Иуда Маккавей (Гендель)

Оратория Георга Фридриха Генделя

Иуда Маккавей
Оратория Георга Фридриха Генделя
Гендель в исполнении Бальтазара Деннера , 1729 год.
КаталогГВВ 63
Год1746 ( 1746 )
ТекстТомас Морелл
ЯзыкАнглийский
На основе1 Маккавеи
Выполненный1 апреля 1747 г .: Лондонский  ( 1747-04-01 ) Королевский оперный театр
Движения68

Judas Maccabaeus ( HWV 63) — оратория в трёх актах, написанная в 1746 году Георгом Фридрихом Генделем на основе либретто, написанного Томасом Мореллом . Оратория была задумана как комплимент победоносному принцу Уильяму Августу, герцогу Камберлендскому, по возвращении его из битвы при Каллодене (16 апреля 1746 года). [1] В других каталогах музыки Генделя произведение упоминается как HG xxii; и HHA 1/24. [2]

Синопсис

Либретто Морелля основано на второканонической (или апокрифической) книге 1 Маккавеев (2–8), с добавлением мотивов из «Иудейских древностей» Иосифа Флавия .

События, изображенные в оратории, относятся к периоду 170–160 гг. до н. э., когда Иудея находилась под властью империи Селевкидов , которая взялась уничтожить иудейскую религию . Получив приказ поклоняться Зевсу , многие евреи подчинились под угрозой преследований; однако некоторые этого не сделали. Одним из тех, кто бросил вызов, был пожилой священник Маттафия , который убил другого еврея, собиравшегося принести языческое жертвоприношение. Разрушив языческий алтарь, Маттафия отступил в горы и собрал других, которые были готовы сражаться за свою веру. [1]

Музыка Генделя отображает меняющиеся настроения еврейского народа, по мере того как его судьба меняется от уныния до ликования. [1]

Часть 1

Народ оплакивает смерть своего лидера Маттафия, но его сын Симон пытается восстановить их веру и призывает их к оружию ( Вооружайтесь, вооружайтесь, храбрые ). Брат Симона, Иуда Маккавей , берет на себя роль лидера и вдохновляет народ мыслями о свободе и победе посредством силы Иеговы. [1]

Часть 2

Народ победил, но Иуда обеспокоен тем, что тщеславие заставит народ присвоить себе победу. Когда приходит весть о том, что командующий Селевкидов Горгий готовится к мести, радостное настроение народа сменяется плачем и унынием ( Ах! несчастный Израиль! ). Иуда снова собирает народ ( Бейте тревогу ) и настаивает на том, что языческие алтари должны быть разрушены, а ложным религиям должно быть оказано сопротивление. [1] [3]

Часть 3

Победа наконец достигнута для еврейского народа ( Смотрите, идет герой-победитель! ). Приходят новости о том, что Рим готов заключить союз с Иудой против империи Селевкидов. Люди радуются, что мир наконец пришел в их страну ( О, прекрасный мир ). [1]

Первое выступление

Первое исполнение состоялось 1 апреля 1747 года в Королевском оперном театре в Лондоне, и «Иуда Маккавей» стал одной из самых популярных ораторий Генделя. The General Advertiser (выпущенный за день до концерта) анонсировал событие следующим образом: [4]

КОВЕНТ-ГАРДЕН Завтра
в Королевском театре Ковент-Гардена будет представлена ​​новая оратория под названием «Иуда Маккавей» с новой концертной ямой и ложами, которые будут собраны вместе, и ни один человек не будет допущен без билетов, которые будут доставлены в тот же день в кассу театра Ковент-Гарден по полгинеи каждый. Первая галерея 5 шиллингов ; Вторая галерея 3 шиллинга 6 пенсов . Галереи будут открыты в полчаса после четырех часов. Партера и ложи в пять. Начало в полчаса после шести часов.












В оригинальной постановке 1747 года приняли участие следующие исполнители:

Знаменитый хор See, the Conqu'ring Hero Comes! был написан летом 1747 года для следующей оратории Генделя Joshua . На волне его популярности, вероятно, в 1751 году, Гендель добавил его к Judas Maccabeus , и таким образом он является законной частью обеих ораторий.

