С Фридом и Фрейдом я далеко | |
---|---|
БВВ 125 | |
Хоральная кантата И.С. Баха | |
Случай | Очищение |
Хорал | Мартин Лютер « С Фридом и Фрейдом ich fahr dahin » |
Выполненный | 2 февраля 1725 г .: Лейпциг ( 1725-02-02 ) |
Движения | 6 |
Вокальный |
|
Инструментальный |
|
Иоганн Себастьян Бах сочинил кантату Mit Fried und Freud ich fahr dahin ( нем. [mɪt ˈfʁiːt ʔʊnt ˈfʁɔʏt ʔɪç ˈfaːɐ̯ daˈhɪn] ; «С миром и радостью я отхожу»), [1] BWV 125 , [a] для использования в лютеранской службе. Он сочинил эту хоральную кантату в Лейпциге в 1725 году к празднику Сретения Пресвятой Богородицы , который отмечается 2 февраля и также известен как Сретение Господне . Кантата основана на гимне Мартина Лютера 1524 года « Mit Fried und Freud ich fahr dahin » и является частью цикла хоральных кантат Баха , написанного для исполнения по воскресеньям и праздничным дням литургического года кантат, основанных на родственном лютеранском гимне.
Евангелие на праздник , представление Иисуса в Храме , включает песнопение Симеона Nunc dimittis , которое Лютер перефразировал в своем гимне, обеспечивая необычайно тесную связь гимна и литургического случая. Бах использовал отдельные строфы гимна в своей ранней траурной кантате Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit , BWV 106 , и в кантатах своего первого Лейпцигского цикла .
В формате цикла хоральных кантат неизвестный либреттист сохранил первую и последнюю из четырех строф Лютера, перефразировав внутренние строфы. В этой кантате он также использовал оригинальный текст второй строфы, перемежаемый его словами, в качестве третьей части, речитатива , после того как он перефразировал те же идеи для второй части, арии . Либреттист извлек текст для еще двух частей из третьей строфы Лютера. Бах структурировал кантату в шесть частей, обрамив четыре части для солистов хоральной фантазией и заключительным хоралом . Он партитурировал произведение для трех солистов-вокала, четырехголосного хора и барочного ансамбля, состоящего из валторны, флейты траверсо, гобоя, гобоя д'амур, струнных и баса континуо. Вступительный хор сравнивали с вступительной частью Страстей по Матфею Баха . В третьей части Бах располагает отдельные строки второй строфы гимна иначе, чем в комментарии либреттиста, но объединяет оба элемента непрерывным « мотивом радости» в аккомпанементе.
В 1723 году Бах был назначен Thomaskantor (руководителем церковной музыки) в Лейпциге . Он был нанят городом Лейпцигом на эту должность, что сделало его ответственным за музыку в четырех церквях и за обучение и воспитание мальчиков, поющих в Thomanerchor . Кантатная музыка должна была быть предоставлена для двух главных церквей, Thomaskirche (Св. Фомы) и Nicholaskirche (Св. Николая), и более простая церковная музыка для двух других, Neue Kirche (Новая церковь) и Peterskirche (Св. Петра).
Бах вступил в должность в середине литургического года, в первое воскресенье после Троицы . В Лейпциге кантатная музыка ожидалась по воскресеньям и в праздничные дни, за исключением «тихих периодов» (« tempus clausum ») Адвента и Великого поста . В первые двенадцать месяцев своего пребывания в должности Бах решил сочинять новые произведения почти для всех литургических событий. Эти произведения стали известны как его первый цикл кантат . В следующем году он продолжил эти усилия, сочинив цикл хоральных кантат , причем каждая кантата была основана на одном лютеранском гимне, включая Mit Fried und Freud ich fahr dahin , для этих случаев. [2] [3] Выбор гимнов для использования в серии хоральных кантат, вероятно, был сделан в соответствии с пожеланиями местного священника, который основывал свой выбор на предписанных чтениях и своих планах проповедей. [3]
В XVI веке протестантский реформатор Мартин Лютер подчеркивал важность пения гимнов на церковных службах и дома, написав множество гимнов , в том числе «Mit Fried und Freud ich fahr dahin» [3] .
