В этой статье приводится полная поэтическая библиография Уильяма Вордсворта , [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8], включая его юношеские произведения , описывающие его поэтическое творчество в 1785-1797 годах, [9] а также любые ранее личные и неопубликованные при его жизни стихотворения. [10]
Классифицирован как (по Вордсворту) |
---|
[Класс 1] ; [Класс 2] ; [Класс 3] и т.д. |
Заголовок | Дата составления | Подзаголовок или бывшие заголовки | Индекс первых строк | Классифицирован как (по Вордсворту) | Дата публикации |
---|---|---|---|---|---|
Строки, написанные как школьное упражнение | 1785 | Написано как школьное упражнение в Хоксхеде, Anno Aetatis 14. Строки, посвященные двухсотлетию школы Хоксхед . | «И Солнце управляет своей пламенной колесницей» | Ювенальные пьесы | Неизвестный |
Извлекать | 1786 | Из заключения стихотворения, написанного в преддверии окончания школы | «Дорогие родные края, я предсказываю», | Юношеские пьесы ; Стихи, написанные в юности | 1815 |
Написано в очень ранней юности | 1786? / Неизвестно | Написано во время плавания на лодке вечером | «Вся природа спокойна, как покоящееся колесо». | Разные сонеты ; Стихи, написанные в юности | 1807 |
Вечерняя прогулка | 1787–1789 | Адресовано молодой леди | «Молодая леди, которой это было адресовано, была моей сестрой. Это было» | Юношеские пьесы ; Стихи, написанные в юности | 1793 |
Линии | 1789 | Написано во время плавания на лодке вечером | «Как богато светится грудь воды» | Стихи о чувствах и размышлениях ; Стихи, написанные в юности | 1798 |
Воспоминания о Коллинзе | 1789 | Составлено на Темзе близ Ричмонда. | «Скользи плавно, так скользи вечно», | Юношеские пьесы ; Стихи, написанные в юности | 1798 |
Заголовок | Дата составления | Подзаголовок или бывшие заголовки | Индекс первых строк | Классифицирован как (по Вордсворту) | Дата публикации |
---|---|---|---|---|---|
Описательные зарисовки | 1791–1792 | Снято во время пешего тура по Альпам. | «Там, внизу, было пятно святой земли» | «Детские пьесы» (1815–1836); «Особый класс» (с бродягой-женщиной) (1836–) | 1793 |
Вина и печаль; или Инциденты на равнине Солсбери. [1] | 1791–1794 | «Путешественник на окраине равнины Сарума» | Юношеские пьесы ; Стихи, написанные в юности ; Особый класс (с описательными набросками) (1836–); Стихи ранних и поздних лет | 1798 | |
Женщина-бродяга | 1791–1794 | « Рядом с Дервентом жил мой отец — человек» | «Детские пьесы» ; «Стихи, написанные в юности» ; «Особый класс» (с описательными зарисовками) (1836–); | 1798 | |
Линии (2) | 1795 | Слева на скамье в тисовом дереве, которое растет близ озера Эстуэйт, на пустынном участке берега, откуда открывается прекрасный вид. | «Нет, путник! Отдохни. Это одинокое тисовое дерево стоит» | Стихи о чувствах и размышлениях (1815–43); Стихи, написанные в юности (1845) | 1798 |
Мечты бедной Сьюзен | 1797 | Прежнее название: носила титул «Бедная Сьюзен» с 1800 по 1805 год. | «На углу Вуд-стрит, когда появляется дневной свет», | Стихи воображения | 1800 |
Когда Любовь родилась из небесной линии | 1795 | «Когда Любовь родилась от небесного рода», | Класс не назначен | 1795 | |
1798: Ночная пьеса | 1798 | «Небо затянуто тучами» | Стихи воображения | 1815 | |
Нас семеро | 1798 | Название рукописи: Носило название « Нас семеро, или Смерть». | «Простой ребенок» | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1798 |
Анекдот для отцов | 1798 | Прежнее название: с 1798 по 1804 год носил название «Анседот для отцов, показывающий, как можно научить лгать». | «У меня есть мальчик пяти лет»; | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1798 |
Шип | 1798, 19 марта | «Там есть Шип — он выглядит таким старым», | Стихи воображения | 1798 | |
Гуди Блейк и Гарри Гилл | 1798 | Правдивая история | «Ой! Что случилось? Что случилось?» | Стихи воображения (1815–1843); Разные стихотворения (1845–) | 1798 |
Ее глаза дикие. | 1798 | Прежнее название: Носила титул «Безумная мать» с 1798 по 1805 год. | «Ее глаза дикие, ее голова непокрыта», | Стихи, основанные на чувствах (1815–20); Стихи воображения (1827–32); Стихи, основанные на чувствах (1836–) | 1798 |
Саймон Ли | 1798 | Старый Охотник; с инцидентом, в котором он был замешан | «С инцидентом, в котором он был замешан» | Стихи чувств и размышлений | 1798 |
Строки, написанные ранней весной | 1798 | «Я услышал тысячу смешанных нот» | Стихи чувств и размышлений | 1798 | |