Публикация

Оратория была опубликована в Лондоне после смерти композитора Уильямом Рэндаллом, преемником Джона Уолша .

«Иуда Маккавей» был переведен на немецкий язык и опубликован в 1866 году как 22-й том полного собрания сочинений Гендельского общества .

Литературная ссылка

Приди, вечно улыбающаяся Свобода, / И с тобою принеси свой радостный поезд поет Мария, героиня романа Мэри Уолстонкрафт « Мария» (1798), в тот момент, когда она считает, что сбежала от своего жестокого мужа. Она называет свое состояние «Сравнительной свободой», подразумевая, что «радостный поезд отстал далеко позади!», потому что она не получает удовольствия от своей потребности в разлуке. [5]

Адаптации

Реоркестровка

Переоркестровка «Иуды Маккавея» приписывается Моцарту . Рассматриваемая партитура обновляет оригинал Генделя таким же образом, как и версия Генделя «Мессия » Моцарта 1789 года . Было высказано предположение, что эта версия « Иуды Маккавея» представляет собой один из проектов, инициированных покровителем Моцарта Готфридом ван Свитеном , который способствовал возрождению музыки барокко. Однако, в отличие от переоркестровки «Мессии» , которая определенно принадлежит Моцарту, не удалось подтвердить, что «Иуда Маккавей» был его. Работа сохранилась в партитуре неизвестной руки, которая была вновь обнаружена в 2001 году, будучи представленной Хоровому обществу Галифакса в 1850 году. [6] [7]

нацистский текст

При нацистах произведение подверглось « арианизации », был предоставлен новый текст, чтобы музыку Генделя можно было исполнять без ссылок на еврейскую культуру. [8]

Смотрите, грядет победоносный герой!

Хор третьего акта « Смотри, грядет герой-победитель!» был адаптирован и использован повторно несколько раз.

В Британии в XIX веке мелодия «Смотри, грядет герой-завоеватель!» стала популярной как мелодия, которую часто исполняли духовые оркестры на открытии новых железнодорожных линий и станций. [9]

Людвиг ван Бетховен сочинил двенадцать вариаций для фортепиано и виолончели в 1796 году (WoO 45). [10] Позже Генри Вуд использовал мелодию для части своей Фантазии на темы британских морских песен (1905), которая регулярно исполняется на последних выпускных балах .

Как гимновая мелодия Генделя чаще всего ассоциируется с двумя текстами: немецкой рождественской песней « Tochter Zion, freue dich » Фридриха Генриха Ранке (впервые опубликованной в 1826 году); и как пасхальный гимн, основанный на франкоязычном тексте швейцарского писателя Эдмона Луи БудриÀ toi la gloire, O Ressuscité! »), который позднее был переведен на английский язык как « Thine Be the Glory ».

Версия гимна на иврите была составлена ​​Левином Кипнисом в 1936 году под названием « Хава Нарима  »  [he] (הבה נרימה, «Давайте поднимем»). Эта версия сохраняет тему Иуды Маккавея и его побед над империей Селевкидов, и из-за своей тематики популярно поется во время Хануки еврейскими общинами в Израиле и других странах.

Оркестровка

Следующая оркестровка была записана Хрисандром в издании Händel-Gesellschaft 1866 года:

  • скрипки I, II
  • альты
  • виолончели
  • басы (контрабас, басы)
  • блокфлейты I, II (флейта)
  • гобои I, II
  • флейты I, II (траверса)
  • рога I, II (корно)
  • трубы I, II, III (тромбы)
  • фагот I, II (fagotti)
  • литавры
  • орган
  • клавиатура

Действующие лица

  • Иуда Маккавей (тенор)
  • Саймон, его брат (бас)
  • Израильтянка (сопрано)
  • Израильтянин (меццо-сопрано)
  • Евполем, еврейский посол в Риме (альт)
  • Первый посланник (альт)
  • Второй Посланник (бас)
  • Хор израильтян
  • Хор Молодежи
  • Хор Девственниц