Бах сочинил раннюю хоральную кантату на гимн Лютера, Christ lag in Todes Banden , BWV 4 , вероятно, в 1707 году. Во время своего цикла хоральных кантат Бах использовал гимн Лютера в качестве основы для кантаты девять раз. Кроме того, он снова исполнил Christ lag in Todes Banden во время этого цикла. [4]
В следующей таблице показаны кантаты, которые Бах исполнял на основе гимнов Лютера во время цикла хоральных кантат, включающего девять новых композиций и повторное исполнение пасхальной кантаты. В первом столбце указан номер кантаты со ссылкой на статью о ней, а в следующем столбце указан одноименный гимн, на котором она основана. В третьем столбце указан литургический повод, а в четвертом — дата исполнения, которая является первым исполнением для всех, кроме пасхальной кантаты.
Нет. | Гимн | Литургическое событие | Дата | |
---|---|---|---|---|
2 | « Ach Gott, vom Himmel sieh Darin » | Второе воскресенье после Троицы | 18 июня 1724 г. | [5] |
7 | « Христос, герр цум Джордан кам » | День Святого Иоанна | 24 июня 1724 г. | [6] |
10 | " Майне Зеель эрхебт ден Херрен " | Посещение | 2 июля 1724 г. | [7] |
38 | " Aus tiefer Not schrei ich zu dir " | 21-е воскресенье после Троицы | 29 октября 1724 г. | [8] |
62 | " Монахиня komm, der Heiden Heiland " | Первое воскресенье Адвента | 3 декабря 1724 г. | [9] |
91 | « Gelobet seist du, Jesu Christ » | Рождество | 25 декабря 1724 г. | [10] |
121 | " Christum wir Sollen Loben Schon " | Второй день Рождества | 26 декабря 1724 г. | [11] |
125 | « С Фридом и Фрейдом я далеко » | Очищение | 2 февраля 1725 г. | |
126 | " Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort " | Сексагесима | 4 февраля 1725 г. | [12] |
4 | " Христос лаг в Тодесбанден " | Пасха | 1 апреля 1725 г. (повторно) | [4] |
Бах использовал гимны Лютера в других произведениях своей карьеры. Он включил « Ein feste Burg ist unser Gott » ранее в кантату к Адвенту, Alles, было von Gott geboren , BWV 80a , которую он переработал как хоральную кантату ко Дню Реформации ( BWV 80 ). [13] Наконец он сочинил « Wär Gott nicht mit uns diese Zeit» , BWV 14 , для четвертого воскресенья после Крещения в 1735 году. [14]
Бах следовал определенной структуре для большинства кантат в этом цикле. Он отклонился от использования строфического текста гимна и мелодии во всех строфах ( per omnes versus ), как он сделал в Christ lag в Todes Banden . Вместо этого он сохранил оригинальный текст и мелодию только во внешних строфах, обычно рассматривая первую как хоральную фантазию, а последнюю как четырехчастную хоральную постановку, в то время как внутренние строфы были перефразированы либреттистом как основа для речитативов и арий, часто с музыкой, независимой от мелодии гимна. [3] Андреас Штюбель (1653–1725), бывший директор Thomasschule , мог быть этим либреттистом. [3]
Во время пребывания Баха в Лейпциге соблюдались и праздновались три праздника Марии : Благовещение (25 марта), Посещение (2 июля) и Очищение (2 февраля). [15] Предписанные чтения для Праздника Очищения (нем. Mariae Reinigung ) [16] были взяты из Книги Малахии , «Господь придет в храм Свой» (Малахия 3:1–4), и из версии Евангелия от Луки об очищении Марии и представлении Иисуса в Храме, которая включает песнопение Симеона Nunc dimittis (Лука 2:22–32). [2]
Когда Лютер писал свой гимн на песнопение Симеона («С миром и радостью отхожу по воле Божией»), [17] он посвятил одну строфу каждому из четырех стихов библейского текста. Первый стих обсуждает мирное принятие смерти (Лука 2:29), второй приводит в качестве причины встречу со Спасителем (Лука 2:30), третий сосредоточен на возвращении Христа для всех людей (Лука 2:31), а четвертый рассматривает Второе пришествие как свет для язычников и славу для Израиля (Лука 2:31). Строки имеют разную длину, с метром 8.4.8.4.7.7, подчеркивая отдельные утверждения в коротких строках. [18]
Мелодия впервые появилась в 1524 году в хоровом гимне Иоганна Вальтера Eyn geystlich Gesangk Buchleyn . [19] Лютер написал комментарий к своему гимну:
Как [Симеон] имеет в виду: Хвала и благодарение Богу, что я дожил до этого дня, я теперь с радостью умру, теперь моя смерть будет восхитительна, потому что Бог исполнил то, к чему Он призвал меня. Почему ты так охотно умрешь, дорогой Симеон? «Ибо глаза мои видели твое спасение». [20] (Als wolt er [Симеон] sagen / Gott sey lob und danck / daß ich diesen Tag erlebet habe / ich will nun gerne sterben / nun soll mir der Todlieblich seyn / denn es ist erfüllet / das mir verheissen war. Warum. Вильту Абер со Герне Штербен / Либер Симеон 'Denn meine Augen haben deinen Heyland gesehen.') [21]
Бах впервые использовал гимн как часть своей ранней похоронной кантаты Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit , BWV 106 ( Actus трагический ), альт, исполняющий первую строфу, в сочетании с басовым ариозо , « Heute wirst du mit mir im Paradies sein ». [22] Он возвращался к нему дважды для своего первого цикла кантат в Лейпциге. Первая строфа легла в основу его кантаты на 16-е воскресенье после Троицы 1723 года Christus, der ist mein Leben , BWV 95 , вместе с первой строфой похоронного гимна « Christus, der ist mein Leben » во вступительной части к тенор. Второй случай произошел в 1724 году в кантате «Очищение» Erfreute Zeit im neuen Bunde , BWV 83 , которую он завершил четвертой и последней строфой « Es ist das Heil und selig Licht ». [19] [23]
Для Mit Fried und Freud ich fahr dahin либреттист сохранил первую и последнюю строфы и перефразировал две внутренние строфы в четыре части. Вторая часть, основанная на второй строфе Лютера, сосредоточена на перспективе Симеона как на средстве того, как предвидеть собственную смерть. Третья часть переплетает полный текст Лютера со свободным речитативом. Исследователь Баха Клаус Хофманн отмечает, что у либреттиста было место для добавления собственного текста, поскольку гимн Лютера довольно короткий. [24] Намек на «свет для язычников» из Евангелия и гимна относится к «Кто будет веровать и креститься, спасен будет» (Марк 16:16). Третья строфа Лютера составляет основу для четвертой и пятой частей. Четвертая часть относится к учению Павла о благодати Божией («Которую Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде, во время долготерпения Божия») (Римлянам 3:25). Она провозглашает лютеранское учение об оправдании «только по благодати, только через веру, только благодаря Христу» еще более ясно, чем песня Лютера. [25]
Бах дирижировал первым исполнением с хором Фомы на утренней службе в церкви Св. Николая 2 февраля 1725 года и повторил его на вечерней службе в церкви Св. Фомы , как это было принято в Лейпциге в большие праздники. [26] Бах исполнил его по крайней мере еще один раз после 1735 года. [27]
Бах структурировал кантату в шести частях. Первая и последняя предназначены для хора как хоральная фантазия и заключительный хорал . Они обрамляют чередующиеся речитативы и арии с текстом, аранжированным либреттистом. Бах партитурил произведение для трех вокалистов-солистов ( альт (A), тенор (T) и бас (B)), четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля: валторна для поддержки хоральной мелодии, исполняемой сопрано во внешних частях, флейта траверсо (Ft), гобой (Ob), гобой д'амур (Oa), две скрипки (Vl), альт (Va) и бассо континуо (Bc). [28] [29] На титульном листе оригинальных частей написано: «Festo Purificat: Mari[ae] / Mit Fried und Freud ich fahr dahin etc. / â / 4 Voc: / Travers: / Hautbois d' Amour / 2 Violini / Viola / con / Continuo / di / Sign: / JS. Bach». [30] Длительность кантаты составляет около 24 минут. [31]
В следующей таблице частей партитура соответствует Neue Bach-Ausgabe . [29] Тональности и тактовые размеры взяты из книги знатока Баха Альфреда Дюрра , с использованием символа для общего размера (4/4). [32] Инструменты показаны отдельно для духовых и струнных, в то время как continuo, играющее на протяжении всего произведения, не показано.
