Росмерсхольм

Пьеса Генрика Ибсена
Росмерсхольм
Издание Росмерсхольма 1886 года
НаписаноГенрик Ибсен
ПерсонажиЙоханнес Росмер
Ребекка Уэст
Профессор Кролл
Ульрик Брендель
Педер Мортенсгор
Миссис Хелсет
Исходный языкдатский
ПредметАристократ, принявший либерализм
ЖанрХорошо сделанная пьеса
ПараметрУсадьба Росмера

Rosmersholm ( произносится [ˈrɔ̀sməʂˌhɔɫm] ) — пьеса 1886 года, написанная норвежским драматургом Генриком Ибсеном . В ней рассказывается история Иоганнеса Росмера, аристократа, бывшего священнослужителя и владельца поместья Росмерсхольм, которого преследуют самоубийство его жены и его собственные идеалистические желания общественных реформ, и Ребекки Уэст, волевой спутницы, которая бросает вызов его убеждениям, что приводит к глубокому исследованию морали, политического активизма и борьбы за личные и социальные изменения на фоне интенсивных личных и политических потрясений. Rosmersholm описывается как одна из самых мрачных, сложных, тонких, красивых, мистических , многослойных и неоднозначных пьесИбсенаВ пьесе исследуется напряжение между старым и новым, между освобождением и рабством, между повествованиями, действием или бездействием, а также вопрос «что делать с собой, когда мир рушится вокруг нас». [1] «Росмерсхольм » и «Дикая утка » «часто можно увидеть в оценках критиков, соперничающих друг с другом как соперники за первое место среди произведений Ибсена». [2]

Исследователь творчества Ибсена Йон Нюгор пишет, что потеря радости жизни является основной темой нескольких пьес Ибсена, включая «Росмерсхольм» , в которой «дух мертвых и аристократия чиновников [сильно витает] над поместьем [и] розмерианский взгляд на жизнь облагораживает человека, но убивает счастье». Ключевой темой в «Росмерсхольме» и других пьесах была, по словам Нюгорда, «радость жизни, которая была потеряна, и новое пуританское государство государственных служащих, которое наступало. Это был дух государственных служащих из Верхнего Телемарка , семьи Паус ». [3]

Пьеса была написана на датском языке — общепринятом письменном языке Дании и Норвегии в то время — и первоначально опубликована в Копенгагене датским издательством Gyldendal .

Персонажи

  • Йоханнес Росмер (в некоторых английских переводах — Джон Росмер), бывший священнослужитель и владелец поместья Росмерсхольм
  • Ребекка Уэст, жительница Росмерсхольма
  • Профессор Кролл, зять Росмера
  • Ульрик Брендель, наставник Росмера в детстве
  • Педер Мортенсгор, редактор газеты, которого Росмер, будучи еще священником, обвинил в прелюбодеянии
  • Миссис Хелсет, экономка в Росмерсхольме.

Сюжет

Росмерсхольм , Театр Лессинга , 1906

Действие пьесы начинается через год после самоубийства жены Росмера, Беаты. Ранее Ребекка переехала в поместье семьи Росмер, Росмерсхольм, как подруга Беаты, и живет там до сих пор. Становится ясно, что она и Росмер влюблены друг в друга, но на протяжении всей пьесы он настаивает на том, что их отношения полностью платонические.

Будучи весьма уважаемым членом своей общины, как в силу своего положения как священнослужителя, так и своей аристократической семьи , Росмер намерен поддержать новоизбранное правительство и его реформистскую, если не революционную, программу. Однако, когда он объявляет об этом своему другу и зятю Кроллу, местному школьному учителю, последний приходит в ярость от того, что он считает предательством своего друга по отношению к своим корням правящего класса. Кролл начинает саботировать планы Росмера, противостоя ему по поводу его отношений с Ребеккой и осуждая эту пару, поначалу в осторожных выражениях, в местной газете.

Росмера поглощает чувство вины, и теперь он считает, что именно он, а не психическое заболевание, стал причиной самоубийства его жены. Он пытается избежать чувства вины, стирая память о жене и предлагая Ребекке выйти за него замуж. Но она наотрез отказывается. Кролл обвиняет ее в использовании Росмера в качестве инструмента для реализации своих политических планов. Она признает, что именно она довела миссис Росмер до еще более глубокого отчаяния и в каком-то смысле даже подтолкнула ее к самоубийству — сначала для того, чтобы увеличить свою власть над Росмером, но позже потому, что она действительно влюбилась в него. Из-за своего виновного прошлого она не может принять предложение руки и сердца Росмера.