Моей сестре | 1798 | Прежние названия: Носил название: «Строки, написанные на небольшом расстоянии от моего дома и посланные моим маленьким мальчиком тому, кому они адресованы». с 1798 по 1815 год и «Моей сестре; написанные на небольшом расстоянии от моего дома и посланные моим маленьким мальчиком» с 1820 по 1843 год. С 1845 года стихотворение носило нынешнее название. | «Сегодня первый теплый день марта:» | Стихи чувств и размышлений | 1798 |
Вихрь из-за холма | 1798, 18 марта | «Вихревой взрыв из-за холма» | Стихи фантазии | 1800 | |
Увещевание и ответ | 1798 | « Почему, Уильям, на этом старом сером камне,» | Стихи чувств и размышлений | 1798 | |
Роли изменились | 1798 | вечерняя сцена на ту же тему. (со ссылкой на «Увещевание и ответ» | «Вставай! Вставай! Мой друг, брось свои книги!» | Стихи чувств и размышлений | 1798 |
Жалоба покинутой индийской женщины | 1798 | «Прежде чем я увижу новый день», | Стихи, основанные на чувствах . | 1798 | |
Последний из стаи | 1798 | «В дальних странах я был», | Стихи, основанные на чувствах . | 1798 | |
Мальчик-идиот | 1798 | «Сейчас восемь часов, ясная мартовская ночь», | Стихи, основанные на чувствах . | 1798 | |
Линии | 1798, 13 июля | Сочинено в нескольких милях выше аббатства Тинтерн, «О повторном посещении берегов реки Уай во время экскурсии». Прежнее название: В издании 1798 года называлось: «Строки, написанные в несколько миль и т. д.». С 1815 года поэма носит нынешнее название. | «Прошло пять лет; пять лет, с длиной» | Стихи воображения | 1798 |
Старый нищий из Камберленда | 1798 | Название рукописи: «Описание нищего» | «Я увидел старого нищего во время прогулки»; | Стихи, относящиеся к периоду старости. | 1800 |
Животное спокойствие и разложение | 1798 | Прежние названия: Носил название: «Путешествующий старик; Животное спокойствие и разложение. Эскиз» в издании 1798 года и «Животное спокойствие и разложение. Эскиз» в издании 1800 года. | «Маленькие птички из живой изгороди», | Стихи, относящиеся к периоду старости. | 1798 |
Питер Белл | 1798 | Сказка Прежнее название: В издании 1819 года имело название «Питер Белл: Повесть в стихах». | «В летающей лошади что-то есть», | Стихи воображения | 1819 |
Перевал Симплон | 1799 | "Ручей и дорога" | Стихи воображения | 1845 | |
Влияние природных объектов | 1799 | В пробуждении и укреплении воображения отрочества и ранней юности | «Мудрость и Дух вселенной!» | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1809 |
Жил-был мальчик | 1798 | Прежнее название: Носило отсутствие названия между 1800–1832. С 1836 года поэма носила нынешнее название. | «Жил-был Мальчик; вы хорошо его знали, вы, скалы». | Стихи воображения | 1800 |
Ореховый | 1799 | "Кажется, день" | Стихи воображения | 1800 | |
Эпитафия поэта | 1799 | «Ты — государственник в авангарде?» | Стихи чувств и размышлений . | 1800 | |
Обращение к учащимся сельской школы ------ | 1798 или 1799 | «Я иду, маленькая шумная команда», | Стихи, главным образом, ранних и поздних лет; Эпитафии и элегические пьесы . (1845-) | 1841 | |
Мэтью | 1799 | Прежнее название: Носил без названия с 1800 по 1820 год и под названием: «IF Nature, for a favorite child» с 1827 по 1832 год. | «Если Природа, для любимого ребенка,» | Стихи чувств и размышлений . | 1800 |
Два апрельских утра | 1799 | «Мы шли, пока были яркими и красными» | Стихи чувств и размышлений . | 1800 | |
Фонтан. | 1799 | Разговор | «Мы говорили с открытым сердцем и языком» | Стихи чувств и размышлений . | 1800 |
Для пономаря | 1799 | ||||
«Оставь свою тачку в покое...» | Стихи фантазии | 1800 | |||
Датский мальчик | 1799 | Фрагмент Прежнее название: Носил название: «Фрагмент» с 1800 по 1832 год и «Датский мальчик. Фрагмент» с 1836 года. | «Между двумя сестрами-ручьями вересковой пустоши» | Стихи фантазии | 1800 |
Люси Грей; или Одиночество | 1799 | ||||
«Я часто слышал о Люси Грей:» | Стихи, относящиеся к периоду детства . | 1800 | |||
Рут | 1799 | «Когда Руфь осталась наполовину одинокой», | Стихи, основанные на чувствах (1815–20); Стихи о воображении (1827–) | 1800 | |
Написано в Германии, в один из самых холодных дней столетия. | 1799 | В один из самых холодных дней столетия. Прежнее название: Предыдущая публикация называлась: «Муха» | «Чума на ваши языки, немецкий и норвежский!» | Стихи чувств и размышлений | 1800 |
Заголовок | Дата составления | Подзаголовок или бывшие заголовки | Индекс первых строк | Классифицирован как (по Вордсворту) | Дата публикации |
---|---|---|---|---|---|
Братья | 1800 | «Эти туристы, храни нас Бог! Потребности должны жить» | Стихи, основанные на чувствах . | 1800 | |
Михаил. Пасторальная поэма | 1800 | «Если ты отвернешься от общественного пути» | Стихи, основанные на чувствах . | 1800 | |
Праздные пастухи, или Сила Подземелья-Гилла. | 1800 | Пастораль | «Долина звенит от веселья и радости»; | Стихи, относящиеся к периоду детства . | 1800 |
Домашний ягненок | 1800 | Пастораль | «Роса быстро падала, звезды начали мигать»; | Стихи, относящиеся к периоду детства . | 1800 |
я | 1800 | «Было апрельское утро, свежее и ясное». | Стихи о наименовании мест | 1800 | |
II | 1800 | Джоанне | «Среди дыма городов ты прошел» | Стихи о наименовании мест | 1800 |
III | 1800 | «Есть возвышенность — среди этих наших холмов» | Стихи о наименовании мест | 1800 | |
IV | 1800 | «Узкая полоса грубых камней и скал» | Стихи о наименовании мест | 1800 | |
В | 1800 | К МХ | «Наша прогулка проходила далеко среди древних деревьев:» | Стихи о наименовании мест | 1800 |
Водопад и Эглантин | 1800 | «Уйди, ты, самонадеянный эльф,» | Стихи фантазии . | 1800 | |
Дуб и Метла | 1800 | Пастораль | «Его простые истины Эндрю почерпнул» | Стихи фантазии . | 1800 |
Колодец Харт-лип | 1800 | «Рыцарь прискакал из Венсли Мур» | Стихи воображения | 1800 | |
Говорят, что некоторые умирали за любовь. | 1800 | «Говорят, что некоторые умерли за любовь:» | Стихи, основанные на чувствах . | 1800 | |
Бездетный отец | 1800 | «Вставай, Тимоти, вставай со своим посохом и вперед!» | Стихи, основанные на чувствах . | 1800 | |
Песня для Вечного Жида | 1800 | «Хотя потоки из их источников» | Стихи фантазии | 1800 | |
Сельская архитектура | 1800 | «Есть Джордж Фишер, Чарльз Флеминг и Реджинальд Шор», | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1800 | |
Эллен Ирвин; или, Брейс из Киртла | 1800 | «Прекрасная Эллен Ирвин, когда она сидела» | Стихи, основанные на чувствах (1815 и 1820) | 1800 | |
Эндрю Джонс | 1800 | «Ненавижу этого Эндрю Джонса; он размножается» | Лирические баллады | 1800 | |
Два вора, или Последняя стадия алчности | 1798 | «О, теперь гений Бьюика стал моим», | Стихи, относящиеся к периоду старости. | 1800 | |
Персонаж | 1800 | «Я удивляюсь, как Природа вообще могла найти место» | Стихи чувств и размышлений . | 1800 | |
На месте, где стоял Эрмитаж на острове Св. Герберта, Дервентуотер | 1800 | «Если ты в горячо любимом Друге» | Надписи (1) | 1800 | |
Написано карандашом на камне в стене дома (уборной) на острове в Грасмере. | 1800 | «Это здание грубое, и ты видел» | Надписи (1) | 1830? / Неизвестно | |
Написано грифельным карандашом на камне, самом большом из кучи, лежащей возле заброшенной каменоломни, на одном из островов в Райдоле. | 1798 | Название рукописи: «Написано с... на одном из [малых островов] в Райдоле». | «Чужак! эта куча камней неправильной формы» | Надписи (1) | 1800 |
Воробьиное гнездо | 1801 | «Behiold, в тени листвы,» | «Настроения моего ума» (1807–1815); «Стихотворения, основанные на привязанностях» (1815–1845); «Стихотворения, относящиеся к периоду детства» (1845–) | 1807 | |
1801 | 1801 | Прежнее название: Носил название: «Пелион и Осса процветают бок о бок» с 1801 по 1836 год. | «Пелион и Осса процветают бок о бок», | Разные сонеты | 1815 |
Рассказ настоятельницы (из Чосера) | 1801 | « О Господь, Господь наш! Как чудесно!» (сказала она) | Стихи, основанные на «Привязанностях » (1836–45); Модернизированные отрывки из Чосера (1845–) | 1820 | |
Кукушка и Соловей (из Чосера) | 1801 | «Бог Любви — ах, благословение!» | Модернизированные отрывки из Чосера. (1845–) | 1841 | |
Троил и Кресида (из Чосера) | 1801 | «На следующее утро Троил начал проясняться» | Модернизированные отрывки из Чосера. (1845–) | 1841 | |
Мать моряка | 1802, 11 и 12 марта | «Однажды утром (было сыро и мокро---» | Стихи, основанные на любви | 1807 | |
Алиса Фелл; или Бедность | 1802, 11 и 12 марта | «Почтальон гнал с бешеной скоростью», | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1807 | |
Нищие | 1802, 13 и 14 марта | «Она была ростом с высокого мужчину или выше»; | Стихи воображения | 1807 | |
Бабочке (первое стихотворение) | 1802, 14 марта | «Оставайся рядом со мной — не убегай!» | Стихи, относящиеся к периоду детства . | 1807 | |
Мать-эмигрантка | 1802, 16 и 17 марта | «Однажды в одинокой деревушке я жил» | Стихи, основанные на любви | 1807 | |
Мое сердце замирает, когда я вижу | 1802, 26 марта | «Мое сердце замирает, когда я вижу» | Стихи, относящиеся к периоду детства ; Настроения моего собственного разума (1807) | 1807 | |
Среди всех прекрасных вещей моя Любовь была | 1802, апрель | «Среди всех прекрасных вещей была моя Любовь»; | Класс не назначен | 1807 | |
Написано в марте во время отдыха на мосту у подножия озера Бразерс-Уотер. | 1802, 26 апреля | «Петух кричит», | Стихи воображения | 1807 | |
Красношейка гонится за бабочкой | 1802, 18 апреля | «Ты ли та птица, которую человек любит больше всего?» | Стихи фантазии | 1807 | |
Бабочке (второе стихотворение) | 1802, 20 апреля | «Я наблюдал за тобой уже целых полчаса», | Стихи, основанные на чувствах | 1807 | |
Предвидение | 1802, 28 апреля | «Это работа, полная напрасных трат и разрушений...» | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1807 | |
К маленькому чистотелу (первое стихотворение) | 1802, 30 апреля | Название рукописи: «К малому Чистотелу» | «Анютины глазки, лилии, королевские гвоздики, маргаритки» | Стихи фантазии . | 1807 |
Тому же Цветку (вторая поэма) [Продолжение "Маленькому Чистотелу"] | 1802, 1 мая | «Вновь обретенные удовольствия сладки» | Стихи фантазии | 1807 | |
Резолюция и независимость | 1802, 3 мая – 4 июля | «Ветер всю ночь ревел»; | Стихи воображения | 1807 | |
Я горевал по Буонапарте | 1802, 21 мая | «Я горевал о Бонапарте, с тщетой» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Прощание | 1802, 29 мая | Прежние названия: Носило отсутствие названия в изданиях 1815 и 1820 годов, с подзаголовком: «Сочинено в 1802 году» и носило название: «Прощание» в изданиях 1827 и 1832 годов с вышеупомянутым подзаголовком. С 1836 года поэма носила нынешнее название. | «Прощай, маленький уголок горной земли», | Стихи, основанные на чувствах . | 1815 |
Солнце давно зашло | 1802, 8 июня | «Солнце давно зашло», | Вечерние волонтёры | 1807 | |
Составлено на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 г. | 1802, 31 июля | «Земля не может показать ничего более прекрасного:» | Разные сонеты | 1807 | |
Сочинено на берегу моря, близ Кале, август 1802 г. | 1802, август | «Прекрасная звезда вечера, Великолепие запада», | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Кале, август 1802 г. | 1802, 7 августа | «Тростник ли это, колеблемый ветром?» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Сочинено близ Кале, на дороге, ведущей в Ардр, 7 августа 1802 г. | 1802, август | «Джонс! как из Кале на юг, ты и я» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Кале, 15 августа 1802 г. | 1802, 15 августа | «Я видел праздники, у которых не было названий:» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
ЭТО прекрасный вечер, спокойный и свободный. | 1802, август | «Это прекрасный вечер, спокойный и свободный», | Разные сонеты | 1807 | |
О прекращении существования Венецианской республики | 1802, август | «Когда-то она держала в своих руках прекрасный Восток»; | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Король Швеции | 1802, август | «Голос песни из дальних стран позовет» | Класс не назначен | 1807 | |
Туссен Лувертюр | 1802, август | «Туссен — самый несчастный человек из людей!» | Класс не назначен | 1807 | |
Сочинено в долине близ Дувра, в день высадки | 1802, 30 августа | «Здесь, на родной земле, мы снова дышим». | Класс не назначен | 1807 | |
1 сентября 1802 г. | 1802, 1 сентября | «У нас была пассажирка, которая приехала» | Класс не назначен | 1807 | |
Сентябрь 1802 г., близ Дувра | 1802, сентябрь | Прежнее название: Носило название: «Сентябрь 1802 года» с 1807 по 1843 год. С 1845 года поэма носила нынешнее название. | «В глубине страны, в полой долине, я стоял»; | Класс не назначен | 1807 |
Написано в Лондоне, сентябрь 1802 г. | 1802, сентябрь | «О друг! Я не знаю, куда мне смотреть». | Класс не назначен | 1807 | |
Лондон, 1802 г. | 1802, сентябрь | «Мильтон! Тебе следовало бы жить в этот час:» | Класс не назначен | 1807 | |
Сочинено после путешествия по холмам Хэмблтон, Йоркшир. | 1802, 4 октября | Прежнее название: Носило название: «Сочинено после путешествия по холмам [Гамильтона], Йоркшир» в 1807–1827 гг. | «Темнее и темнее становились вечерние тени»; | Разные сонеты | 1807 |
Строфы, написанные в моем карманном экземпляре «Замка праздности» Томсона | 1802, 11 мая | «В нашем счастливом замке жил Один» | Стихи, основанные на чувствах . | 1815 | |
Для HC Шесть лет | 1802 | «О Ты! Чьи фантазии издалека принесены»; | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1807 | |
Маргаритке (первое стихотворение) | 1802 | «В юности я ходил от скалы к скале», | Стихи фантазии | 1807 | |
Тому же Цветку (вторая поэма) [продолжение "Маргаритки"] | 1802 | «Здесь мало что можно сделать или посмотреть» | Стихи фантазии | 1807 | |
Маргаритке (третье стихотворение) | 1802 | «Яркий Цветок! чей дом повсюду», | «Стихи фантазии» (1815–32); «Стихи чувств и размышлений» (1837–) | 1807 | |
Зелёная коноплянка | 1803 | «Под этими ветвями плодовых деревьев, которые опадали» | Стихи фантазии | 1807 | |
Тисовые деревья | 1803 | «Есть тисовое дерево, гордость Лортонской долины», | Стихи воображения | 1815 | |
Кому приснилось, какое красивое зрелище | 1803 | Название рукописи: «Корона подснежников» | «Кто вообразил себе какой прекрасный вздох» | Настроения моего собственного разума (1807); Стихи фантазии | 1807 |
Это не Дух, слетевший с небес. | 1803 | «Это не Дух, слетевший с небес», | Настроения моего собственного разума (1807); Стихи воображения | 1807 | |
Отплытие из долины Грасмер, август 1803 г. (I) | 1811 | «Самая нежная Тень, бродившая по Елисейским равнинам» | Воспоминания о путешествии по Шотландии, 1803 г. | 1827 | |
На могиле Бернса, 1803. Семь лет после его смерти (II) | 1803 | «Я дрожу, Дух яростный и смелый», | Воспоминания о путешествии по Шотландии, 1803 г. | 1842 | |
Мысли, возникшие на следующий день, на берегах Нита, близ резиденции поэта (III) | 1803 | «Слишком слаб, чтобы сдержать высокую клятву» | Воспоминания о путешествии по Шотландии, 1803 г. | 1842 | |
Сыновьям Бернса, после посещения могилы их отца (IV) | 1803 | «Среди переполненных обелисков и урн» | «Стихи о чувствах и размышлениях» (1815 и 1820); «Воспоминания о путешествии по Шотландии», 1803 | 1807 | |
Девушке из горной местности (в Инверснейде, на озере Лох-Ломонд) (V) | 1803 | «Милая горская девушка, очень душевная» | «Стихи воображения» (1815 и 1820); «Воспоминания о путешествии по Шотландии», 1803 | 1807 | |
Глен-Алмейн; или Узкая долина (VI) | 1803 | «В этом тихом месте, вдали от людей», | «Стихи воображения» (1815 и 1820); «Воспоминания о путешествии по Шотландии», 1803 | 1807 | |
Шаг на Запад (VII) | 1803 и 1805 гг. | « Что, ты идешь на запад?» — «Да » . | «Стихи воображения» (1815 и 1820); «Воспоминания о путешествии по Шотландии», 1803 | 1807 | |
Одинокий Жнец (VIII) | 1803 и 1805 гг. | «Вот она, одинокая в поле», | «Стихи воображения» (1815 и 1820); «Воспоминания о путешествии по Шотландии», 1803 | 1807 | |
Адрес в замке Килхурн на озере Лох-Эйв (IX) | 1803 | «Дитя горластой Войны! Горный Ручей» | Воспоминания о путешествии по Шотландии, 1803 г. | 1827 | |
Могила Роба Роя (X) | 1803 и 1805 гг. | «Знаменитый человек — Робин Гуд», | «Стихи о чувствах и размышлениях» (1815 и 1820); «Воспоминания о путешествии по Шотландии», 1803 | 1807 | |
Сонет. Сочинен в ------ Замке (Дегенерат Дуглас) (XI) | 1803, 18 сентября | «Выродок Дуглас! О, недостойный Господь!» | Разные сонеты (1815 и 1820); Воспоминания о путешествии в Шотландию, 1803 | 1807 | |
Тысячелистник Непосещенный (XII) | 1803 | «Из замка Стерлинг мы видели» | «Стихи воображения» (1815 и 1820); «Воспоминания о путешествии по Шотландии», 1803 | 1807 | |
Матрона Джедборо и ее муж (XIII) | 1803 и 1805 гг. | «Возраст! Укрась свои брови свежими весенними цветами», | Стихи, относящиеся к периоду старости (1815 и 1820); Воспоминания о путешествии в Шотландию, 1803 | 1807 | |
Приближаясь к дому после поездки в Шотландию, 1803 (XIV) | 1803, 25 сентября | Прежнее название: В изданиях 1815 и 1820 годов книга носила название: «Приближаясь к дому после путешествия по Шотландии, 1803 год». | «Лети, добрый Предвестник, в Грасмер-дейл!» | Разные сонеты (1815 и 1820); Воспоминания о путешествии в Шотландию, 1803 | 1815 |
Слепой горец. (XV) | Неизвестный | История, рассказанная у камина после возвращения в долину Грасмер. Прежнее название: с 1807 по 1820 год носил название «Слепой мальчик-горец. (История, рассказанная у камина)». | «Теперь мы устали от бурной радости», | Стихи, относящиеся к периоду детства (1815 и 1820); Воспоминания о путешествии в Шотландию, 1803 | 1807 |
Октябрь 1803 г. | 1803 | «Можно было бы подумать, что естественные страдания» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Есть рабство хуже, гораздо хуже, чем то, что нужно вынести. | 1803 | «Есть рабство хуже, гораздо хуже, чем то, что нужно вынести» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Октябрь 1803 г. (2) | 1803 | «Эти времена повергают в смятение состоятельных людей мира» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Англия! пришло время, когда ты должна отучиться от груди | 1803 | «Англия! Пришло время, когда тебя следует отлучить от груди» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Октябрь 1803 г. (3) | 1803 | «Когда, глядя на нынешнее положение вещей», | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Людям Кента | 1803, октябрь | «Авангард свободы, вы, люди Кента!» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
В перевале Килликранки ожидается вторжение, октябрь 1803 г. | 1803, октябрь | Прежнее название: С 1807 по 1820 год носил название: «Октябрь 1803 года». | «Шесть тысяч ветеранов практиковались в военных играх», | Сонеты, посвященные Свободе (1807–20) | 1807 |
Ожидание. Октябрь 1803 г. | 1803, октябрь | «Кричите, ибо одержана великая Победа!» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Линии ожидаемого вторжения | 1803 | «Придите вы, если (чего не дай Бог!) Земля» | Стихи, посвященные национальной независимости и свободе | 1842 | |
Фермер из Тилсбери-Вейл | 1800 | «Это не для бесчувственных, ложно утонченных» | Стихи, посвященные национальной независимости и свободе | 1815 | |
Кукушке | 1802 | «О, радостный новичок! Я слышал,» | Стихи воображения . | 1807 | |
Она была призраком восторга. | 1803 | ":Она была призраком восторга" | Стихи воображения | 1807 | |
Я бродил одинокий, как облако. | 1804 | «Я бродил одинокий, как облако» | «Настроения моего собственного разума» (1807); «Стихи воображения» (1815–) | 1807 | |
Страдание Маргарет ------ | 1804 | Прежнее название: Носило название: «The Affliction of Margaret—of—» в издании 1807 года и «The Affliction of Margaret» в издании 1820 года. С 1845 года поэма носила нынешнее название. Название рукописи: «Страдания Марии...» | «Где Ты, Сын Мой Возлюбленный?» | Стихи, основанные на чувствах | 1807 |
Отрекшиеся | 1804 | «Мир, который ищут другие, они находят»; | Стихи, основанные на чувствах | 1842 | |
Покаяние. | 1804 | Пасторальная баллада | «Поля, которые мы продали с жадностью», | Стихи о чувствах и размышлениях (1820); Стихи, основанные на чувствах (1827–) | 1820 |
Семь сестёр, или Одиночество Биннори | 1800 | « У лорда Арчибальда было семь дочерей » | Стихи фантазии | 1807 | |
Обращение к моей маленькой дочери Доре | 1804, 16 сентября | О напоминании, что в тот день, 16 сентября, ей исполнился месяц Прежнее название: Носило название: «Обращение к моей маленькой дочери, вспоминая, что ей исполнился месяц, в тот день». с 1815 по 1845 год. После ее смерти в 1847 году ее имя было добавлено к названию. | «Ты выжил?» | Стихи фантазии | 1815 |
Котенок и падающие листья | 1804 | Прежнее название: Носил название: «Котенок и падающие листья» с 1807 по 1832 год. | «Вот, взгляни, мой младенец, вот!» | Стихи фантазии | 1807 |
Лопате друга (Агроном) | 1806 | Сочинено, пока мы вместе трудились на его Плэзер-Граунде | «Лопата! которой Уилкинсон возделывал свои земли», | Стихи чувств и размышлений | 1807 |
Чистотел малый (третья поэма) | 1804 | «Есть цветок, малый чистотел», | Стихи, относящиеся к периоду старости | 1807 | |
В Эпплтуэйте, близ Кесвика, 1804 г. | 1804 | «Бомонт! Это было твое желание, чтобы я воспитал» | Разные сонеты | 1842 | |
От того же [Микаэля Анджело]. Верховному Существу. | 1804? | «Тогда молитвы, которые я произношу, будут поистине сладкими». | Разные сонеты | 1807 | |
Ода долгу | 1805 | «Суровая Дочь Гласа Божьего!» | Стихи чувств и размышлений | 1807 | |
Жаворонок | 1805 | «Вверх со мной! Вверх со мной в облака!» | Стихи, сочиненные во время путешествия, в основном пешком. № 2 (1807); Стихи фантазии (1815–) | 1807 | |
Верность | 1805 | «Лающий звук, который слышит пастух», | Стихи чувств и размышлений . | 1807 | |
Характерный случай с любимой собакой | 1805 | Прежнее название: В изданиях 1807 и 1815 годов имело название: «Случай, характерный для любимой собаки, принадлежавшей другу автора». | «Во время утреннего обхода Хозяин» | Стихи чувств и размышлений . | 1807 |
Дань памяти той же Собаки (в связи с «Характеристикой инцидента...») | 1805 | «Лежи здесь, без свидетельства о своих достоинствах», | Стихи чувств и размышлений . | 1807 | |
К Маргаритке (четвертое стихотворение) | 1805 | «Сладкий Цветок! Надеюсь, однажды у тебя будет» | Эпитафии и элегические пьесы . | 1815 | |
Элегические стансы, вдохновлённые картиной «Замок Пил во время шторма», написанной сэром Джорджем Бомонтом | 1805 | Название рукописи: «Предлагаемые стихи и т. д.» | «Когда-то я был твоим соседом, ты, грубый Пайл!» | Эпитафии и элегические пьесы . | 1807 |
Элегические стихи | 1805 | В память о моем брате Джоне Вордсворте, командире корабля компании EI «Граф Абергавенни», на котором он погиб в результате катастрофического кораблекрушения 6 февраля 1805 года. | «Овчарка громко свистнула, и о чудо!» | Эпитафии и элегические пьесы . | 1842 |
VI | 1800–1805 | «Когда, к достопримечательностям суетного мира,» | Стихи о наименовании мест | 1815 | |
Луиза. После того, как сопровождал ее в походе в горы | 1802 | Прежний титул: Носила титул: «Луиза» с 1807 по 1832 год. | «Я встретил Луизу в тени» | Стихи, основанные на чувствах | 1807 |
Молодой леди, которую упрекали за длительные прогулки по сельской местности | 1802 | «Дорогое дитя природы, пусть они ругаются!» | Стихи о чувствах и размышлениях (1815–32); Стихи о воображении (1836–) | 1807 | |
Водракур и Джулия | 1804 | «О счастливое время юных влюбленных (так)» | Стихи, основанные на чувствах | 1820 | |
«Дачник своему младенцу», моей сестры | 1805 | «Дни холодные, ночи длинные», | Стихи, основанные на чувствах | 1815 | |
Повозка | 1805 | «Прошел этот пылкий июньский день!» | Класс не назначен | 1819 | |
Французская революция | 1805 | Как это выглядело для энтузиастов в начале. перепечатано из "друга" | «О! приятное упражнение в надежде и радости!» | «Стихи воображения» (1815–); | 1809 |
Книга первая: Введение — Детство и школьные годы | 1799–1805 | «О, в этом нежном ветерке есть благословение», | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга вторая: Школьная пора (продолжение) | 1799–1805 | «До сих пор, о друг! мы дошли, хотя и оставили многое» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга третья: Резиденция в Кембридже | 1799–1805 | «Это было унылое утро, когда колеса» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга четвертая: Летние каникулы | 1799–1805 | «Светлым был летний полдень, когда ускорялись шаги» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга пятая: Книги | 1799–1805 | «Когда Созерцание, как ночной покой, ощущалось» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга шестая: Кембридж и Альпы | 1799–1805 | «Листья увядали, когда на берегах Эстуэйта» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга седьмая: Резиденция в Лондоне | 1799–1805 | «Шесть переменчивых лет исчезли с тех пор, как я впервые» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга восьмая: Ретроспектива — Любовь к природе, ведущая к Любви к человеку | 1799–1805 | «Что это за звуки, Хелвеллин, которые слышны?» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга девятая: Проживание во Франции | 1799–1805 | «Даже как река, — отчасти (может показаться)» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга десятая: Проживание во Франции (продолжение) | 1799–1805 | «Это был прекрасный и тихий день» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга одиннадцатая: Франция (окончание) | 1799–1805 | «С этого времени власть во Франции» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга двенадцатая: Воображение и вкус; как они нарушаются и восстанавливаются | 1799–1805 | «Издавна существуют человеческое невежество и чувство вины» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга тринадцатая: Воображение и вкус; как они нарушаются и восстанавливаются (окончание) | 1799–1805 | «От природы происходят эмоции и настроения» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Книга четырнадцатая: Заключение | 1799–1805 | «В одной из тех экскурсий (пусть они никогда не...)» | Прелюдия, или Рост ума поэта: Реклама | 1850 | |
Характер Счастливого Воина | 1806 | «Кто этот счастливый Воин? Кто он?» | Стихи чувств и размышлений | 1807 | |
Рог замка Эгремонт | 1806 | «Прежде чем братья войдут в ворота» | «Стихи воображения» (1815–45); «Разные стихотворения» (1845–) | 1807 | |
Жалоба | 1806 | «Произошла перемена — и я беден»; | Стихи, основанные на любви | 1807 | |
Бродячие удовольствия | 1806 | Прежнее название: В изданиях 1807 и 1815 годов название отсутствовало. С 1820 года поэма носит нынешнее название. Название рукописи: «Танцоры». | «У их плавучей мельницы» | Стихи фантазии | 1807 |
Сила музыки | 1806 | Название рукописи: «Уличный скрипач (в Лондоне)». | «Орфей! Орфей! да, Вера может стать смелой», | Стихи воображения . | 1807 |
Звездочеты | 1806 | «Что это за толпа? Что это у нас тут? Мы не должны проходить мимо нее»; | Стихи воображения . | 1807 | |
Да, это было горное Эхо. | 1806 | «Да, это было горное Эхо», | Стихи воображения . | 1807 | |
МОНАХИНИ не беспокоятся о тесноте своей монастырской комнаты, | 1806 | Прежнее название: Носил название: «Вступительный сонет» с 1807 по 1820 год. | «Монахини не беспокоятся о тесноте своей монастырской комнаты», | Разные сонеты | 1807 |
Личный разговор | 1806 | Прежнее название: В изданиях 1807 и 1815 годов название отсутствовало. | «Я не тот, кто много или часто радует» | Стихотворения о чувствах и размышлениях (1815); Разные сонеты (1820–43); Стихотворения о чувствах и размышлениях (1845–) | 1807 |
Замечание | 1806 | «Ты можешь остановиться и посмотреть сияющим взором!» | Разные сонеты | 1807 | |
Возлюбленная Долина! Я сказал: «Когда я буду думать | 1806 | « Возлюбленная Долина! — сказал я, — когда я приду» | Разные сонеты | 1807 | |
