Мэн-цзы (книга)

Конфуцианский текст 4 века до н.э.
Мэн-цзы
Гравюра Мэн-цзы начала XIII века, хранящаяся в Национальном дворцовом музее в Тайбэе.
АвторМэн-цзы
ЯзыкКлассический китайский
ПредметФилософия
Дата публикации
4 век до н.э.
Место публикацииКитай
китайское имя
китайский孟子
Буквальное значение«[Труды] Мастера Мэна»
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньМэнцзы
Бопомофоㄇㄥˋ  ㄗˇ
Уэйд–ДжайлсМэн 4 Цзы 3
Йельская романизацияMèngdž
ИПА[mə̂ŋ.tsɹ̩̀]
Ву
РоманизацияМан-цы
Юэ: кантонский диалект
Йельская романизацияМаанджи
ЮтпингМаанг6зи2
ИПА[maŋ˨.tsi˧˥]
Южный Мин
Хоккиен POJБэнг-чу
Тай-лоБин-цу
Средний китайский
Средний китайскиймэнг дзи
Старый китайский
Бакстер–Сагарт (2014)* mˤraŋ-s tsəʔ
вьетнамское имя
вьетнамский алфавитМэн Ту
корейское имя
ХангыльДа
Транскрипции
Исправленная романизацияМэнджа

« Мэн-цзы» — это антология бесед и анекдотов, приписываемых конфуцианскому философу Мэн-цзы ( ок.  371  — ок.  289 до н. э. ). [1] Книга входит в число « Тринадцати китайских классических произведений» и исследует взгляды Мэн-цзы на темы моральной и политической философии, часто как диалог с идеями, представленными конфуцианством . [2] [1] Интервью и беседы изображены как происходящие либо между Мэн-цзы и различными правителями периода Воюющих царств ( ок.  770  — 221 до н. э.), либо с его учениками и другими современниками. Книга документирует путешествие Мэн-цзы по государствам, а также его философские беседы и дебаты с теми, кого он встречает в своем путешествии. [2] Ряд ученых предполагают, что текст был написан не самим Мэн-цзы, а его учениками. [3] Считается, что текст был написан в конце 4 века до н. э. [3]

История

Основные идеи Мэн-цзы об образовании и природе человека в значительной степени сформировались в период Воюющих царств ( ок.  770  – 221 гг. до н. э.). [4] Когда династия Чжоу была повержена династией Цинь, Мэн-цзы и другие ученые отправились в разные царства и консультировали правителей и людей, например, в Академии Цзися . Именно в это время Мэн-цзы смог получить доступ к философским учениям Конфуция и развить их. Создание Мэн -цзы служит дальнейшим развитием конфуцианской школы мысли, называемой «субъективным идеализмом». [5] [4] Благодаря этой работе Мэн-цзы разработал теорию естественной добродетели ( синшань ), которая утверждает, что все люди обладают внутренними кардинальными добродетелями, и что эти добродетели развиваются таким же образом, как и знания. [5] [4]

« Мэн -цзы» стал считаться одним из важнейших текстов, исследующих философию конфуцианства, в основном благодаря его философскому диалогу с «Лунь Юй» . [1] Несмотря на свою важность, «Мэн-цзы» не был канонизирован как один из китайских классических текстов до династии Сун (960–1279). [3] [2]

Интерпретация

Существуют различные интерпретации Мэн -цзы как философского и литературного текста. Э. Брюс и А. Таэко Брукс утверждают, что эти различные интерпретации принадлежат к непрерывному дискурсу, который представляет каждое новое поколение читателей. [1] Примерами являются такие ученые, как Джеймс Легг, который открыл текст для западных читателей, сравнив Мэн-цзы через викторианскую миссионерскую перспективу. Способность текста выходить за рамки культуры и времени рассматривается такими учеными, как Бехуниак, как то, что канонизирует работу как мировую классику. [5]

