Вы можете помочь расширить эту статью, переведя текст из соответствующей статьи на японском языке . (Май 2016 г.) Нажмите [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Нурарихён (滑瓢[1] или ぬらりひょん) — японский ёкай .
Обычно, как и хётаннамадзу, они считаются монстрами, которых невозможно поймать. [1] Можно обнаружить, что они часто появляются в ёкай-эмаки периода Эдо, но какие-либо дополнительные подробности о них неизвестны. В народных легендах они являются членами Хякки Ягё (в префектуре Акита ), и в префектуре Окаяма есть тип умибодзу , который можно найти под этим именем, но не ясно, появились ли они до или после «нурарихёна» на картинках. [2] [3]
Считалось, что они являются «верховным командиром ёкаев», но впоследствии было установлено, что это просто ошибочное или расхожее выражение, о чем подробно рассказывается в следующем разделе.
В японском словаре периода Эдо, «Ригэн Сюран», есть только объяснение «картина монстров Кохогена Мотонобу ». [4] Согласно писанию периода Эдо «Кию Сёран» (嬉遊笑覧), можно увидеть, что один из ёкай, упомянутых в нем, изображен в «Бакэмоно Э» (化物絵), нарисованном Кохогеном Мотонобу , по имени « нурарихён» [5] и он также изображен в « Хяккай Зукан». (1737, Саваки Суши) и Хякки Ягё Эмаки (1832, Ода Гочо, в библиотеке Мацуи), среди многих других эмакимоно. Это лысый старик с вытянутой головой, изображенный одетым либо в кимоно, либо в касайю . Без какого-либо пояснительного текста неясно, какого именно ёкая они намеревались изобразить.
В «Косёку Хайдокусан» (好色敗毒散), укиё-дзоси, опубликованном в период Эдо, приводится пример: «его форма была нурарихён, как у сома без глаз и рта, сам дух лжи», поэтому известно, что это слово использовалось со значением, схожим с ноппэра-бо, но как прилагательное. [3]
Gazu Hyakki Yagyō Ториямы Сэкиэна изображает нурарихёна, свисающего с каго . Как и эмакимоно, у этого нет пояснительного текста, поэтому известно не так много подробностей, но акт высадки из транспортного средства назывался «нурарин», поэтому считается, что нурарихён было названием, данным изображению этого. [3] Кроме того, также предполагается, что это изображает либертинов, которые отправляются в квартал красных фонарей. [6] Нацухико Кёгоку и Кацуми Тада утверждают, что «нурари» — это звукоподражательное слово, означающее состояние скользкости, а «хён» аналогично означает странные или неожиданные обстоятельства, поэтому «нурарихён» было названием, данным ёкаю, который был скользким (нурарикурари), потому что его нельзя было поймать. [6] В Gazu Hyakkai Yagyō его название написано как «нурихён», но, принимая во внимание всю литературу и эмакимоно до него, обычно считается, что это просто ошибка. [4]
Исходя из его внешнего вида, также существует теория, что этот ёкай родился из-за того, что пожилого человека приняли за ёкая.
Префектура Окаяма
По словам Хиракавы Ринбоку, в легендах префектуры Окаяма нурарихён считается похожим на умибодзу [ 7] [2], и это круглый ёкай размером с человеческую голову, который плавает во Внутреннем Японском море , и когда кто-то пытается его поймать, он тонет и всплывает снова и снова, чтобы насмехаться над людьми. [6] Считается, что они делают «нурари» (звукоподражание) и выскальзывают из рук, а затем всплывают с «хён» (звукоподражание), поэтому им и дали такое название. [3]
В настоящее время считается, что это португальский кораблик , пятнистая медуза и другие крупные кальмары [6] и осьминоги, которых считали ёкаями [3], поэтому считается, что это нечто иное, нежели вышеупомянутый нурарихён, который принимает форму старика. [8]
Префектура Акита
В «Юки-но Идевадзи» (雪の出羽路) (1814 г.) в « Сугаэ Масуми Юранки » («Достопримечательности Сугаэ Масуми») путешественника периода Эдо Сугаэ Масуми есть следующий отрывок:
Если вы пройдете мимо Саэ-но-Камидзака вечером или в другое время, неторопливо прогуливаясь при легком дожде и густых облаках, то вы увидите мужчину, который встретится с женщиной, женщина встретится с мужчиной, а нурарихён, отороси , нодзути и другие отправятся на хякки-ягё, поэтому некоторые называют его бакэмонодзака (холм монстров). [9]
В той же книге написано, что «Саэ-но Камизака» (道祖ノ神坂) находится в городе Сакурагучи, Инанива, округ Огати, провинция Дэва (ныне город Инанива, Юдзава , префектура Акита ). [10]