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокальный | Ветры | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | С Фридом и Фрейдом я далеко | Лютер | Хоровая фантазия | САТБ | Co Ft Ob | 2Вл Ва | Ми минор | 12 8 |
2 | Я буду auch mit gebrochnen Augen | анон. | Ария | А | Фт Оа | Си минор | 3 4 | |
3 |
|
| Речитатив и хорал | Б | 2Вл Ва | |||
4 | Ein unbegreiflich Licht | анон. | Ария (Дуэт) | туберкулез | 2Вл | соль мажор | ||
5 | O unerschöpfter Schatz der Güte | анон. | Речитатив | А | ||||
6 | Er ist das Heil und selig Licht | Лютер | Хорал | САТБ | Co Ft Ob | 2Вл Ва | Ми минор |
Вступительный хор, « Mit Fried und Freud ich fahr dahin in Gottes Willen » (С миром и радостью я отхожу по воле Божьей), [1] начинается с концертной ритурнели , в которой флейта и гобой играют в противовес струнным. Мотив в триолях в начале части останавливается на ноте квинтой выше , чем он начинается, что связано с первым интервалом хоральной мелодии. [16] [19] Квинта и триольное движение доминируют во всей части. [24]
Mit Fried und Freud ich fahr dahin | С миром и радостью иду я по |
Сопрано поет cantus firmus длинными нотами. [33] Хофманн отмечает, что дорийский лад в инструментальном концерте ми минор добавляет «слегка архаичный оттенок». [24] Нижние голоса участвуют в инструментальных мотивах для строк 1, 2, 3 и 5, но строки 4 и 6 трактуются по-разному. В соответствии с текстом, «sanft und stille» (тихо и спокойно) и «der Tod ist mein Schlaf worden» (смерть стала моим сном), они исполняются мягко (фортепиано), в гомофонии , хроматически и модулируя в далекие тональности. [34] Дюрр отмечает «чрезвычайно плотную, очень выразительную фактуру» части [34] с мотивами, независимыми от мелодии гимна, но вытекающими из ее начала. [34] Исследователь Баха Ричард Д.П. Джонс отмечает, что это движение предвещает Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen , вступительный припев « Страстей по Матфею» Баха в тональности, 12/8 метра и «многое другое». [35]
Альтовая ария « Ich will auch mit gebrochnen Augen nach dir, mein treuer Heiland, sehn. » (Даже с разбитыми глазами я буду искать Тебя, мой любящий Спаситель) [1] представляет собой сарабанду с медленными пунктирными ритмами. [35] Вокальная линия сопровождается флейтой и гобоем д'амур на основе повторяющихся нот в континуо, обозначенных «легато». [25] Фраза « gebrochne Augen » (разбитые глаза) изображена ломаной вокальной линией, где флейта и гобой д'амур играют пунктирный ритм под «почти дрожащую декламацию» голоса. [33] Хофман отмечает «эмоции скорби и скорби» в этой части [24] , в то время как Дюрр пишет: «Богатые подвесные апподжиатуры и другие украшения показывают, что выразительная интерпретация этой части была особенно близка сердцу композитора» [34] .
Басовый речитатив начинается с мысли либреттиста: « O Wunder, daß ein Herz vor der dem Fleisch verhaßten Gruft und gar des Todes Schmerz sich nicht entsetzet!» (О чудо, что сердце перед отвратительной плоти могилой, и даже боль смерти не отступает!). [1] Текст продолжается началом второй строфы гимна: « Das macht Christus, wahr' Gottes Sohn, der treue Heiland » (Христос, истинный сын Божий, делает это, любящий Спаситель). [1] Модель комментария и оригинала сохраняется на протяжении всей части в гибридном тексте, который содержит в отдельных строках полный текст второй строфы:
Das macht Christus, wahr Gottes Sohn, | Это дело Христа, истинного сына Божьего, |
Бах по-разному устанавливает элементы речитатива и хорала, представляя текст либреттиста в «ритмически свободной дикции речитатива» [24], а хорал — как ариозо. Он объединяет движение непрерывным мотивом в струнных, который Дюрр называет Freudenmotiv , что «всегда указывает на скрытое настроение счастья». [24] [36] Хоральная мелодия не украшена, за исключением последней строки, « im Tod und auch im Sterben » (в смерти и также в умирании), где музыка продлена на два такта и окрашена хроматическим и богатым орнаментом, а струнные прекращают играть постоянный мотив и аккомпанируют «спокойными нотами». [34]
