ЮСЦИИ

7-битные кодировки символов для югославских языков
Семейство кодировок YUSCII
MIME/IANAЛатиница: JUS_I.B1.002
Сербский Кириллица: JUS_I.B1.003-serb
Македонский: JUS_I.B1.003-mac[1]
Псевдоним(ы)Латинский: ISO 646-YU, CROSCII, SLOSCII
Сербский: SRPSCII
Македонский: MAKSCII
Язык(и)сербскохорватский , словенский , македонский
СтандартЛатиница: JUS I.B1.002
Сербская кириллица: JUS I.B1.003
Македонская: JUS I.B1.004
Классификация7-битная кодировка
Latin: ISO 646
ПреемникЛатиница: ISO 8859-2 , Windows-1250
Кириллица: ISO 8859-5 , Windows-1251
Другие связанные кодировкиКОИ-7

YUSCII — это неофициальное название нескольких стандартов JUS для 7- битной кодировки символов . К ним относятся:

Кодировки основаны на ISO 646 , 7- битном стандарте кодировки латинских символов , и использовались в Югославии до широкого распространения более поздних стандартов CP 852, ISO-8859-2 / 8859-5 , Windows-1250 / 1251 и Unicode . Он был назван в честь ASCII , заменив первое слово "American" на "Yugoslav": "Yugoslav Standard Code for Information Interchange". Конкретные стандарты также иногда называются по местному названию: SLOSCII, CROSCII или SRPSCII для JUS I.B1.002, SRPSCII для JUS I.B1.003, MAKSCII для JUS I.B1.004.

JUS I.B1.002 — это национальный вариант ISO 646, т. е. эквивалентный базовому ASCII с менее часто используемыми символами, замененными на определенные буквы алфавита Гаджа. Кириллические стандарты далее заменяют буквы латинского алфавита соответствующими буквами кириллицы. Љ (lj), Њ (nj), Џ (dž) и ѕ (dz) соответствуют латинским диграфам и отображаются поверх латинских букв, которые не используются в сербском или македонском языках (q, w, x, y).

YUSCII изначально был разработан для телетайпов, но также распространился для использования в компьютерах . Это было широко расценено как плохая идея среди разработчиков программного обеспечения , которым был нужен оригинальный ASCII, такой как {, [, }, ], ^, ~, |, \ в их исходном коде (проблема, частично решенная триграфами в C ). С другой стороны, преимущество YUSCII заключается в том, что он остается сравнительно читаемым даже при отсутствии его поддержки, подобно русскому KOI-7 . Многочисленные попытки заменить его чем-то лучшим терпели неудачу из-за ограниченной поддержки. В конце концов, введение Microsoft кодовых страниц , появление Unicode и доступность шрифтов наконец-то положили конец YUSCII (но все еще медленный). [ необходима цитата ]

Макет кодовой страницы

Кодовые точки остались в основном такими же, как в ASCII, чтобы сохранить максимальную совместимость. Следующая таблица показывает распределение кодов символов в YUSCII. Показаны как латинские , так и кириллические глифы:

ЮСЦИИ [2] [3] [4]
0123456789АБСДЭФ
0xНУЛЕВОЙСАХСТХЭТХЭОТENQАСКБЕЛБСХТЛФВТФФCRТАКСИ
1xДЛЕДК1ДК2DC3DC4НАКСИНЭТБМОЖЕТЭМСУБЕСКФСГСРСНАС
2x СП !"#$%&'()*+,-./
3x0123456789:;<=>?
4xЖ / ЖА / АБ / БС / ЦД / ДЭ / ЭФ / ФГ / ГН / ХЯ / ИДж / ЈК / КЛ / ЛМ / МН / НО / О
5xП / ПQ / ЉР / РС / СТ / ТУ / УВ / ВВ / ЊХ / ЏY / ЅЗ / ЗШ / ШД / Ђ / ЃІ / Ћ / ЌЧ / Ч_
6xж / жа / аб / бс / цд / дэ / еф / фг / гч / хя / ик / јк / кл / лм / мн / но / о
7xп / пд / љг / рс / ст / ту / ув / вв / вх / џг / ѕз / зш / шд / ђ / ѓć / ћ / ќч / чДЕЛ
  Латинские символы отличаются от ASCII

Всемирная система телетекста

YUSCII не следует путать с набором G0 Latin для сербского, хорватского и словенского языков [5] или набором G0 Cyrillic для сербского языка [6] , определенными World System Teletext . Как и YUSCII, они основаны на ASCII и, где это возможно, гомологичны друг другу для сербских букв. Однако они принимают разные решения и, следовательно, несовместимы с YUSCII. Македонским буквам Ќ и Ѓ также назначаются уникальные позиции, а не те же, что и их сербским эквивалентам, тогда как строчная форма Џ и македонская буква Ѕ не поддерживаются. [a] Наборы WST G0 подробно описаны ниже для справки.

Всемирная система телетекста G0 устанавливает для латинского [5] и кириллического [6] алфавита сербского, хорватского и словенского языков
0123456789АБСДЭФ
0xНУЛЕВОЙСАХСТХЭТХЭОТENQАСКБЕЛБСХТЛФВТФФCRТАКСИ
1xДЛЕДК1ДК2DC3DC4НАКСИНЭТБМОЖЕТЭМСУБЕСКФСГСРСНАС
2x СП !"#Ë / $%&'()*+,-./
3x0123456789:;<=>?
4xЧ / ЧА / АБ / БС / ЦД / ДЭ / ЭФ / ФГ / ГН / ХЯ / ИДж / ЈК / КЛ / ЛМ / МН / НО / О
5xП / ПВ / ЌР / РС / СТ / ТУ / УВ / ВВ / ЃХ / ЉY / ЊЗ / ЗĆ / ЋЖ / ЖД / ЂШ / Шь / Џ
6xч / ча / аб / бс / цд / дэ / еф / фг / гч / хя / ик / јк / кл / лм / мн / но / о
7xп / пд / ќг / рс / ст / ту / ув / вв / ѓх / љу / њз / зć / ћж / жд / ђш / ш
  Отличается от YUSCII

Смотрите также

  • Таблица стандартов для записи (экс-)YU слов

Сноски

  1. ^ Набор Teletext G1 для использования с кириллицей, указанный в разделе 15.6.7 таблицы 41 стандарта, содержит подмножество латинских букв, в основном тех, которые не имеют кириллических омоглифов в наборах G0. К ним относится S.

Ссылки

  1. ^ "Наборы символов". IANA . 2018-12-12.
  2. ^ ab Федеральный институт стандартизации (1987-11-01). ISO-IR-141: Сербохорватский и словенский латинский алфавит (PDF) . ITSCJ/ IPSJ .
  3. ^ ab Федеральный институт стандартизации (1988-10-01). ISO-IR-146: Сербохорватский кириллический алфавит (PDF) . ITSCJ/ IPSJ .
  4. ^ ab Федеральный институт стандартизации (1988-10-01). ISO-IR-147: Македонский кириллический алфавит (PDF) . ITSCJ/ IPSJ .
  5. ^ ab "15.6.2 Подмножества латинских национальных опций, таблица 36". ETS 300 706: Расширенная спецификация телетекста (PDF) . Европейский институт стандартов в области телекоммуникаций ( ETSI ). стр. 115.
  6. ^ ab "15.6.4 Cyrillic G0 Set - Option 1 - Serbian/Croatian, Table 38". ETS 300 706: Enhanced Teletext specification (PDF) . Европейский институт стандартов в области телекоммуникаций ( ETSI ). стр. 117.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=YUSCII&oldid=1217900927"