а синее в белое, а белое в синее — «и так будет со всеми цветами; также тот, кто наденет это кольцо, не потеряет крови».
  27. ^ Купер, Эрик, 2006. Сентиментальные и юмористические романы , Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications, 2006. Введение TEAMS во Флорис и Бланшфлур.
  28. ^ Купер, Эрик, 2006. Сентиментальные и юмористические романсы , Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications, 2006. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст Флориса и Бланшфлура. "Have nou, sone, here this ring. While you hit hast, doute thee nothing, ne fir thee brenne, ne drenchen in se, ne iren ne stel schal derie thee". Имей теперь, сын, это кольцо. Пока ты владеешь им, ничего не бойся; огонь не может сжечь тебя, море не может утопить тебя, а железо и сталь не могут причинить тебе вреда", строки 375–378.
  • Сэр Персиваль из Галлеса, из книги «Сэр Персиваль из Галлеса и Ивейн и Гавейн» , под редакцией Мэри Флауэрс Брасвелл, Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications, 1995.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Сэр_Персеваль_из_Галлеса&oldid=1206549951"