Псалом 82 | |
---|---|
«Бог стоит в сонме сильных» | |
Другое имя |
|
Текст | Псалом Асафа |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 82 | |
---|---|
Книга | Книга Псалмов |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Заказ в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 82 — 82- й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Бог стоит в собрании сильных; он судит среди богов». В немного иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинте и латинской Вульгате , этот псалом — Псалом 81. На латыни он известен как «Deus stetit in synagoga deorum». [1] Это один из 12 псалмов Асафа . [2] Новая версия короля Якова описывает его как «мольбу о справедливости »; [3] Александр Киркпатрик рассматривает его как «видение Бога как Судьи судей». [4]
Псалом является постоянной частью иудейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он был положен на музыку.
В следующей таблице показан еврейский текст [5] [6] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Стих | иврит | Перевод на английский язык (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֗ים נִצָּ֥ב בַּעֲדַת־אֵ֑ל בְּקֶ֖רֶב אֱלֹהִ֣ים יִשְׁפֹּֽט׃ | Псалом Асафа. Бог стоит в сонме Божием, среди судей судит. |
2 | עַד־מָתַ֥י תִּשְׁפְּטוּ־עָ֑וֶל וּפְנֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תִּשְׂאוּ־סֶֽלָה׃ | «Доколе вы будете судить несправедливо и оказывать лицеприятие нечестивым? Селах |
3 | שִׁפְטוּ־דַ֥ל וְיָת֑וֹם עָנִ֖י וָרָ֣שׁ הַצְדִּֽיקוּ׃ | Дайте суд бедному и сироте, подайте правду угнетенному и нищему. |
4 | פַּלְּטוּ־דַ֥ל וְאֶבְי֑וֹן מִיַּ֖ד רְשָׁעִ֣ים הַצִּֽילוּ׃ | Спасайте бедного и нищего, избавляйте его от руки нечестивых. |
5 | לֹ֤א יָדְע֨וּ ׀ וְלֹ֥א יָבִ֗ינוּ בַּחֲשֵׁכָ֥ה יִתְהַלָּ֑כוּ יִ֝מּ֗וֹטוּ כׇּל־מ֥וֹסְדֵי אָֽרֶץ׃ | Не знают и не разумеют, во тьме ходят; все основания земли поколеблены. |
6 | אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי אֱלֹהִ֣ים אַתֶּ֑ם וּבְנֵ֖י עֶלְי֣וֹן כֻּלְּכֶֽם׃ | Я сказал: Вы — богоподобные существа, и все вы — сыны Всевышнего. |
7 | אָ֭כֵן כְּאָדָ֣ם תְּמוּת֑וּן וּכְאַחַ֖ד הַשָּׂרִ֣ים תִּפֹּֽלוּ׃ | Тем не менее вы умрете, как люди, и падете, как один из князей. |
8 | קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים שׇׁפְטָ֣ה הָאָ֑רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה תִ֝נְחַ֗ל בְּכׇל־הַגּוֹיִֽם׃ | Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы. |
Этот псалом берет свое начало в контексте древних евреев и их древнего ближневосточного окружения. [7] Киркпатрик замечает, как он «излагает в весьма поэтической и образной форме ответственность земных судей перед Верховным Судьей». [4] В последнем стихе Псалма, стихе 8, Бог в будущем времени «наследует народы», тогда как в других местах псалмов «Сын» наследует народы в Псалме 2 , а верующая община наследует народы в Псалмах 25 и 37 .
Иисус цитирует стих 6 в Иоанна 10:34: «Я сказал: «Вы — боги». [12] Иисус использует этот текст, чтобы заявить, что он не богохульствует, когда называет себя Сыном Божьим . Вторая часть стиха 6, «Все вы — сыны Всевышнего», не появляется в тексте, цитируемом Иоанном . Цитируя епископа Уэсткотта , Киркпатрик говорит об этом тексте: «Тот факт, что люди могли так представлять Бога, чтобы называться богами или божествами, был предзнаменованием Воплощения . «В Законе уже лежало семя истины, которую возвестил Христос, союз Бога и человека». [13]
Иисус напрямую ссылается на Псалом 82, где элохим (боги) получают слово Божие в форме суда и осуждения. Против своих обвинителей Иисус апеллировал к прецеденту, уже установленному в Торе , где святые Божии или его божественный совет назывались «богами» (элохим). [14] В Книге общей молитвы Церкви Англии этот псалом предписано читать вечером 16-го дня месяца. [15]
В Восточной Православной Церкви Псалом 81 (Псалом 82 в Масоретском тексте) является частью одиннадцатого раздела кафизмы Псалтири, читаемого на утрене по средам утром, а также по вторникам и четвергам во время Великого поста , на утрене и на шестом часе соответственно. [16]
Псалом поется перед чтением Евангелия на Вечерней Божественной Литургии Великой Субботы , стих 8 поется как припев. Это сопровождается разбрасыванием священником лепестков цветов и лавровых листьев, представляющих момент, когда злые и падшие ангелы получают приговор, произнесенный против них во время Сошествия во Ад . [17]
Генрих Шютц установил 82-й псалом в размерной версии на немецком языке «Singet mit Freuden unserm Gott», SWV 179, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
В 1973 году Норма Вендельбург написала хоровую версию на английском языке «Восстань, Боже, чтобы судить Землю» для смешанного хора и дополнительного органа.
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка )