Начияр Тирумоли | |
---|---|
Информация | |
Религия | индуизм |
Автор | Андал |
Язык | тамильский |
Период | 8 век н.э. |
Стихи | 140 |
Часть серии статей о |
Вайшнавизм |
---|
Nachiyar Tirumoli ( перевод. Священные стихи женщины [1] ) [2] представляет собой набор из 140 стихов, составленных Андал , одним из двенадцати Альваров втрадиции Шри-Вайшнава в индуизме . В своем беспокойстве и стремлении достичь Вишну Андал пробует различные методы, с помощью которых она может достичь союза с ним, что составляет основную часть работы. Среди тирумолиVaaranam Aayiram очень хорошо известен и имеет особое значение. В нем подробно описывается рассказ Андал о ее сне о ее опыте с друзьями на пути к достижению цели ее рождения, которая заключается в том, чтобы выйти замуж за Вишну.
Эти 140 стихов являются частью 4000 божественных гимнов Naalayira Divya Prabandham . Стихи разделены на четырнадцать декад, а именно: молитва Камадеве о женитьбе на Вишну, молитва Вишну не разрушать песчаный замок, построенный Андал, кража и возвращение одежд гопи, совершенная Вишну в его аватаре Кришны, Андал обеспечивает союз с Вишну, Андал просит кукушку позвать Вишну, свадьба Андал и воссоединение с Вишну, Андал восхваляет Панчаджанью и Судхаршану Вишну , Андал посылает облака, чтобы позвать Вишну, и она успешно зовет его, печаль Андал от разлуки с Вишну, Андал ищет помощи, чтобы достичь Вишну, и восхваляет Ранганатху и Ранганаяки .
Tirumoli буквально означает «священные стихи» в тамильском поэтическом стиле, а Nachiyar означает «женщина». Таким образом, название означает «Священные стихи женщины». Эта поэма полностью раскрывает сильное желание Андал по Вишну, ее божественному возлюбленному, за которого она в конце концов вышла замуж. Используя классические тамильские поэтические условности и перемежая истории из Вед и Пуран , Андал создает образы, которые находят параллели во всем спектре индуистской религиозной литературы. [3] [4] [5]
Эти 140 пасурам (стихов) организованы в 14 сегментов, и каждый сегмент называется тирумоли . Каждый тирумоли посвящен одной конкретной теме. [6] Первая декада представляет собой набор стихов для молитвы Камадеве о том, чтобы Вишну стал ее мужем. Андал говорит, что она умрет, если выйдет замуж за кого-то другого, кроме Вишну. Вторая декада представляет собой сборник молитв Андал Вишну, хранителю песчаного замка, который она построила на реке Вайппар . Третья декада — Вастрапахарана , игривая история из жизни воплощения Кришны Вишну, когда он забрал одежды гопи , а затем сказал ему вернуть их, за что он возвращает их все, и они носят все это. Четвертая декада содержит поэмы, в которых она выражает свой союз с Вишну. Куйил Патту образует пятую декаду, где Андал велит кукушке петь хвалу Вишну, и кукушка поет. Эксперты относят стихи к Панчаратра Агамам , типу книг поклонения, используемых в вайшнавских храмах. Шестая декада указывает на ее мечту выйти замуж за Вишну в соответствии с ритуалами ее и Вишну брака. Восьмая тирумоли называется Виннила Мелаппу и в ней говорится о том, как Андал говорит облакам в Шривиллипутуре и отправляет их в качестве своего посланника к Вишну, который присутствует в Тирупати . Оставшиеся девятый, десятый, одиннадцатый, двенадцатый, тринадцатый тирумоли посвящены различным вещам, которые Андал сделала, чтобы ускорить ее союз с Вишну, который в конце концов произошел. В процессе она наконец побеждает, и наконец в Патти Мейндор Карерур Тирумоли , четырнадцатом тирумоли , она выходит замуж за Вишну как воплощение Лакшми . [7]
Некоторые из стихов Андал выражают любовь к Вишну, написанные с дерзкой чувственностью и поразительно дикой тоской, голодом и исследованием, что даже сегодня многие из ее самых страстных стихотворений в Nachiyar Tirumoli редко читаются публично. [8] В одном из таких стихов Андал обходится без любви и показывает, что она сама лежит в руках Вишну и любит его: [9]
Моя жизнь будет сохранена, только если он придет, чтобы остаться со мной на одну ночь, если он войдет в меня, чтобы оставить отпечаток своей шафрановой пасты на моей груди, смешивая, взбивая, сводя меня с ума изнутри, собирая мою набухшую спелость, проливая нектар, когда мое тело и кровь расцветают цветком!
[10] [11]
Скажи ему, что я выживу,
Только если он останется со мной
На один день,
Войдет в меня,
Чтобы стереть
Шафрановую пасту,
Украшающую мою грудь!
(стр. 140) [12]
Андал, любуясь собой, надев гирлянду, которая предназначалась Вишну,
Любовь, застывшая от вины, лежала на груди Андала,
Толстая и тяжелая, как он сам.
Напуганная силой,
И запертая, она каждую ночь заклинала его,
своего Вишну, своего бога.
[13] [14] [15]
Мои вздымающиеся груди жаждут подпрыгнуть от прикосновения его рук, держащих высоко пылающий диск и яркую раковину!
Уговори измерителя мира погладить мою талию, обнять две сферы моих грудей!
[16] [17]
В одном из своих стихотворений Андал говорит, что ее пышные груди будут набухать только для Вишну, и ненавидит совокупление с людьми, сравнивая это с жертвоприношениями божествам, которые совершают брахманы, и которые пытаются осквернить шакалы в лесах, прогнать их и в конце концов завершить, [18] а в другом стихе она посвящает свои пышные груди Вишну, который носит раковину и диск. [11] [19]
Гимны Naalayira Divya Prabandham регулярно поются во всех храмах Вишну и Лакшми индийского субконтинента ежедневно, а также во время фестивалей. [20] [21] Андал также почитается как богиня, потому что она является воплощением Лакшми в традиции Шри-вайшнава индийского субконтинента, и она почитается во всех храмах Вишну и Лакшми индийского субконтинента. Стихи Tiruppavai и Nachiyar Tirumoli обычно поются во всех домах и храмах в течение месяца Маргали (декабрь - январь). [22]
Песня Vaaranam Aayiram Андала включена в музыку Илайяраджи к фильму Камала Хасана « Эй, Рама» , и Андал упоминается как один из авторов текста этой песни в этом фильме. [23] [24]
andal breasts.