Это приводит к окончательному краху пьесы, где ни Росмер, ни Ребекка не могут избавиться от моральной вины. Она признала свою роль в уничтожении Беаты. Теперь они больше не могут доверять друг другу, и даже самим себе.

Затем Росмер просит Ребекку доказать свою преданность ему, совершив самоубийство так же, как это сделала его бывшая жена — прыгнув в мельничный желоб . Поскольку Ребекка, по-видимому, спокойно соглашается, отдавая распоряжения о том, как поднять ее тело из воды, Росмер говорит, что присоединится к ней. Он все еще влюблен в нее, и, поскольку он не может представить себе, как они смогут жить вместе, они умрут вместе. Пьеса заканчивается тем, что оба персонажа прыгают в мельничный желоб, а экономка, миссис Хелсет, в ужасе кричит: «Мертвая женщина забрала их».

Второстепенные персонажи

Действия Бренделя и Мортенсгора не продвигают сюжет вперед, хотя Мортенсгор сообщает Росмеру, что Беата отправила в его газету письмо, в котором опровергала любые слухи о неверности ее мужа Ребекке: предположение о том, что его жена вообще рассматривала такие необоснованные подозрения, которые могли повлиять на ее решение покончить с собой, сильно расстраивает Росмера.

Брендель, вернувшись впервые за много лет, заходит в Росмерсхольм, прежде чем продолжить проповедовать политическую свободу и реформы в городе, но его аудитория, немного пьяная, избивает его и оставляет в канаве. Вернувшись в дом после инцидента, он признает, что его идеалы не пережили столкновение. Теперь он рекомендует подход прагматичного Мортенсгора, который демонстрирует собственное отсутствие идеалов, призывая Росмера поддержать реформаторское движение, продолжая при этом заявлять, что он христианин, хотя на самом деле Росмер утратил свою веру. Мортенсгору нужна общественная поддержка Росмера, чтобы показать, что есть видные, уважаемые, набожные граждане, которые согласны с его политикой. [4]

Образность

Центральным образом пьесы является Белая лошадь Росмерсхольма, «семейный призрак» по выражению Ребекки. Ее видят, или ходят слухи, что ее видят персонажи после самоубийства Беаты. Лошадь символизирует прошлое, которое вращается вокруг мертвой жены Росмера и преследует выживших. Присутствие лошади в момент их смерти представляет их неспособность «справиться» с воспоминаниями, которые их преследуют. Белая лошадь похожа на «призраков», о которых говорит госпожа Альвинг в трагедии Ибсена 1881 года «Привидения» .

Ибсен выбрал имя Росмер для своего главного героя, сознательно перекликаясь с норвежской легендой о Росмере Хавманде , водяном, который заманивает молодую женщину и утопает ее; именно его влечение к Ребекке становится причиной катастрофы. [5] Первоначальное название должно было быть «Белые лошади» , чтобы отразить значимость сверхъестественного элемента в пьесе. [6] [7]

Фон

Ибсен часто использовал свое детское окружение и родственников в качестве моделей для людей, окружения, мотивов и событий в своих пьесах, и это также применимо к Росмерсхольму . Исследователь Ибсена Йон Нюгор пишет, что потеря радости жизни является основной темой нескольких пьес Ибсена, включая Росмерсхольм , в которой «дух мертвых и аристократия чиновников [сильно задерживаются] над поместьем [и] розмерианский взгляд на жизнь облагораживает человека — но убивает счастье». Ключевой темой в Росмерсхольме и других пьесах была, по словам Нюгорда, «радость жизни, которая была потеряна — и новое пуританское государство государственных служащих, которое наступало. Это был дух государственных служащих из Верхнего Телемарка , семьи Паус », родственников Ибсена по обеим линиям его родителей. [3] Большое влияние на Ибсена, особенно в пьесе «Росмерсхольм» , оказало его сотрудничество с ранним поэтом-реалистом Карлом Сноильским . [8] [9]

Адаптации

Радиоадаптация, переведенная Фрэнком МакГиннессом и срежиссированная Питером Каванахом, транслировалась на BBC Radio 3 15 января 2017 года. [10]

Прием и наследие

«Росмерсхольм» описывается как одна из самых сложных, тонких, многослойных и неоднозначных пьес Ибсена; «Росмерсхольм» и «Дикая утка » «часто можно увидеть в оценках критиков, соперничающих друг с другом как соперники за первое место среди произведений Ибсена» [2] .

