Паноанские языки (темно-зеленый) и таканские языки (светло-зеленый). Пятна обозначают задокументированные местоположения.
Паноан (также Pánoan , Panoano , Panoana , Páno ) — семья языков, на которых говорят в западной Бразилии , восточном Перу и северной Боливии . Возможно, это ветвь более крупной семьи Пано-Таканан .
Генетические связи
Обычно считается, что паноанская семья связана с такананской семьей и образует с ней пано-такананскую семью , хотя это пока не установлено (Loos 1999).
Существует около 18 существующих и 14 вымерших паноанских языков. [2] В списке паноанских языков ниже, адаптированном из книги Флека (2013), ( † ) означает вымерший, а (*) устаревший (больше не используется ежедневно). Диалекты перечислены в скобках.
Границы между группами Поянава, Чама и Хедвотерс несколько размыты. Карипуна и Моа Ривер Нава могут не быть отдельными языками, а Чириба может вообще не быть Паноанским.
Сотни других «языков» пано были зарегистрированы в литературе. Это названия групп, которые могли быть этнически паноанскими, но язык которых не засвидетельствован. Иногда их считают паноанскими, не имея других доказательств, кроме того, что название заканчивается на -nawa или -bo . Несколько, такие как майя (писабо), не засвидетельствованы, но сообщалось, что они взаимопонятны с известным языком паноанским (в данном случае матсес). [ необходима цитата ] Люди, говорящие на одном из этих предполагаемых языков,Контанава [3] была вновь открыта в 2002 году. Однако никакой лингвистической информации о них нет, и неизвестно, говорят ли они на каком-либо отдельном языке.[ 4]
Амаранте Рибейро (2005)
Классификация паноанских языков по Амаранте Рибейру (2005): [5]
Контанава — на нём говорят в Акре, в верхнем течении реки Тарауака и на реке Умаита . (Не подтверждено.)
Юминауа — язык, на котором говорят на реке Тарауака , в Акре. (Не подтверждено.)
Ваминауа / Катокино-ду-Рио-Грегорио — распространен на той же территории на реке Грегорио .
Группа Сенси
Сенси — язык, на котором говорят на реках Уанача и Чануя, департамент Лорето , Перу.
Центральная группа
Ямиака / Хаунейри — на нем говорит небольшое племя на реке Ягуармайо, департамент Мадре-де-Дьос, Перу.
Аразайр — язык, на котором говорят несколько семей в одном регионе на реке Маркапата.
Ацауака / Часпа — язык, на котором говорят на реке Карама в Перу.
Арауа — вымерший язык, на котором когда-то говорили на реке Чива , на территории Колонии, Боливия. (Не подтверждено.)
Восточная группа
Чакобо — язык, на котором говорят в районе озера Рогоагуадо, провинция Бени, Боливия.
Капуибо — когда-то на нём говорили на реке Биата в провинции Бени, Боливия. (Не подтверждено.)
Пакагуара — язык, который, вероятно, сейчас вымер, когда-то на нем говорили между реками Бени и Абунья.
Синабо / Шенабу / Гритонес — язык, который, вероятно, сейчас вымер, когда-то на нем говорили на реке Маморе недалеко от Лос-Альмендралес, провинция Бени. (Не подтверждено.)
Карипуна / хаунаво / шакаре / элоэ / якариа — на этом языке в XIX веке говорили вдоль реки Мадейра и истоков реки Бени , сейчас он распространен только в одной деревне в устье реки Мутумпарана , Рондония.
Пама / Pamainá — язык неизвестного племени реки Кальдейран, территория Рондонии. (Без подтверждения.)
Грамматические особенности
Префикс частей тела
Исключением из преимущественно суффиксальной морфологии паноанских языков являются наборы из примерно 30 морфем, в первую очередь относящихся к частям или признакам прототипических человеческих и животных тел (и, по аналогии, растений, изделий, ландшафтов и абстрактного пространства), которые, как было обнаружено, встречаются почти во всех засвидетельствованных языках этой семьи (Fleck 2006: 59; Ferreira 2007, 2008; Amarante Ribeiro и Cândido 2008; Zariquiey и Fleck 2012: 385–386).
Тот факт, что эти односложные формы продуктивно присоединяются к передней части глагольных, именных или адъективных корней, побудил многих паноанистов описывать их как префиксы (например, Prost 1967 и Zingg 1998 [для чакобо]; Faust 1973, Loriot et al. 1993 и Valenzuela 2003 [для шипибо-конибо]; Hyde 1980 [для амавака]; Eakin 1991 [для яминава]), в то время как сходство форм и слабое семантическое соответствие несвязанным, многосложным «терминам частей тела» побудило других описывать их как инкорпорированные существительные (например, Loos 1999). Более поздние и подробные анализы этой особенности в языках матсес (Флек, 2006) и кашибо-какатайбо (Зариквей и Флек, 2012) продемонстрировали, что большинство префиксов частей тела в этих языках нелегко проанализировать как синхронные алломорфы существительных, на которые они похожи.