Краткое содержание

В следующей таблице приведены фрагменты оратории. [11]

ЧастьНет.ТипЗаголовокГолосаТемпРазмер тактовой частотыКлючевая подпись
11УвертюраЛарго, Аллегро, Ларго4/4, 3/8, 4/4соль минор
12ХорПлачьте, дети скорбящиеСопрано, Альт, Тенор, БасЛарго4/4До минор
13РечитативЧто ж, пусть твои печалиИзраильтянин (тенор)4/4
14ДуэтИз этой ужасной сценыИзраильтянин (тенор),
израильтянка (альт)
Анданте и стаккато3/4соль минор
15ХорДля Сиона плачь сотвориСопрано, Альт, Тенор, БасЛаргетто и маленькое фортепиано, Адажио12/8, 4/4Фа минор
16РечитативНе напрасна вся эта буря горя.Саймон4/4
17ВоздухБлагочестивые оргииизраильтянкаЛарго и состенуто4/4Ми-бемоль мажор
18ХорО Отец, чья всемогущая силаСопрано, Альт, Тенор, БасЛаргетто, Аллегро3/4, 4/4Си-бемоль мажор
19Речитатив
(с сопровождением)
Я чувствую Божество внутриСаймон4/4
110ВоздухВооружайтесь, вооружайтесь, храбрецы!СаймонАллегро4/4До мажор
111ХорМы приходим в ярком одеянииСопрано, Альт, Тенор, БасАллегро3/4До мажор
112Речитатив'Все хорошо, друзья мои.Иуда Маккавей4/4
113ВоздухПризови свои силыИуда МаккавейАллегро4/4Ре мажор
114РечитативМы преклоняем колени перед Всемогущим Царем Небес.израильтянка4/4
115ВоздухО Свобода, ты — отборнейшее сокровищеизраильтянкаЛарго4/4Главный
116ВоздухПриди, вечно улыбающаяся СвободаизраильтянкаАнданте6/8Главный
117РечитативО Иуда, пусть эти благородные взгляды вдохновятизраильтянин4/4
118ВоздухЭто свободаизраильтянинЛаргетто, Адажио, Ларгетто4/4Ми мажор
119ДуэтПриди, вечно улыбающаяся СвободаИзраильтянка,
израильтянин (меццо-сопрано)
Анданте6/8Главный
120ХорВеди вперед, веди впередСопрано, Альт, Тенор, БасАллегро4/4Ре мажор
121Речитатив
(конец сопровождаемый)
Так пожелал мой отецИуда Маккавей4/4
122ХорПренебрежение к опасностиАльт, Тенор, БасАллегро3/8соль мажор
123РечитативАмбиция! Если бы честь была твоей целью,Иуда Маккавей4/4
124ВоздухНет греховного желанияИуда МаккавейАллегро6/8Си-бемоль мажор
125РечитативПоспешим, братья мои,Израильтянин (тенор)4/4
126ХорУслышь нас, ГосподиСопрано, Альт, Тенор, БасA tempo giusto4/4Фа мажор
227ХорВраг палСопрано, Альт, Тенор, БасАллегро модерато4/4Ре минор
228РечитативПобедоносный геройизраильтянин4/4
229ВоздухТак быстр твой путьизраильтянинАллегро, Адажио (последние пять тактов)3/8соль мажор
230РечитативМы можем надеяться, что наша свобода будет получена.Израильтянин (сопрано)4/4
231ДуэтСион теперь поднимет головуИзраильтянка,
израильтянин (сопрано)
Анданте3/4соль мажор
232ХорНастройте свои арфыСопрано (1-я и 2-я), Альт, Тенор, БасАнданте3/4соль мажор
233РечитативО, пусть вечные почести увенчают его имя.израильтянка4/4
