Вы можете помочь расширить эту статью, переведя текст из соответствующей статьи на французском языке . (Апрель 2016 г.) Нажмите [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Эта биография живого человека включает список ссылок , связанное чтение или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Ноябрь 2018 г. ) |
Марко Миконе (родился 23 марта 1945 года) — итало-канадский драматург и журналист. Он родился в Монтелонго , Италия и эмигрировал в Монреаль в 1958 году.
Марко Миконе вырос в Монреале , и с тринадцати лет, когда он приехал, он говорил, читал и писал на итальянском языке . В старшей школе он прочитал роман Габриэль Руа « Petite poule d'eau» и открыл для себя литературу Квебека . Он получил французские степени в колледже Лойола и университете Макгилла , где он написал магистерскую диссертацию (1971) о театре Марселя Дюбе. Он провел свою профессиональную карьеру, преподавая итальянский язык в колледже Ванье в Монреале, но также участвовал в общественной и политической деятельности в качестве представителя по вопросам иммигрантов. В 1970-х годах он присоединился к Партии Квебека , националистическому движению в Квебеке .
Миконе написал и поставил свою первую французскую пьесу Gens du silence в 1980 году и стал голосом безгласных итальянских иммигрантов Квебека. Она была опубликована в 1982 году, а английский перевод Voiceless People в 1984 году. Английская версия была поставлена в Ванкувере в 1986 году. Первая франкоязычная пьеса, критически изучающая условия жизни иммигрантов в Квебеке, она добилась большого успеха с повторными постановками. Диалектический стиль Миконе принял феминистский поворот с Addolorata , поставленной в 1983 году и опубликованной в 1984 году, пьесой, которая фокусируется на положении женщин-иммигрантов. Третья пьеса в трилогии Миконе, Déjà l'agonie , поставленной в 1986 году и опубликованной в 1988 году, имеет пессимистический тон, поскольку в ней рассматривается утраченная культура иммигрантов и заброшенные деревни в Италии. Он опубликовал одноактную пьесу Babele в 1989 году. Миконе опубликовал спорное стихотворение Speak What 1989 в ответ на стихотворение Мишель Лалонд Speak White. Миконе также опубликовал книгу биографических эссе Le Figuier enchanté (1992).
Марко Миконе работал французским переводчиком для театров в Квебеке и адаптировал ряд классических итальянских пьес для монреальской публики, среди которых « Sei personaggi in cerca d'autore» Пиранделло (1992), «La Locandiera » Гольдони (1993), «La Serva amorosa» (1997), «Le donne di buon umore» (2000), «La vedova scaltra» (2002) и «Angelino belverde» Гоцци (1998). Его перевод «Укрощения строптивой» Шекспира, выпущенный в 1995 году, получил феминистскую адаптацию. Миконе также опубликовал множество журнальных статей, в которых затрагиваются споры политики Квебека и условия жизни иммигрантов в националистическом обществе.