Маргарет Армор (10 сентября 1860 г. – 13 октября 1943 г.) была шотландской поэтессой, романисткой и переводчицей. Она перевела «Песнь о Нибелунгах» со средневерхненемецкого на английскую прозу, впервые опубликованную в 1897 г. под названием «Падение Нибелунгов» . В 1910 г. она перевела «Кольцо Нибелунга» Рихарда Вагнера , а в 1928 г. она перевела «Гудрун» .
Избранные произведения
Проза
Дом и ранние места Роберта Льюиса Стивенсона (1895)
Агнес Эдинбургская (1910)
Поэзия
Песни любви и смерти (1896)
Сонеты и подобия Темзы (1897)
Тень любви и другие стихотворения (1898)
Переводы
Гейне, Генрих (1891–1905). Работы Генриха Гейне. Перевод: Леланд, Чарльз Годфри ; Бруксбэнк, Томас; Армор, Маргарет. Лондон: W Heinemann . Получено 26 апреля 2019 г. – через интернет-архив .(Доспехи переведены т. 10–12.)
Легерлоц, Густав (1932). Гудрун . Перевод Армор, Маргарет. Лондон: JM Dent. ASIN B0013IT7ZM.
Вагнер, Рихард (1910). Рейнское золото и Валькирия (Кольцо Ниблунга) . Перевод Армор Маргарет, иллюстрации Артура Рэкхема, Маргарет. Лондон: Уильям Хайнеманн. ISBN9781473319257.
Вагнер, Рихард (1911). Зигфрид и Сумерки богов (Кольцо Ниблунга) . Перевод Армор Маргарет. Лондон: Уильям Хайнеманн. ISBN9781473319257.
Песнь о Нибелунгах – Прозаический перевод . Перевод Армор, Маргарет. Лондон: JM Dent. 1934 [ок. 1200].
Ссылки
Андерсон, Дуглас А. (13 октября 2012 г.). «Маргарет Армор». Менее известные писатели . Получено 26 апреля 2019 г.