Начиная с эпох Сёва и Хэйсэй, в литературе, связанной с ёкаями, в детских книгах и иллюстрированных источниках отмечается, что «нурарихён» входил в дома людей вечером, когда люди там были заняты, а затем пил чай и курил, как будто это был их собственный дом. Объясняется, что когда их видели, их считали «хозяевами дома», поэтому их не прогоняли и даже не замечали. Их также называли «верховными командирами ёкаев». [11]
Однако народные легенды, в которых упоминаются эти характеристики, не встречаются ни в каких примерах или ссылках, поэтому исследователи ёкаев Кэндзи Мураками и Кацуми Тада утверждают, что мысль об их появлении в домах исходит из следующего отрывка из « Ёкай Гадан Дзэнсю Нихонхэн Дзё» (妖怪画談全集日本篇上, «Обсуждение изображений ёкаев, том Япония, первая половина») Морихико Фудзисавы, где под иллюстрацией Ториямы Сэкиэна с изображением нурарихёна в этой книге написано следующее:
Пока ночь еще приближалась, нурарихён приходит в гости как главный монстр. [12]
Эти два исследователя ёкаев утверждают, что эта подпись привела к распространению этой мысли в последующие годы, и что это была на самом деле выдуманная идея, возникшая в результате интерпретации картины Ториямы Сэкиэна. [6] [2] Мураками и Тада утверждают, что на самом деле утверждение Фудзисавы о том, что «нурарихён приходит в гости как главный монстр», является не более чем большой догадкой. [6] [2]
Кроме того, в префектуре Вакаяма были опубликованы истории, в которых появлялся нурарихён, чтобы объяснить их, [13] но эти истории берут начало из истории под названием «Нурарихён» в сборнике сочинений «Обакэ Бунко 2, Нурарихён» (Библиотека монстров 2: Нурарихён) Норио Ямады, и считается, что это также выдумка. [6]
Ближе к концу периода Сёва, на основе интерпретации Фудзисавы, данной в подписи, мысль о том, что они «приходят в чей-то дом» или что они являются «верховным командиром ёкаев», обрела собственную жизнь после того, как Мизуки Сигэру и Арифуми Сато распространили их в своих собственных иллюстрированных справочниках ёкаев [3] , а в анимационном телесериале 3-го «GeGeGe no Kitarō» (начавшемся в 1985 году) нурарихён был антагонистом и заклятым врагом главного героя Китаро и был самопровозглашённым «верховным командиром», что в целом можно рассматривать как вещи, которые сделали их восприятие как «верховных командиров» ещё более известным. [14]
Литературовед Кунихиро Симура утверждает, что все эти вышеперечисленные характеристики сильно отклонили легенду от ее первоначального смысла и сделали ее искусственно искаженной. [2] С другой стороны, Нацухико Кёгоку утверждает, что, по его мнению, этот ёкай прекрасно выполняет свою функцию в своей нынешней форме, так что нет никаких проблем, [15] и что, понимая ёкаев как часть живой культуры, он не против того, чтобы они менялись, чтобы соответствовать времени. [16] Нацухико Кёгоку участвовал в анимационном телесериале 4-го «Gegege no Kitarō» в качестве приглашенного сценариста для 101-го эпизода, но здесь нурарихён будет в своей первоначальной форме, как осьминог.
Они также изображены в «Учителе ада Нубе» как разрушенный бог-гость.
Название Nurarihyon представляет собой словосочетание слов «Nurari» (яп. ぬらり или 滑), означающих «ускользать» и «hyon» (яп. ひょん или 瓢), звукоподражание , используемое для описания чего-то плывущего вверх. В названии звук «hyon» представлен иероглифом « тыква ». [17] Nurarihyon не имеет отношения к другому, похоже названному океанскому ёкаю из префектуры Окаяма . [18]
Нурарихён обычно изображается как старик с головой в форме тыквы и в кэса . [17] На некоторых изображениях он также носит один меч вместо стандартных двух, чтобы продемонстрировать свое богатство. Есть предположение, что в изображении Нурарихёна Ториямой Сэкиэном он служит политической карикатурой, представляющей аристократию. [19] Другие предполагают, что он вышел на пенсию из самурайской семьи из-за меча и его стиля одежды. [20]
Нурарихён часто изображается пробирающимся в дома людей, пока их нет, пьющим их чай и ведущим себя так, как будто это их собственный дом. [18] [21] Однако это изображение основано не на фольклоре, а на слухах и повторяется в популярных средствах массовой информации ёкаев. [18] [22]