Содержание

В «Мэн-цзы» семь глав , каждая из которых разделена на две половины. Повествование книги представляет собой обширные диалоги ее персонажей по конкретным философским аргументам, а также собственные размышления Мэн-цзы о них в форме коротких предложений. Большинство глав, в которых исследуется моральная философия, представлены как беседы с другими мыслителями, в то время как те, в которых даются политические советы, изображены как беседы с правителями. Часто исследуется самая известная идея Мэн-цзы о том, что в человеческой природе существует внутреннее добро. Его аргумент о том, что каждый человек обладает врожденным потенциалом добродетели, контрастирует с позицией современника Ян Чжу , который утверждал, что человеческая природа мотивирована личным интересом. [2] Наряду с этим, «Мэн-цзы» в значительной степени расширяет конфуцианские идеи политического правления и благожелательной политики. [4] [5]

Моральная философия

В «Мэн-цзы» дебаты о морали и природе человека находятся в прямом диалоге с конфуцианскими взглядами. Теория естественной добродетели исследуется через концепцию «ростков». [6] [5] Согласно Мэн-цзы, «ростки» — это врожденные моральные привычки, которые присутствуют при рождении и связаны с «семейной привязанностью» ( qīn ), а также растут в семейной среде. [6] Существует четыре «ростка»: «человечность» ( rén ), «уместность» ( ), «ритуальная пристойность» ( ) и «мудрость» ( zhì ). [5] [6] Четыре ростка — это то, что отличает людей от других существ; хотя они и являются врожденными, эти добродетели развиваются в процессе аккультурации окружающей среды, «так же, как у нас есть четыре конечности» (§2A:6). [7] [5]

Мэн-цзы также считает, что существует общая человеческая природа, которая заставляет людей реагировать одинаково на определенные этические ситуации. Один из самых известных аргументов в пользу этого представлен, когда Мэн-цзы успешно предсказывает немедленную реакцию наблюдателя на то, что ребенок собирается упасть в колодец (§2A:6). [8] Мэн-цзы утверждает, что все люди обладают врожденным состраданием, и идет дальше, подразумевая, что сострадание является всеобщим долгом. [8] Мэн-цзы ссылается на физическое понятие сострадания как на форму долга, поскольку «наше чувство долга радует сердце так же, как мясо радует вкусовые рецепторы» (§4A:2). [8] [7] По мнению Мэн-цзы, действуя сострадательно, мы не только физически радуем себя, но и исполняем свой долг. [8]

Политическая философия

Мэн -цзы расширяет конфуцианские утверждения о необходимых практиках хорошего правителя. [7] [5] Это состоит из «политики добродетели» ( dé zhèng 德政), «доброжелательной политики» ( rén zhèng 仁政) или «политики, которая чувствительна к страданиям других» ( bùrěn rén zhī zhèng 不忍人之政). [6] Они относятся к идеальным способам управления, где принимаемые политики расширяют благожелательность. Такая политика приводит к справедливому материальному распределению и защите маргинализированных членов общества. Конфуций и Мэн-цзы утверждают, что хороший правитель должен завоевать преданность народа посредством проявления благожелательности и доброты; Мэн-цзы утверждает конфуцианскую этику как основу для достижения идеального государства. [6] [4]

Эти взгляды выражены в отрывке, в котором подробно описывается встреча Мэн-цзы с правителем Сюань из династии Ци ( годы правления  319–301 до н. э. ), который правил, не практикуя доброжелательную политику. В этой встрече Мэн-цзы называет действия правителя «поиском рыбы, залезая на дерево» ( yuán mù qiú yú 緣木求魚; §2A:4). [6] [7] Другие отрывки более прямо говорят о доброжелательности в политике:

Император не может удержать Империю в пределах Четырех Морей, если он не будет благосклонен; феодал не может сохранить алтари богам земли и зерна, если он не будет благосклонен; министр или советник не может сохранить свой родовой храм, если он не будет благосклонен; дзюнзи или простолюдин не может сохранить свои четыре конечности, если он не будет благосклонен. Теперь, если кто-то не любит смерть, но наслаждается жестокостью, он подобен тому, кто пьет алкоголь сверх своих возможностей, но не любит пьянство. (§4A:3) [7] [6]

