Вальдроп родилась в Китцингене -на-Майне 24 августа 1935 года. Ее отец, Йозеф Зебальд, преподавал физкультуру в городской средней школе. [1] К концу Второй мировой войны она присоединилась к передвижному театру, но вернулась в школу в начале 1946 года. В школе она училась игре на фортепиано и флейте и играла в молодежном оркестре. На Рождество 1954 года оркестр дал концерт для американских солдат, расквартированных в Китцингене. После выступления Кейт Вальдроп , один из зрителей, пригласил членов оркестра послушать его записи. Он и Розмари подружились и работали вместе в течение следующих нескольких месяцев, переводя немецкую поэзию на английский язык .
Пара поженилась, и Розмари поступила в Мичиганский университет, где в 1966 году получила степень доктора философии . Она также активно участвовала в литературных, музыкальных и художественных кругах университета и более широкого сообщества Энн-Арбор . Она начала серьезно заниматься переводом французской и немецкой поэзии . В 1961 году Уолдропы купили подержанный печатный станок и начали издавать журнал Burning Deck Magazine . Это было началом Burning Deck, который должен был стать одним из самых влиятельных издательств малой прессы новаторской поэзии в Соединенных Штатах. [ необходима цитата ] Таким образом, ее иногда тесно связывают с поэтами Language . [ кем? ]
Поэзия и переводы
Розмари Уолдроп начала публиковать свои собственные стихи на английском языке в конце 1960-х годов. С тех пор она опубликовала более трех десятков книг стихов, прозы и переводов. Сегодня ее творчество по-разному характеризуется как стихотворный эксперимент, философское высказывание и личное повествование. [ кем? ] Из многих факторов, формирующих ее зрелый стиль, решающее влияние оказал год, проведенный в Париже в начале 1970-х годов, где она познакомилась с ведущими французскими поэтами- авангардистами , включая Клода Руайе-Журну , Анн-Мари Альбиах и Эдмона Жабеса . Эти писатели оказали влияние на ее собственное творчество, [2] в то же время она и Кит стали одними из главных переводчиков своих работ на английский язык, а Burning Deck стал одним из главных средств представления их работ англоязычной читательской аудитории. [ необходима цитата ]
«Желание начала, страх одного единственного конца» Эдмона Жабеса (Изображения и дизайн Эда Эппинга), Нью-Йорк, Нью-Йорк: Granary Books, 2001
«Облик города меняется быстрее, увы, чем человеческое сердце» Жака Рубо, Dalkey Archive Press; Переводное издание, 2006 ISBN 1-56478-383-9
Почти 1 книга / Почти 1 жизнь Эльфриды Чурды, Провиденс, Burning Deck, 2012
Под куполом: Прогулки с Паулем Целаном Жана Дейва , Сан-Франциско: City Lights Books, 2020
Примечания
↑ Стив Эванс, «Розмари Уолдроп», Словарь литературной биографии, т. 169 (1996).
^ Талисман. Талисман. 1990.
^ Чад В. Пост. "Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты поэзии". Three Percent . Получено 11 апреля 2013 г.
^ «НИЧЕГО НЕ ИЗМЕНИЛОСЬ» Розмари Уолдроп.
^ объединяет три тома: «Воспроизведение профилей» , «Лужайка исключенного среднего» и «Нежелательные гравитации».
Дальнейшее чтение
Розмари и Кейт Уолдроп: Ceci n'est pas Keith, Ceci n'est pas Rosmarie: Autobiographys , Burning Deck (Провиденс, Род-Айленд, 2002)
Внешние ссылки
Экспонаты, сайты и домашние страницы
Розмари Уолдроп в Центре электронной поэзии (EPC)
Выставка Розмари Уолдроп в Академии американских поэтов
Пылающая палуба
Чтения и беседы (аудиофайлы)
Розмари Уолдроп в Penn Sound
Другие материалы о Waldrop, включая обзоры, критику и ретроспективы
«Яблоки дискурса» поэта Бена Лернера в обложке к публикации книги Уолдроп «Изгибы к яблоку» , которая объединяет ее трилогию стихотворений в прозе в один том
Rosmarie Waldrop: Dictionary of Literary Biography v.169 (1996) включает в себя «Библиографическую информацию», «Биографическое и критическое эссе» и «Дополнительные материалы об авторе». Автор статьи отмечает: «Написанная в 1994–1995 годах, статья не учитывает существенные достижения Rosmarie Waldrop с того времени».
Интервью
12 или 20 вопросов: интервью с Розмари Уолдроп впервые появилось в сети 11 января 2008 года и содержит множество незаменимых ссылок.
Разговор между Джоан Реталлак и Розмари Уолдроп. Дополнительную информацию см. в статье Джоан Реталлак.
Издательство Experimental Poetry Press закрывает магазин: интервью с Розмари Уолдроп из Burning Deck. Слова без границ , 15 декабря 2015 г.
Работа онлайн, включая стихи и эссе
Между языками: интервью / и 5 стихотворений на этой странице, прокрутите вниз до 17 декабря 2005 года, чтобы увидеть ссылки на ее работы