1978 studio album by Fabrizio De André
Профессиональные рейтингиОценки обзоров |
---|
Источник | Рейтинг |
---|
Allmusic | связь |
Rimini — альбом итальянского певца и автора песен Фабрицио Де Андре . Впервые он был выпущен в 1978 году на лейбле Ricordi , а затем переиздан на BMG . Песни были написаны Фабрицио Де Андре и Массимо Бубола . Две из них — первые попытки Де Андре затрагивать откровенно политические темы, которые будут повторяться в его творчестве в последующие годы. Альбом также является единственным в творчестве Де Андре, включающим два полностью инструментальных трека без текста и вокала. (Трибьют-альбом 2011 года Sogno n° 1 включает инструментальный трек, но это перезаписанная версия композиции, изначально записанной с использованием устного текста.)
Трек-лист
- «Римини» (4:08)
- "Volta la carta" (3:49)
- "Coda di lupo" (5:24)
- «Андреа» (5:31)
- «Тема Римини» (1:52)
- «Приключение в Дуранго» (4:51)
- «Салли» (4:49)
- "Зирихильтаггия" (2:18)
- «Парландо дель Науфраджио делла Лондон Доблесть» (4:41)
- "Фолаге" (2:58)
Все песни были написаны Фабрицио Де Андре и Массимо Бубола , за исключением «Avventura a Durango», основанной на музыке « Romance in Durango » Боба Дилана и Жака Леви .
Песни
- «Римини» — мягкая баллада без ударных инструментов12
8, включая струнный оркестр и хор . Ее текст рисует иронический портрет официантки, работающей в баре в Римини в середине 1960-х годов , которая была опозорена за то, что у нее была незаконная связь со спасателем , а затем сделала аборт. Сначала она описывается в фэнтезийной обстановке (дочь пирата, которая плавала с Христофором Колумбом ), а затем такой, какая она есть на самом деле (дочь бакалейщика, работающая официанткой). - «Volta la carta» («Переверни страницу») использует музыкальную основу, вдохновленную ирландской джигой с метрической структурой и образами популярного итальянского стишка, чтобы рассказать историю молодой девушки по имени Анджолина, которая после короткой помолвки с карабинером переживает романтический роман с иностранным, возможно, военным, пилотом самолета. Согласно заявлению соавтора Буболы в восьмом и последнем DVD ( Poesia in forma di canzone - «Поэзия как песни») документального сериала из 8 DVD Dentro Faber [«Внутри Фабера», о жизни и карьере Де Андре], выпущенного в 2011 году, строка «у иностранного мальчика есть оркестровая пластинка, которая быстро крутится и говорит о любви» задумана как насмешка над Джеймсом Ластом , чьи чрезмерно сентиментальные оркестровые интерпретации классических произведений и поп-песен стали популярными в Италии к концу семидесятых, после того как стали огромными хитами по всей Европе. Как и другие авторы-исполнители той эпохи, Де Андре и Бубола терпеть не могли Ласта. [1]
- "Coda di lupo" ("Волчий хвост") - это воображаемый мальчик -индеец , история жизни которого используется как предлог для описания конфликта между крайне левыми политическими движениями в Италии и Итальянской коммунистической партией , крупнейшей в Европе, что привело к краху первых и роспуску Красных бригад в конце семидесятых. Та же тема снова исследуется в предпоследнем треке альбома.
- «Andrea» (мужское имя на итальянском языке) — народная баллада о солдате- гее , чей возлюбленный, кудрявый темноволосый молодой человек, был убит в Тренто во время Второй мировой войны . К концу песни, которая настроена на страстно мелодичную средиземноморскую мелодию, Андреа размышляет о самоубийстве, бросившись в глубокий колодец. Однако история не заканчивается в песне, чьи последние строки заставляют Андреа задуматься, «глубже ли колодец, чем [он] он сам». [2] Представляя песню в живых выступлениях, Де Андре в шутку прокомментировал поэтический аспект названия, данного Платоном гомосексуальным людям, то есть «дети Луны».
- «Tema di Rimini» («Тема Римини») — оркестровое продолжение «Андреа», повторяющее музыкальную тему из «Римини» в другом темпе и размере.
- «Avventura a Durango», как указано выше, является переводом песни Боба Дилана «Romance in Durango» из его альбома 1976 года Desire , об убийце, пытающемся сбежать в Дуранго со своей женой Магдаленой [Маргарита в оригинальном тексте] — только чтобы в конце концов быть убитым снайпером . Де Андре и Бубола поют припев на неаполитанском языке , заменив южноамериканские испанские строки Дилана .
- «Салли» — мелодичная баллада на12
8с яркой инструментальной интермедией, сыгранной на аккордеоне , о детском страхе перед неизвестностью и одновременном ее влечении, тема, которую Де Андре будет развивать дальше в последующих песнях. - "Zirichiltaggia" - первая песня Де Андре не на итальянском языке. Очень быстрый номер в стиле кантри / блуграсс , полностью написанный на галлурском языке , он представляет собой комическую ссору между двумя сардинскими пастухами (оба исполнены Де Андре, с использованием переменной скорости и других эффектов, чтобы звучать как два разных человека) из-за спора о наследстве, свидетелем которого, согласно более поздним воспоминаниям Буболы, Де Андре был в то время. Его название буквально переводится как "Логово ящериц", но в тексте песни его нет, хотя в нем есть слово zirichelti , то есть ящерицы.
- «Parlando del naufragio della London Valour» (« Рассказываем о затоплении London Valour») — о кораблекрушении в апреле 1970 года, когда шторм выбросил британское грузовое судно SS London Valour на мол в порту Генуи , в результате чего погибло 20 человек. Однако Де Андре воздерживается от описания самого кораблекрушения и вместо этого использует его как метафору для процесса «нормализации» в Италии в 1977–1978 годах, вызванного провалом вооруженных групп протеста, особенно Красных бригад , после похищения и убийства Альдо Моро . Текст песни также включает циничные портреты различных персонажей, которые могут быть отождествлены или не отождествлены с реальными людьми. [3] Те же радикальные изменения в итальянской идеологии станут основной темой более поздней песни «La domenica delle salme» [т. е. «Трупное воскресенье», с каламбуром на тему Вербного воскресенья ], из альбома 1990 года Le Nuvole .
- «Folaghe» («Лысухи»), завершающая альбом, представляет собой тихую инструментальную композицию с гитарным звучанием , призванную передать спокойное движение лысух по озеру.
Персонал
- Фабрицио Де Андре — гитара, вокал
- Марио Баттаини - аккордеон
- Джулиано Бернарди - Мандолина
- Джулиано Берникки - Труба
- Вирджинио Бьянки - Окарина и фагот
- Аттилио Касьеро - Мандолина
- Бруно Кроветто — бас
- Туллио Де Пископо — ударные
- Лелла Эспозито - Голоса
- Серхио Фарина - Гитары
- Дори Гецци - Голоса
- Винченцо Ла Пума - Лирический тенор
- Риккардо Пеллегрино - Скрипка
- Марио Помарико - Окарина и Фагот
- Ванда Радикки - Голоса
- Джан Пьеро Ревербери — Клавиатуры
- Джилверто Зилиоли - Гитары
- Марко Дзокедду - Гитары
Ссылки
- ↑ Как рассказал Бубола в Dentro Faber , DVD 8.
- ^ Оригинальный итальянский текст: «Lui disse: [...] mi basta che sia / più profondo di me».
- ^ https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?lang=it&id=4719 - анализ текста песни (на итальянском и английском языках)