Мэн-цзы также выступает против политического применения насилия и силы:

Когда кто-то использует силу, чтобы завоевать преданность людей ( yǐ lì fú rén 以力服人), а не подчиняет других силой ( yǐ dé fú rén 以徳服人), он не завоевывает сердца и умы людей ( xīn fú 心服). ; они подчиняются вашей силе, потому что недостаточно сильны. (§4A:7) [7] [6] [9]

Влияние на герменевтику

Помимо своего влияния на неоконфуцианство , Мэн-цзы также оказал влияние на область литературного дискурса в Китае, в основном в направлении китайской литературной критики, которая напоминает западную интенционалистскую герменевтику . [10] [11] Эта концепция интерпретации, называемая «мэн-цзыанской литературной критикой», считается доминирующей в методологии литературной критики и интерпретации в Китае с момента ее появления. [11]

Традиционно западный интенционализм оценивает значение литературного произведения по намерениям автора в момент его замысла. Джейн Герни отмечает, что существуют различные отрывки в Мэн-цзы , которые предлагают теорию литературной интерпретации, которая напоминает эту традицию — например, «тот, кто объясняет поэзию, не должен позволять форме препятствовать фразам или позволять фразам препятствовать дрейфу. Нужно встречать дрейф собственными мыслями — вот как его получить». (§5A:4) [7] [11] В своей оценке этого отрывка Герни отмечает, что «дрейф», о котором здесь идет речь, можно понимать как намерение автора. [11] В этом отрывке Мэн-цзы утверждает, что когда дело доходит до оценки текста, его форма или структура не должны предшествовать отдельным фразам. В то время как отдельные фразы не должны препятствовать авторскому намерению (дрейфу) произведения, где намерение встречается с собственными мыслями читателя, чтобы сформировать смысл. [11] Мэн-цзы также поощряет подход к литературной критике, основанный на дружбе:

Хорошие ученые деревни дружат с другими хорошими учеными деревни. Хорошие ученые мира дружат с другими хорошими учеными мира. Если дружбы с хорошими учеными мира недостаточно, они также продолжают рассматривать древних. Но как они могут декламировать свои стихи и читать свои книги, не зная, что это за люди? Поэтому они учитывают свой возраст. Это «продолжает дружить» [с древними]. (§5B:8) [7] [11]

Идея знания авторов как людей рассматривается Герни как предложение Мэн-цзы читателю попытаться узнать, насколько это возможно, намерение автора, когда он создавал текст. Мэн-цзы подчеркивает знание автора как личности, чтобы указать на важность обстановки и временного контекста литературного произведения при его оценке. [11] [12]

Хотя литературная критика Мэн-цзы считается способствующей интенционалистской герменевтике в Китае. Gearney отмечает, что форма интенционализма в книге отличается от стиля традиционных западных интенционалистских способов критики. Это различие в основном связано с акцентом Мэн-цзы на изучении контекстуальных настроек автора во время замысла произведения, а не собственных чувств автора во время его замысла. Следовательно, стандарт, по которому должно быть проанализировано произведение, не включает в себя чувства автора в момент замысла, как характеризует ED Hirsh. Скорее, стандарт Мэн-цзы утверждает, что следует ознакомиться с личным, культурным и политическим контекстом автора, прежде чем оценивать литературное произведение. [11]

Избранные переводы

  • Легге, Джеймс (1895). Труды Мэн-цзы. Китайская классика. Т. 2. Оксфорд: Кларендон.
  • Лайалл, Леонард А. (1932). Мэн-цзы . Лондон: Longmans, Green & Co.
  • Уэр, Джеймс Р. (1960). Изречения Мэн-цзы . Нью-Йорк: Mentor.
  • Добсон, ВАХ (1963). Мэн-цзы, новый перевод, организованный и аннотированный для широкого круга читателей . Лондон: Oxford University Press.
  • Лау, Д.К. (1970). Мэн-цзы. Лондон: Penguin. ISBN 978-0-140-44228-1.
  • Ван Норден, Брайан (2008). Мэн-цзы: с избранными отрывками из традиционных комментариев . Индианаполис: Hackett.
  • Блум, Ирен (2009). Мэн-цзы . Нью-Йорк: Columbia University Press.