Многие префиксы частей тела в паноанском языке семантически охватывают ряд денотатов за пределами строго «телесных» посредством аналогового расширения. Например, в языке матсес префикс an- соответствует существительным ana 'рот, язык, ладонь (руки), подошва (ноги), (под)мышечная ямка'; anmaëşh 'жаберные щели (рыбы)'; и anşhantuk 'болотистая впадина в земле'; но сам по себе может также толковаться как 'полость, вогнутая поверхность, внутренняя часть, нижняя сторона'; и 'центр (пути потока)' (Fleck 2006: 64). В приведенных ниже примерах префикс an- с глагольным корнем kiad «учиться» выражает обучение конкретно «оральной деятельности», в то время как префикс më- «рука, ступка, предплечье, запястье, выступающие кости запястья, локоть, палец, костяшки пальцев, ноготь, ветвь» выражает обучение конкретно «ручной» деятельности:
ан- киад-о-би
рот- узнать- ПРОШЛОЕ - 1S
ан- киад-о-би
рот- узнать-PAST-1S
«Я научился с помощью (своего) рта», т. е. «я научился устной деятельности» (языку, говорить, петь, читать алфавит, свистеть, есть определенный вид пищи и т. д.) (Флек 2006: 78)
мэ -киад-о-би
рука- изучение- ПРОШЛОЕ - 1S
мэ -киад-о-би
рука- изучение-PAST-1S
«Я научился ткать, писать, решать математические задачи, стрелять из дробовика, натягивать стрелы и выполнять другие ручные работы» (Флек 2006: 78)
Следующий пример иллюстрирует, как an- может выражать локативную информацию в нематериальном, топографическом пространстве:
nëid-ø
этот.один- ABS
ан -сан-аш
центр - положить: PL . O - после: S / A > S
мы-та
ложь- ИМП
ø
3. АБС
ке-па-ак
сказать- TOP . CONT - NARR . PAST
ка-денне-к
сказать- REM . PAST . IND
ке-онда-ш
сказать- DIST . PAST - 3
nëid-ø ан -сан-аш ве-та ø ке-па-ак ка-денне-к ке-онда-ш
этот.один-ABS центр -положить:PL.O-после:S/A>S ложь-IMP 3.ABS сказать-TOP.CONT-NARR.PAST сказать-REM.PAST.IND сказать-DIST.PAST-3
««Положи это в середину [дорожки] и потом ложись!» — сказал он [луна], они говорили, мне рассказывали» (Флек 2006: 80).
Хотя префиксы частей тела в языках кашибо-какатайбо, как и в матсес, весьма продуктивны с глаголами, они регулярно используются только с небольшим набором прилагательных и существительных (Fleck 2006: 72; Zariquiey и Fleck 2012: 394–5). Zariquiey и Fleck (2012: 394) отмечают, что в языках кашибо-какатайбо «слова, обозначающие „кожу“, „волосы“ и „плоть“», регулярно имеют префиксы:
капе
кайман
тэ-шака
шея-кожа. ABS
мера-аш
найти- S / A > S
...
капэ те-шака мера-аш ...
кожа шеи каймана.ABS find-S/A>S {}
«найти шкуру на шее каймана...» (Zariquiey и Fleck 2012: 395).
Из-за скудности подробных исследований префиксов частей тела в паноанском языке объяснения их грамматикализации остаются в значительной степени спекулятивными. Флек выдвинул гипотезу, что «префиксация (глагола) в паноанском языке произошла от прошлой инкорпорации существительных, которая сосуществовала с образованием словосочетаний существительное-существительное и существительное-прилагательное, которое включало синхронную редукцию корней частей тела» (2006: 92). В свете своего анализа префиксации кашибо-какатайбо Зариквей и Флек представляют два диахронических сценария для ориентации будущей сравнительной работы: «(1) префиксация произошла от продуктивной инкорпорации существительных (префиксы произошли от более длинных существительных частей тела); или (2) термины частей тела в прапаноанском языке были односложными формами, которые стали связанными, и большинство современных терминов частей тела были позже построены из них» (2012: 408).