234ВоздухУ могущественных царей он отнял добычуизраильтянкаАнданте, Аллегро (хорошо)12/8, 4/4 (хорошо)Главный
235ДуэтРадуйся, Иудея, счастливая земляИзраильтянин (контральто),
израильтянка
Аллегро4/4Ре мажор
236ХорРадуйся, Иудея, счастливая земляСопрано, Альт, Тенор, БасАллегро4/4Ре мажор
237РечитативСпасибо моим братьямИуда Маккавей4/4
238ВоздухКак тщеславен человек, который хвастается в битвеИуда МаккавейАнданте4/4Фа мажор
239РечитативО Иуда! О братья мои!Израильский посланник (Альто)4/4
240ВоздухАх! несчастный ИзраильизраильтянкаЛарго3/4До минор
241ХорАх! несчастный ИзраильСопрано, Альт, Тенор, БасЛарго, Адажио (концовка)3/4До минор
242РечитативБудьте утешеныСаймон4/4
243ВоздухГосподь творит чудесаСаймонАллегро4/4Несовершеннолетний
244РечитативМое оружие! Против этого Горгия я пойдуИуда Маккавей4/4
245ВоздухПодайте сигнал тревогиИуда МаккавейАллегро6/8Ре мажор
246ХорМы слышимСопрано, Альт, Тенор, БасАллегро6/8Ре мажор
247РечитативХватит! На Небеса мы отправляемся.Саймон4/4
248ВоздухС благочестивыми сердцамиСаймонЛаргетто3/4соль минор
249РечитативВы, поклоняющиеся Богу!Израильтянин (контральто)4/4
250ВоздухМудрецы, льстя, могут обмануть тебя.израильтянкаЛаргетто3/4Фа мажор
251ДуэтО, мы никогда не склонимсяИзраильтянка,
израильтянин (контральто)
Анданте3/4До минор
252ХорМы никогда не склонимсяСопрано, Альт, Тенор, БасАнданте3/4До минор, До мажор
353ВоздухОтец НебесныйИзраильтянин (контральто)Анданте ларгетто4/4Фа мажор
354РечитативСмотри, смотри, вон то пламяИзраильтянин (контральто)4/4
355РечитативО, даруй это, Небеса.израильтянка4/4
356ВоздухТак пробудятся лютня и арфаизраильтянкаАллегро, Адажио (окончание)4/4Си-бемоль мажор
357РечитативИз КафарсаламыИзраильский посланник (Альто),
Израильский посланник (Басс)
4/4
358Хор юношей;
Хор девственниц;
Хор
Смотри, как приходит победоносный герой.Сопрано (1-я и 2-я), альт;
Сопрано (1-я и 2-я);
Сопрано, альт, тенор, бас
2/2соль мажор
359МаршироватьАллегро2/2соль мажор
360Дуэт; ХорПойте БогуАльт, Тенор; Сопрано, Альт, Тенор, БасАллегро4/4Ре мажор
361РечитативСладкий поток штаммовИуда Маккавей4/4
362ВоздухПусть честью будет увенчана пустыня.Иуда МаккавейАнданте ларгетто4/4Несовершеннолетний
363РечитативМир моим соотечественникамЕвполем4/4
364ХорНашему великому БогуСопрано, Альт, Тенор, БасАллегро4/4соль минор
365РечитативСнова на землю пусть сойдет благодарностьизраильтянка4/4
366ДуэтО, прекрасный мирИзраильтянка,
израильтянин (Альто)
Аллегро6/8соль мажор
367ВоздухРадуйся, ИудаСаймонАнданте аллегро4/4Ре мажор
368ХорАллилуйя, АминьСопрано, Альт, Тенор, БасАллегро, Адажио (окончание)4/4Ре мажор