Ссылки

Сноски

  1. ^ abcd Брукс и Брукс (2017)
  2. ^ abcd Фуллер (2004)
  3. ^ abc Керн (2010)
  4. ^ abcde Ge (1994)
  5. ^ abcdefgh Бехуниак (2011)
  6. ^ abcdefgh Сяо (2009)
  7. ^ abcdefgh Коулман и Лау (1976)
  8. ^ abcd Манро (2017)
  9. ^ "管理錦囊/正面看待衝突管理".聯合新聞網(на китайском языке). 4 июня 2024 г. Проверено 10 июля 2024 г.
  10. ^ Чжан, Лунси (1994). Дао и Логос: Литературная герменевтика, Восток и Запад . Издательство Университета Дьюка. ISBN 0-822-31211-5.
  11. ^ abcdefgh Gearney (2000)
  12. ^ Лю, Джеймс Дж. (1986). Китайские теории литературы . Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-48693-1.

Цитируемые работы

  • Бехуниак, Джеймс (2011). «Натурализация Мэн-цзы». Философия Востока и Запада . 61 (3): 492–515. doi :10.1353/pew.2011.0045. JSTOR  23015355. S2CID  201778623.
  • Брукс, Э. Брюс; Брукс, А. Таэко (2017). «Природа и исторический контекст Мэн-цзы». Мэнций . Гавайский университет Press. стр. 242–281. дои : 10.1515/9780824863609-013. ISBN 978-0-824-86360-9.
  • Чан, Алан КЛ (2002). Мэн-цзы: контексты и интерпретации . Издательство Гавайского университета. С. 242–281.
  • Коулмен, Эрл Дж.; Лау, Д.К. (1976). «Мэн-цзы». Философия Востока и Запада . 22 (1): 113. doi :10.2307/1397970. ISSN  0031-8221. JSTOR  1397970.
  • Фуллер, Майкл А. (2004). Введение в литературный китайский язык . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 0-674-01726-9.
  • Ge, Zhengming (1994). «Мэн-цзы». Prospects . 24 (1–2): 121–130. doi :10.1007/BF02199011.
  • Gearney, Jane (2000). «Герменевтика Мэн-цзы». Журнал китайской философии . 27 : 93–100. doi :10.1111/0301-8121.00005.
  • Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература: начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивен (ред.). Кембриджская история китайской литературы, том I: до 1375 года . Cambridge University Press . стр. 1–115. ISBN 978-0-521-85558-7.
  • Lau, DC (1993). " Meng tzu孟子 (Мэн-цзы)". В Loewe, Michael (ред.). Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide . Беркли: Общество по изучению раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований, Калифорнийский университет. стр. 331–335. ISBN 1-557-29043-1.
  • Манро, Дональд Дж. (2017). «Мэн-цзы и этика нового века». В Чан, Алан К. Л. (ред.). Мэн-цзы . Издательство Гавайского университета. стр. 305–316. doi :10.1515/9780824863609-015. ISBN 978-0-824-86360-9.
  • Сяо, Ян (2009). «Действие и практическое рассуждение в «Лунь Юй» и «Мэн-цзы». Журнал китайской философии . 36 (4): 629–641. doi :10.1111/j.1540-6253.2009.01546.x.
  • Работы, связанные с Мэн-цзы в Викитека
  • Труды Мэн-цзы : перевод Легге на английский язык
  • Текст на китайском языке Мэнцзы с переводом на английский язык Легге
  • Мэн-цзы (Избранное), перевод А. Чарльза Мюллера
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mencius_(книга)&oldid=1250261771"