Словарный запас
Лукотка (1968) перечисляет следующие основные элементы словарного запаса. [7]
Язык
Ветвь
голова
зуб
язык
ступня
один
два
три
Панобо
я
карта
сета
хана
тальи
хавичо
dawuó
мукен
Маруба
я
карта
чита
ана
тай
pazü
дабуи
мукен
Кулино
я
мазу
сита
ану
что
уитю
рабу
такума
Кашиео
я
мапо
дзета
хана
так
ачапре
raue
это
Конибо
я
мапо
щетинка
хана
тай
ачапре
raue
Чама
я
мапуро
щетинка
хана
тал
хавичо
равюэ
щука
Нокаман
я
мапуро
тета
ана
тай
aindzinige
rawue
Капанагуа
II
карта
Шрита
хана
тахо
хавичу
rawík
Канавари
II
Нукуини
II
mapú
шета
ана
таки
усичари
нарабе
нарана
Амагуака
II
карта
тета
хана
таку
wuistera
рабуэ
Кашинауа
II
мапо
xeltá
хана
тао
лучше всего
рабё
надабё
Туксинауа
II
mapoː
анан
тай
Неханава
II
мапу
матья
хуна
тахʔ
Яванава
Яминауа II
мапо
шета
хана
Ксанинава
Яминауа II
ми-фушха
шата
хада
тахʔ
Ванинава
Яминауа II
мапу
шота
ана
тахо
Сенси
Яминауа II
омаци
кюёдса
ята
науистический
rawue
наравуекое
Яминауа
Яминауа I
вошка
шата
ханка
тай
huísti
рахуи
мапо
Поянава
Яминауа I
вука
Рита
andá
Тэ
uesteː
арабский
аранан
Юманава
Яминауа I
буска
шета
xánda
таха
Паран-Нава
Яминауа I
буска
шета
хана
тахе
усте
ране
Нисинава
Яминауа I
вуске
xéta
ханда
Чакобо
Восточный
карта
шита
хана
тай
vuístita
dávita
téreshen
Пакагуара
Восточный
мапо
цена
ксана
тахе
ната
raue
Карипуна
Восточный
мапо
сета
хана
таэ
pazü
табо
мукен
Ямиака
Центральный
ретта
хана
тауо
пуси
бота
Аразайр
Центральный
машахуэ
хана
таэ
нунчина
бута
Ацауака
Центральный
рета
хана
тауо
никатсу
дафуина
шукарама
Язык
Ветвь
вода
солнце
кукуруза
тапир
дом
Панобо
я
ompasko
вари
токи
авуа
заклеивание
Маруба
я
уока
vári
шуки
ава
шубо
Кулино
я
яку
варю
чуки
гай
субичу
Кашиео
я
омпас
вари
рики
ауа
тобу
Конибо
я
хонег
уари
серке
ауха
шробо
Чама
я
умпас
бари
рики
ахуа
тобо
Нокаман
я
омпас
вари
тэки
авуа
шоу
Капанагуа
II
йена
бари
трики
ава
шубу
Канавари
II
вака
вари
xema
Нукуини
II
бали
бени
ауа
хубу
Амагуака
II
вакома
вадик
токи
а
цапас
Кашинауа
II
упаш
бари
сёки
ава
тапас
Туксинауа
II
уа
ауа
уша
Неханава
II
упаш
вари
hʔw
Яванава
Яминауа II
вака
шʔне
шʔки
пуива
Ксанинава
Яминауа II
hʔd
фвауи
шʔхи
ава
пʔш
Ванинава
Яминауа II
ваках
вари
шоке
ави
шубу
Сенси
Яминауа II
enipáxa
варикси
шинки
áwua
пуоксе
Яминауа
Яминауа I
хуака
вани
сики
ахуа
шухуо
Поянава
Яминауа I
вака
вори
вуэру
ауа
utá
Юманава
Яминауа I
хонда
вари
xáti
а
mapítc
Паран-Нава
Яминауа I
умпаш
вари
Шеки
áwa
шобо
Нисинава
Яминауа I
вакума
óari
Шеки
а
Чакобо
Восточный
Кама
хуари
шеки
ауара
шобо
Пакагуара
Восточный
ксена
бари
Шеки
ахуана
шобо
Карипуна
Восточный
омпасуа
бари
шрёки
ауана
шроба
Ямиака
Центральный
éna
уари
хуки
шанойя
Шопо
Аразайр
Центральный
хумапаша
фуари
хоки
шауви
Ацауака
Центральный
умапаша
уари
хоки
ахуана
Шопо
Протоязык
Протопанойский
Реконструкция
Паноанские языки
Ниже представлены протопаноанские реконструкции де Оливейры (2014). [8] Полный список оригинальных португальских толкований см. в соответствующей статье на португальском языке.
Амаранте Рибейро, Линкольн Альмир и Глаусия Вьера Кандидо. (2008). «Формирование языков, часть однозначных именных морфем и основы словес в языках коренных народов да семьи Пано: префикс или номинальное включение?» Вередас онлайн (UFJF) 1: 129–45.
Кэмпбелл, Лайл. (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки . Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1 .
Икин, Люсиль. (1991). «Lecciones Para el Aprendizaje del Idioma Yaminahua. Documento de Trabajo № 22. Яринакоча, Перу: Instituto Lingüístico de Verano.
