Намибийский черный немец

Пиджин Намибии на немецком языке
Намибийский черный немец
Намибийские киче дуиты
Киче Дуитс
Родной дляНамибия
Этническая принадлежностьЧерные намибийцы, в основном гереро и нама
Носители языка
Никакого (изучается только как второй язык), возможно, с некоторой незначительной передачей молодежи
креольский язык на немецкой основе
Коды языков
ИСО 639-3Никто ( mis)
ГлоттологНикто

Намибийский черный немецкий , также NBG ( нем . Küchendeutsch , «кухонный немецкий») — пиджин- язык Намибии , который происходит от стандартного немецкого языка . [1] Он почти вымер. [2] На нем говорили в основном намибийцы, которые не изучали стандартный немецкий язык в период немецкого правления . Он никогда не был первым языком. В настоящее время на нем говорят как на втором языке люди, как правило, старше 50 лет, которые сегодня обычно также говорят на стандартном или намибийском немецком языке , африкаанс или английском. [3] Наряду с общим обучением в столичной среде Южной Намибии, где говорят на намибийском немецком языке, NBG может сохраняться номинально через передачу от родителей к детям или внутри семьи.

История

Колониальное освоение немецкого языка в Намибии часто происходило вне формального образования и было в основном самообучением. Как и многие пиджин-языки, намибийский черный немецкий развивался благодаря ограниченному доступу к стандартному языку и был ограничен рабочей средой.

В настоящее время несколько сотен тысяч намибийцев говорят на немецком как на втором языке – многие, но не большинство из них чернокожие, и хотя намибийский немецкий часто не соответствует стандартному немецкому языку, он не является пиджином. [4]

Предлоги

Английский и африкаанс оказали влияние на развитие NBG, что привело к появлению трех основных предложных моделей: [5]

  • добавление предлога там, где в стандартном немецком языке используется винительный падеж
  • опуская предлоги, которые обычно присутствуют в стандартном немецком языке
  • изменение предлога, который требуется глаголом

Примеры

Примеры фраз с эквивалентами на стандартном немецком языке:

  • Lange nicht sehen - давно не виделись («Lange nicht gesehen»)
  • Был ли Банане костен? - Сколько стоит банан? («Был ли костет умереть / eine Banane?»)
  • spät Uhr - «поздний час», что означает «уже поздно» («es ist spät»)
  • Herr fahren Jagd, nicht Haus — «Хозяин ушел на охоту, а его нет дома» («Der Herr ist zur Jagd gefahren und ist nicht zu Hause»)

Ссылки

  1. ^ Доймерт, Ама (2003). Отмеченность и заметность в языковом контакте и освоении второго языка: свидетельства неканонического языка контакта . Языковые науки. Том 25. Elsevier Ltd. стр. 561–613. doi :10.1016/S0388-0001(03)00033-0.
  2. ^ Майц, Петер; Фолькер, Крейг Алан (2017-12-04). «Документирование Unserdeutsch». Журнал пиджин- и креольских языков . 32 (2): 365–397. doi :10.1075/jpcl.32.2.06mai. ISSN  0920-9034.
  3. ^ Доймерт, Ана (2018-11-09). «Говорит колониализм поселенцев». Language Ecology . 2 (1–2): 91–111. doi :10.1075/le.18006.deu. ISSN  2452-1949. S2CID  135407958.
  4. ^ Maitz, Péter; Németh, Attila (март 2014 г.). «Language Contact and Morphosyntaxic Complexity: Evidence from German». Journal of Germanic Linguistics . 26 (1): 1–29. doi :10.1017/S1470542713000184. ISSN  1470-5427. S2CID  44022622.
  5. ^ Шах, Шина (2007). «Немецкий язык в контактной ситуации: случай намибийского немецкого языка». EDUSA . 2 (2): 20–44.

Дальнейшее чтение

  • Доймерт, А. (2003). «Отмеченность и заметность в языковом контакте и освоении второго языка: свидетельства из неканонического языка контакта». Языковые науки . 25 (6): 561–613. doi :10.1016/S0388-0001(03)00033-0.
  • Deumert, A. (2010). Историческая социолингвистика в колониальном мире, методологические соображения [слайды PowerPoint]. Получено с http://hison.sbg.ac.at/content/conferences/handoutsslides2010/Deumert3.pdf
  • Доймерт, А. (2009). «Намибийские киче-дуиты: становление (и упадок) неоафриканского языка». Журнал германской лингвистики . 21 (4): 349–417. doi : 10.1017/s1470542709990122 .
  • Лангер, Н., Маклелланд, Н. (2011). Германские исследования: язык и лингвистика. Работа года в области современных языковых исследований, 71, 564–594. JSTOR  10.5699/yearworkmodlang.71.2009.0564
  • Шах, Шина (2007). «Немецкий язык в контактной ситуации: случай намибийского немецкого языка» (PDF) . EDUSA . 2 (2): 20–44. Архивировано из оригинала (PDF) 2015-07-13.
  • Столберг, Д. (2012). Когда стандартный язык становится колониальным: языковые установки, языковое планирование и дестандартизация во время немецкого колониализма. 25-я Скандинавская конференция по лингвистике, семинар 2: Основы языковой стандартизации. Получено с http://conference.hi.is/scl25/files/2012/06/Stolberg.pdf


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Namibian_Black_German&oldid=1252954641"