Рукопись Нового Завета | |
Текст | Евангелия † |
---|---|
Дата | 12 век |
Сценарий | греческий |
Сейчас в | Мичиганский университет |
Размер | 28 см на 23 см |
Тип | Кесарево сечение текст-тип |
Категория | III |
Рука | минута |
Примечание | член ф 13 |
Минускул 543 (в нумерации рукописей Нового Завета Грегори-Аланда ), ε 257 (в нумерации рукописей Нового Завета фон Зодена ) и помеченный 556 библеистом и текстологом Ф. Х. А. Скривенером , [1] [2] : 255 — греческая минускульная рукопись Нового Завета , написанная на пергаменте . Используя исследование сравнительных стилей почерка ( палеография ), она была отнесена к 12 веку. [3]
Рукопись содержит текст четырех Евангелий , с некоторыми пробелами и некоторыми необычными грамматическими формами и многочисленными ошибками. Рукопись находится в Мичиганском университете . [3]
Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги), содержащий текст четырех Евангелий на 184 толстых пергаментных листах (размер 28 см на 23 см) с несколькими пробелами (Матфея 12:11-13:10; Марка 8:4-28; Луки 15:20-16:9; Иоанна 2:22-4:6; 4:52-5:43; 11:21-47). Один лист был потерян во время переплета. Пергамент грубый и пожелтел от времени. [4] : 28
Текст кодекса был написан в две колонки на странице, 27-30 строк на странице, [3] 17 букв в строке, [4] : 28 минутной стрелкой с использованием коричневых чернил. [4] : 30 Один и тот же писец скопировал все четыре Евангелия. [4] : 28 Придыхания (используемые для обозначения акцента гласных) и ударения (используемые для обозначения звонких изменений высоты тона) используются в правильной форме, но в некоторой системе. Подстрочный индекс йота (маленькая греческая буква ι (йота), написанная под гласными в определенных словах для обозначения изменения звука ) не используется, хотя йота адскриптум (где ι пишется как часть основного текста с той же функцией, что и подстрочный индекс йота) встречается очень часто, особенно в Евангелии от Марка. [5] : XIX
Названия Евангелий от Матфея и Марка гласят: Ευαγγέλιον εκ του κατά Ματθαίου (Μάρκου) ( Евангелие от Матфея (Марка) ). [n 1] Названия Луки и Иоанна обычные: Ευαγγέλιον κατά Λουκάν (Ιωάννην) ( Евангелие от Луки (Иоанна) ). [2] : 255
Списки глав (известные как κεφαλαια / kephalaia ) помещены перед каждым Евангелием; номера κεφαλαια указаны на левом поле, а их заголовки (известные как τιτλοι / titloi ) написаны красным цветом в верхней части страниц. Существует разделение по Аммониевым разделам со ссылками на Евсевиевы каноны (ранняя система разделения четырех Евангелий на различные разделы). Он содержит лекционарные пометки (для указания того, какой стих должен был читаться в определенный день в церковном годовом календаре), Синаксарь (список дней святых ), Месяцеслов (список чтений, которые должны читаться в каждом календарном месяце), подписки, списки того, сколько фраз (известных как ρηματα / rhemata ) используется в каждом Евангелии, и сколько строк (известных как στιχοι / stichoi ) написано в каждом Евангелии. [2] : 255 [6] Список κεφαλαια к Матфею отсутствует, а Евангелие от Матфея начинается на первой странице кодекса. [4] : 28 Он содержит дополнительный небиблейский материал: Границы пяти патриархатов (как в кодексах 69 и 211 ), из которых одна страница утеряна. [4] : 27 [7]
nomina sacra сокращаются обычным образом, но есть ряд слов, которые переписчик не сократил. В некоторых случаях, когда nomina sacra не сокращаются, они имеют жирную черту, обозначающую сокращение. υιος ( сын ) сокращается только один раз (Иоанна 4:47). С другой стороны, это дает необычные сокращения для других nomina sacra. Некоторые необычные — это σταυρωσον ( распять ), которое пишется как στωσον ; σταυρωθη ( быть распятым ) — στρωθη ; и παρθένος ( дева ) сокращается до παρ θ νος. [4] : 28–29
Цитаты из Ветхого Завета обозначены на левом поле выделенной буквой или знаком. [4] : 30
Почти все необходимые исправления опечаток были сделаны. Иногда росчерк пера указывает на ошибку, возможно, исправленную позже. [4] : 30 Некоторые исправления, кажется, были написаны первой рукой (например, Матфея 4:10; 5:19), другие явно второй рукой (Матфея 6; Луки 3; 10:35). [5] Апостроф используется даже тогда, когда он не требуется, особенно в εξ' и ουκ'. [4] : 30
Согласно Скривнеру, подвижное nu встречается 416 раз, особенно со словами ειπεν , εστιν . В Матфея 12:7; Луки 8:10; Иоанна 5:46; 7:7; 8:27 есть пробел из- за его отсутствия. [5] : XIX Ошибка иотацизма встречается 358 раз: ει для ι (16 раз), ι для ει (35), ο для ω (40), ω для ο (33), αι для ε (13), ε для αι (31), ει для η (23), η для ει (19), η для ι (11), ι для η (7), ε для η (11), η для ε (2), οι для ι (3), ω для ου (20), η для υ (3), υ для η (5), υ для οι (1), υ для ει (1), η для οι (1), οι для η (1), ι для υ (1), οι для ει (2). [5]
Существует много ошибок, связанных с гомеотелевтоном , когда слова/фразы пропускаются, когда следующие за ними слова/фразы заканчиваются на те же буквы (Марк 2:18; 4:24; 12:26; 14:70; 15:14; Лука 12:22,47; 13:28,29; Иоанн 4:14). [5] : XIX
Есть некоторые необычные формы, такие как: ανεπεσαν, ειπαν, εθεωρων, εμελλεν, εμπροσθε, εσπλαγχνισθη, ιδαμεν, ιδεν, σαρκαν, συνετιθεντο . [5] : XIX
Греческий текст кодекса считается представителем кесарийского текстового типа . Он принадлежит к текстовой семье ƒ 13 , известной также как группа/семья Феррар . [8] Почерк и менология показывают, что рукопись является близким членом этой группы. [4] : 26 По словам библеистов и текстологов Курта и Барбары Аланд , он согласуется с византийским стандартным текстом 151 раз и 72 раза с византийским, когда имеет то же чтение, что и исходный текст. Он согласуется с исходным текстом 31 раз против византийского. Он имеет 57 независимых или отличительных прочтений. В настоящее время он отнесен к категории III . [9] Согласно методу профиля Клермонта , он представляет текстовую ƒ 13 в Луке 1 , Луке 10 и Луке 20 в качестве основного члена. [8]
Pericope Adulterae следует Евангелию от Луки 21:38, как и другие рукописи семьи Феррар . [2] : 255
Слова после квадратных скобок — это отрывки из кодекса (перед квадратными скобками — отрывки из Textus Receptus ).
Относительно истории рукописи ничего не известно до 1864 года, когда она оказалась во владении торговца в Янине в Эпиросе. Затем она была куплена у него представителем баронессы Бердетт-Куттс ( 1814–1906 ), филантропа, [10] вместе с другими греческими рукописями (среди них кодексы 532–546 ). [6] Они были перевезены в Англию в 1870–1871 годах. [11 ]
Рукопись была подарена Бердетт-Куттсом школе сэра Роджера Чолмели и хранилась в Хайгейте (Бердетт-Куттс III. 5) в Лондоне. [5] : XVI–XVII В 1922 году она была приобретена Мичиганским университетом [4] : 26 [12] В настоящее время она хранится в Мичиганском университете (Ms. 15) в Энн-Арборе . [3]
Дж. Рендель Харрис указал, что в менологии феррарской группы содержатся святые, которые, по-видимому, свойственны Калабрии или Сицилии . [13] Аббат Мартин ранее утверждал, что определенные палеографические черты, которые можно наблюдать в этих рукописях, характерны для калабрийских скрипториев. [4] : 26
Скривенер заметил близкое текстовое сходство с группой Феррара и объявил в 1883 году в третьем издании « Простого введения » о том, что они относятся к тому же классу. [2] : 236 Скривенер сопоставил ее текст, и он был отредактирован посмертно в 1893 году. [5] : 1–59 Эта сопоставка была не совсем точной, и Джейкоб Гирлингс из Университета Юты дал новую и более точную сопоставку в 1932 году. [4] : vii
Дополнительную библиографию см.: Семья 13