Записи

Дискография Иуды Маккавея
ГодВ ролях
(Иуда Маккавей т, Израильтянка с,
Симон бар, Израильтянин с,
Посланник а, Евполем бс)
Дирижер, оркестр и хорЭтикетка
1963Джен Пирс
Мартина Арройо
Дэвид Смит
Мэри Дэвенпорт
Мэри Дэвенпорт
Лоуренс Эвери
Томас Шерман
Венская государственная опера оркестр
Венская академия хор
CD: VoxBox
Кат.: 5125
1971Александр Янг
Хизер Харпер
Джон Ширли-Квирк
Хелен Уоттс
Патрисия Кларк
Джин Темперли

Английский камерный оркестр Йоханнеса Сомари
Amor Artis Chorale
CD: Vanguard Classics
Кат. номер: OVC 4072
Апрель 1976 г., Ратуша Уотфорда.Райланд Дэвис
Фелисити Палмер
Джон Ширли-Квирк
Джанет Бейкер
Пол Эссвуд
Кристофер Кейт

Английский камерный оркестр Чарльза Маккерраса,
хор школы Уондсворт
Компакт-диск: Deutsche Grammophon
Кат.: 447692
1992Джейми Макдугалл
Эмма Киркби
Кэтрин Денли
Майкл Джордж
Джеймс Боуман
Саймон Бирчалл
Роберт Кинг Хор
королевского консорта
Нового колледжа Оксфорда
CD: Гиперион
Кат.: CDA66641/2
1993Ги де Мей
Лиза Саффер
Дэвид Томас
Патрисия Спенс
Брайан Асава
Лерой Кромм

Барочный оркестр филармонии Николаса Макгигана
Камерный хор Калифорнийского университета в Беркли
Компакт-диск: Harmonia Mundi
Cat: HMX 2907374.75
2009Тимоти Бенч
Андреа Лорен Браун
Эд Бара
Дэна Уилсон
Ричард Шапп
Татьяна Рашковски
Валентин Раду
Ama Deus Ensemble Барочный оркестр и хор
CD: Lyrichord
Кат.: LEMS 8070
2019Кеннет Тарвер
Дина Брейвик
Жоао Фернандес
Софи Хармсен
Оуэн Уиллетс
Н/Д
Лоренс Каммингс
Гёттингенский международный фестиваль Генделя оркестр
NDR хор
CD: Accent Records
Кат. номер: ACC26410

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abcdef «Иуда Маккавей - Г. Ф. Гендель (1685–1759)». choirs.org.uk . Проверено 17 декабря 2012 г.
  2. ^ Хикс, Энтони (2001). «Гендель, Георг Фридрих». В Сэди, Стэнли ; Тиррелл, Джон (ред.). Новый словарь музыки и музыкантов Гроува . Т. x (2-е изд.). Лондон: Macmillan . С. 785.
  3. ^ "Libretto: Judas Maccabaeus". Opera . Stanford University . 20 октября 1999. Получено 17 декабря 2012 .
  4. Channon 2003, Novello's Original Octavo, издание июля 1923 года.
  5. ^ Уолстонкрафт 2006, стр. 70.
  6. ^ "Новый Моцарт найден в Йоркшире". BBC News . 14 марта 2001 г.
  7. ^ Коугилл, Рэйчел (2002). «Неизвестная аранжировка Генделя Моцартом?: Галифаксский Иуда». The Musical Times . 143 (1878): 19–36 . doi :10.2307/1004420. JSTOR  1004420.
  8. ^ «Нацисты 'арианизируют' Генделя «Иуду Маккавея» 17 января 1941 года» .
  9. ^ Уорик, Жаклин (2017). Музыковедческие идентичности: эссе в честь Сьюзан МакКлэри. Routledge. стр. 154. ISBN 978-1-351-55675-0.
  10. ^ "12 вариаций на тему 'See the conqu'ring hero coming', WoO 45 (Бетховен, Людвиг ван)". imslp.org . Получено 13 ноября 2022 г. .
  11. ^ Ченнон 2003.

Источники

  • Иуда Маккавей: партитуры в Международном проекте музыкальной библиотеки партитур
  • Полная оценка (Google Книги)
  • Полный текст либретто онлайн
  • Предыстория и краткое содержание оратории
  • Концертная запись номера 29, Air, So Rapid Thy Course Is (в исполнении Мэри Гейл Грин, меццо-сопрано)
  • Перевод на иврит Аарона Эшмана
  • Еврейская версия Левина Кипниса
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Иуда_Маккавей_(Гендель)&oldid=1273741153"