Мэтт Труман утверждал, что « Росмерсхольм жаждет — нет, ненасытно — перемен и в то же время неспособен на них. Его персонажи отчаянно пытаются сбросить прошлое, к которому они неразрывно прикованы. Оно тянет их вниз, даже когда они пытаются уплыть: бетонные туфли, которые просто не снимаются». Он заключил: «это своего рода пьеса «Разбить стекло в случае чрезвычайной ситуации». Драма-тревога. Возродите Росмерсхольм для смены режима». [11]

Британская писательница Сесили Изабель Фэрфилд взяла псевдоним « Ребекка Уэст » у персонажа из « Росмерсхольма » . [12]

В романе 2018 года «Смертельная белизна» , написанном Дж. К. Роулинг (под псевдонимом Роберт Гэлбрейт), каждая (иначе не имеющая названия) глава начинается со строки из «Росмерсхольма» .

В 2019 году пьеса была возобновлена ​​в Театре герцога Йоркского в Лондоне в новой адаптации Дункана Макмиллана под руководством Яна Риксона , в главных ролях — Том Берк , Хейли Этвелл и Джайлз Терера .

Награды и номинации

Возрождение Вест-Энда 2019 года

ГодНаградаКатегорияНоминантРезультат
2019Театральная премия Evening Standard [13]Лучшая актрисаХейли ЭтвеллНоминированный
2020Премия Лоуренса Оливье [14]Лучшее возрождениеНоминированный
Лучшая актрисаХейли ЭтвеллНоминированный
Лучший сценографРэй СмитНоминированный
Лучший дизайн освещенияНил ОстинНоминированный
Лучший звуковой дизайнГрегори КларкНоминированный

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ О'Делл, Лиам. «Обзор «Росмерсхольма» — малоизвестная пьеса Ибсена получает интенсивную современную адаптацию» . Получено 30 марта 2024 г.
  2. ^ ab McFarlane, James (1999). "Введение". В: Ibsen, Henrik, An Enemy of the People; The Wild Duck; Rosmersholm . Oxford World Classics. Оксфорд, Англия: Oxford University Press. стр. ix. ISBN 0192839438 , ISBN 9780192839435 .  
  3. ^ Аб Найгаард, Джон (2012). «Генрик Ибсен и Шиен: «... аф Сторт est du kommen, ог до Сторт скальст du vorde engang!»». Бойген . 24 (1): 81–95.
  4. ^ Левенталь, Лео (1986). Литература и образ человека . Ратгерский университет, Пискатауэй, Нью-Джерси: Transaction Publishers. стр. 167. ISBN 0-88738-057-3.
  5. ^ Макфарлейн, Джеймс (1994). Кембриджский компаньон Ибсена . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. стр. 113. ISBN 0-521-42321-X.
  6. ^ Холтан, Орли (1970). Мифические образцы в последних пьесах Ибсена . Миннеаполис: Издательство Миннесотского университета. С. 55–6. ISBN 978-0-8166-0582-8.
  7. ^ Sæther, Astrid (2000). Cody, Gabrielle; Sprinchorn, Evert (ред.). Колумбийская энциклопедия современной драмы . Том 2. Нью-Йорк: Columbia University Press. С. 1153.
  8. Главан, Михаэль (июнь 2019 г.). «Янж Знойильшек – верски в словстве реформатор». Stati inu obstati: revija za vprašanja протестантизма (на словенском, английском и немецком языках). 29 (19): 227. ISSN  2590-9754.
  9. Главан, Михаэль (июнь 2019 г.). «Генрик Ибсен в Карле Сноилском» [Генрик Ибсен и Карл Сноилский]. Стати сейчас: Revija za vprašanja протестантизма (на словенском языке). 29 (19): 164–166. ISSN  2590-9754.
  10. ^ "Росмерсхольм". bbc.co.uk .
  11. ^ Труман, Мэтт (6 мая 2019 г.). «Обзор West End: «Росмерсхольм» с Хейли Этвелл». Variety .
  12. Чемберс, Уиттакер (8 декабря 1947 г.). «Круги погибели: значение измены». Time . Получено 26 марта 2017 г. .
  13. ^ Паскетт, Зои (25.11.2019). «Полный список победителей Evening Standard Theatre Awards 2019». www.standard.co.uk . Получено 22.01.2021 .
  14. ^ "Olivier Awards 2020 с Mastercard - Самая большая ночь в театре". Olivier Awards . Получено 22.01.2021 .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Росмерсхольм&oldid=1216377676"