Фауст, Норма. (1973). «Lecciones Para el Aprendizaje del Idioma Shipibo-Conibo». Documento de Trabajo нет. 1. Яринакоча, Перу: Лингвистический институт Верано.
Феррейра, Рожерио Винсенте. (2007). «Afixos verbais em uma lingua da familia Pano». V Международный конгресс лингвистических и филологических исследований: La Enseñanza de la Lengua en el Tercer Milenio . Лима: Университет Рикардо Пальмы.
Феррейра, Рожерио Винсенте. (2008). «Morfemas «partes do corpo» em Matis e algumas línguas da família Pano». Райдо (Федеральный университет Гранде Дурадос) 2, вып. 4:35–39.
Флек, Дэвид. (2006). «Префиксы частей тела в языке матсес: деривация или включение в состав существительного?» IJAL 72:59–96.
Кауфман, Терренс. (1990). «История языков в Южной Америке: что мы знаем и как узнать больше». В DL Payne (ред.), Амазонийская лингвистика: исследования языков равнинной части Южной Америки (стр. 13–67). Остин: Издательство Техасского университета. ISBN 0-292-70414-3 .
Кауфман, Терренс. (1994). «Языки коренных народов Южной Америки». В C. Mosley & RE Asher (ред.), Атлас языков мира (стр. 46–76). Лондон: Routledge.
Свободный.; Лоос, Б. (2003). Словарь Капанауа-Кастеллано. Электронная версия с иллюстрацией. (Серия Лингвистика Перуана, 45). Лима: Летний институт лингвистики.
Лус, Юджин Э. (1999). «Пано». Амазонские языки , ред. Р. М. У. Диксон и Александра Й. Айхенвальд, стр. 227–49. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Лорио, Джеймс; Эрвин Лорио; и Дуайт Дэй. (1993). «Diccionario Shipibo – Castellano». Серия Linguística Peruana no. 31. Яринакоча, Перу: Лингвистический институт Верано.
Мильяцца, Эрнест К.; И Кэмпбелл, Лайл. (1988). «Общая панорама коренных языков в Америке». Общая история Америки (Том 10). Каракас: Панамериканский институт географии и истории.
Прост, Гилберт Р. (1967). «Чакобо». Боливийские индейские грамматики: 1 , ред. Эстер Мэттесон, стр. 285–359. Норман: Летний институт лингвистики и Университет Оклахомы.
Родригес, Арион. (1986). Бразильские языки: для знакомства с местными языками . Сан-Паулу: Эдисойнс Лойола.
Скотт, М. (2004). Словарь Шаранауа-Кастеллано. (Серия «Лингвистика Перуана», стр. 53). Лима: Летний институт лингвистики.
Шелл, Олив А. (1975). «Языки панорамы и реконструкция». Перуанская лингвистическая серия (№ 12). Яринакоча, Перу: Лингвистический институт Верано.
Валенсуэла, Пилар М. (2003). «Транзитивность в грамматике шипибо-конибо». Докторская диссертация, Университет Орегона, Юджин.
Зарикей Бионди, Роберто и Дэвид В. Флек. (2012). «Префиксация частей тела в кашибо-какатайбо: синхронное или диахроническое происхождение?» IJAL 78(3):385–409.
Зингг, Филипп. (1998). Diccionario Chácobo – Castellano Castellano – Chácobo с Bosquejo de la Gramática Chacobo и con Apuntesculturales . Ла-Пас, Боливия: Министерство социального обеспечения и планирования, заместитель министра по делам коренных народов и коренных народов.
Ссылки
^ аб Йолкески, Марсело Пиньо Де Валери. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas . доктор философии диссертация, Университет Бразилиа .
^ ab Fleck, David. 2013. Panoan Languages and Linguistics . Anthropological Papers of the American Museum of Natural History 99.
^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Kontanawa». Glottolog 3.0 . Йена, Германия: Институт Макса Планка по науке об истории человечества.
^ Амаранте Рибейро, Линкольн Альмир (2005). Ума предлагает классификацию внутренних языков нашей семьи. Revista Investigações , т. 19, н. 2, с. 157-182.
^ Оливейра, Сандерсон Кастро Соарес де (2014). Вклад в реконструкцию Протопана . Докторская диссертация. Бразилиа: Университет Бразилиа.
^ ab Loukotka, Čestmír (1968). Классификация языков южноамериканских индейцев . Лос-Анджелес: Латиноамериканский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
^ Оливейра, SC Soares de (2014). Вклад в реконструкцию протопана . Кандидатская диссертация, Университет Бразилиа. Доступ из DiACL, 9 февраля 2020 г.
Внешние ссылки
Proel: Familia Panoana
Онлайн-словари Pacahuara и Yaminahua от IDS (выберите простой или расширенный просмотр)