Дуэт тенора и баса « Ein unbegreiflich Licht erfüllt den ganzen Kreis der Erden » (Непостижимый свет заполняет весь шар земли) [1] сосредоточен на свете, упомянутом Симеоном, выраженном в радостном настроении. [1] Хофманн отмечает: «Игровой характер показан расширенной, кружащейся колоратурой на слове «Kreis» («круг» или «шар»), а барочный звуковой эффект утверждения и ответа разворачивается в словах «Es schallet kräftig fort und fort» (Мощно раздается время от времени)» [16] Джонс комментирует, что трио-соната двух скрипок и континуо, которая сопровождает голоса, «в своей силе и беглости, возможно, представляет собой мощный, непрерывный звук, к которому относится текст». [35]
Альт выражает в речитативе секко « O unerschöpfter Schatz der Güte » (О несотворенное сокровище добра), [1] что Хофманн называет «кратким теологическим анализом». [24]
Заключительный хорал « Er ist das Heil und selig Licht » (Он есть спасение и благословенный свет) [1] представляет собой четырехчастную постановку мелодии гимна. [37]
Er ist das Heil und selig Licht | Он есть спасение и благословенный свет |
Валторна и флейта (на октаву выше), гобой и первая скрипка усиливают партию сопрано, вторая скрипка — альта, а альт — тенора. [29]
Джонс подводит итог в своей книге «Творческое развитие Иоганна Себастьяна Баха» : «Исключительно высокое качество музыки может отражать ответ Баха на божественный авторитет Nunc dimittis, переданный через посредство почитаемого основателя лютеранской церкви». [35]
Партитура с автографом утеряна, ее последним задокументированным владельцем был Кристиан Фридрих Пенцель [26] , один из последних учеников Баха и переписчик его произведений. Оригинальные партии хранятся в Bach-Archiv Leipzig . Они были скопированы с утерянной партитуры с автографом четырьмя переписчиками, трое из которых известны по имени, включая композитора. [38] Набор из трех дубликатов партий хранится в Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz как DB Mus. ms. Bach St 384, Faszikel 1. Они были скопированы пятью переписчиками, трое из которых известны по имени: Кристиан Готтлоб Мейснер, Вильгельм Фридеман Бах и Иоганн Андреас Кунау . В наборе есть титульный лист и партии для скрипки I и II, а также continuo. [39]
Партитура первой части была впервые опубликована Антоном Диабелли около 1835 года с латинским текстом Da pacem nobis Domine . [40] Кантата была первоначально опубликована в 1878 году под номером 4 в 26-м томе Bach-Gesellschaft Ausgabe (BGA) под редакцией Альфреда Дёрффеля . [26] Новое издание Баха (Neue Bach-Ausgabe, NBA) опубликовало партитуру в 1994 году под редакцией Уве Вольфа , с критическими комментариями, опубликованными в том же году. [27]
Критическое издание было опубликовано издательством Breitkopf под редакцией Евы-Марии Ходель. [41] Другое было опубликовано издательством Carus в 2008 году под редакцией Вольфрама Энслина, который также предоставил певческую английскую версию. [42]
Выборка взята из списка на сайте Bach Cantatas. [43] [44] Инструментальные группы, играющие на исторических инструментах в исторически обоснованных выступлениях, выделены зеленым цветом под заголовком « Инстр. ».
Заголовок | Дирижер / Хор / Оркестр | Солисты | Этикетка | Год | Инстр. |
---|---|---|---|---|---|
Кантата Баха Том 25 | Хельмут РиллингФигуральный хор Гедехтнискирхе ШтутгартаБах-Коллегиум Штутгарт | Хэнсслер | 1973 ( 1973 ) | ||
И.С. Бах: Das Kantatenwerk • Полное собрание кантат • Les Cantates, Folge / Vol. 7 | Николаус АрнонкурТёльцер КнабенхорConcentus Musicus Вена | Телдек | 1982 ( 1982 ) | Период | |
И.С. Бах: «Мит Фрид и Фрейд» [45] | Филипп ХерревегеКоллегиум Вокал Гент | Harmonia Mundi Франция | 1998 ( 1998 ) | Период | |
Бах Издание Том 14 – Кантаты Том 7 | Питер Ян ЛеусинкХор мальчиков ГолландииНидерланды Бах Коллегиум | Великолепная классика | 2000 ( 2000 ) | Период | |
И. С. Бах: Кантаты на праздник Сретения Пресвятой Богородицы | Джон Элиот ГардинерХор МонтевердиСолисты английского барокко | Архив продукции | 2000 ( 2000 ) | Период | |
И. С. Бах: Полное собрание кантат. Том 14 | Тон КупманАмстердамский барочный оркестр и хор | Антуан Маршан | 2001 ( 2001 ) | Период | |
Иоганн Себастьян Бах (1685–1750) / Кантаты: Том 32 (Кантаты из Лейпцига, 1725) [46] [47] | Масааки СузукиБах Коллегиум Япония | БИС | 2005 ( 2005 ) | Период | |
Бах в контексте, Том. 5 - Трагический акт [48] | Питер-Ян БелдерДжезуальдо Консорт (OVPP)Музыка Амфион | И так далее | 2014 ( 2014 ) | Период |
Общий
Книги
Журналы
Источники в Интернете