Как это сладко, когда мама Фэнси качается | 1806 | «Как это сладко, когда мама Фэнси качается» | Разные сонеты | 1807 | |
Эти слова были произнесены как бы в задумчивом настроении. | 1806 | «Эти слова были произнесены как бы в задумчивом настроении». | Разные сонеты | 1807 | |
Линии | 1806 | Сочинено в Грасмере, во время прогулки однажды вечером, после бурного дня, когда автор только что прочитал в газете, что с часу на час ожидается расторжение брака мистера Фокса. | «Облака, еще не скрывшиеся, тянутся сплошными полосами» | Эпитафии и элегические пьесы ; Разные сонеты (1820); Сонеты, посвященные свободе (1827) | 1807 |
Какими печальными шагами, о Луна, ты поднимаешься на небо | 1806 | «Какими печальными шагами, о Луна, ты поднимаешься на небо», | «Стихотворения фантазии» (1815); «Разные сонеты» (1820) | 1807 | |
Мир слишком тесно связан с нами; поздно и рано | 1806 | «Мир слишком тесно связан с нами: поздно и рано», | Разные сонеты | 1807 | |
Корабли были повсюду на море. | 1806 | «Море было усеяно кораблями повсюду», | Разные сонеты | 1807 | |
Где находится Земля, куда должен отправиться твой Корабль? | 1806 | «Где находится Земля, куда должен отправиться ваш корабль?» | Разные сонеты | 1807 | |
Спать (1) | 1806 | «О нежный сон! они принадлежат тебе», | Разные сонеты | 1807 | |
Спать (2) | 1806 | «Тебе часто говорили ласковые слова, Спи!» | Разные сонеты | 1807 | |
Спать (3) | 1806 | «Стадо овец, неторопливо проходящих мимо» | Разные сонеты | 1807 | |
Микеланджело в ответ на отрывок о его Статуе спящей Ночи | 1806 | «Благодарен Сон, жизнь моя в камне закована»; | Класс не назначен | Неизвестный | |
С итальянского Микеланджело | 1805? | «Да! Надежда может идти в ногу с моим сильным желанием», | Разные сонеты | 1807 | |
Из того же [Майкла Анджело] | 1805? | «Ни одного смертного предмета не видели эти глаза» | Разные сонеты | 1807 | |
Памяти Рэйсли Кэлверта | 1806 | «Калверт! Они не должны это не услышать» | Разные сонеты | 1807 | |
Мне показалось, что я увидел следы трона. | 1806 | «Мне показалось, что я увидел следы трона» | Разные сонеты | 1807 | |
Ноябрь 1806 г. | 1806 | «Еще один год! — еще один смертельный удар!» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе . (1845–) | 1807 | |
Обращение к ребенку | 1806 | во время шумного зимнего вечера, моей сестры Прежнее название: Носил название: «Во время шумного зимнего вечера, [подругой автора]» с 1815 по 1843 год. В 1845 году было раскрыто «моей сестрой». | «Откуда приходит Ветер? Куда он уходит?» | Стихи, относящиеся к периоду детства . | 1815 |
Ода. Намеки на бессмертие из воспоминаний раннего детства | 1803–1806 | «Было время, когда луг, роща и ручей», | Класс не назначен | 1807 | |
Пророчество. Февраль 1807 г. | 1807 | «Высокие дела, о немцы, должны исходить от вас!» | Сонеты, посвященные свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе (1845) | 1807 | |
Размышления британца о покорении Швейцарии | 1807 | «Здесь два голоса: один — моря», | Сонеты, посвященные свободе; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе (1845) | 1807 | |
Томасу Кларксону по поводу окончательного принятия законопроекта об отмене работорговли | 1807 | «Кларксон! Это была трудная вершина для восхождения:» | Стихи, посвященные национальной независимости и свободе | 1807 | |
Возвращение Матери | 1807 | Моя сестра | «Месяц, милые Малыши, прошел» | Стихи, относящиеся к периоду детства . | 1815 |
цыгане | 1807 | «Но они здесь — тот же неразрывный узел» | Стихи воображения | 1807 | |
О Соловей! Ты, несомненно, | 1807 | «О Соловей! Ты, несомненно, есть» | Стихи воображения | 1807 | |
Леди Бомонт | 1807 | «Леди! Песни весны раздавались в роще» | Разные сонеты | 1807 | |
Хоть узки заботы старика, | 1807 | «Хотя заботы старика тесны и близки,» | Стихотворения, относящиеся к периоду старости (1815); Разные сонеты (1820) | 1807 | |
Песня на празднике в замке Бруэм | 1807 | «Высоко в бездыханном Зале Менестрель восседал», | Стихи воображения | 1807 | |
Белая лань из Рилстоуна, или Судьба Нортонов | 1807–1810 | «Из старой монастырской башни Болтона» | Класс не назначен | 1815 | |
Сила молитвы; или Основание монастыря Болтон. | 1807 | Традиция | «Что хорошо для беззаботного человека?» | Стихи чувств и размышлений | 1815 |
Сочинено, когда автор был занят написанием трактата, посвященного съезду в Синтре. | 1808 | «Не среди мирских суетных вещей, которые порабощают» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Сочинено в одно и то же время и по одному и тому же поводу [согласно традиции cintra] | 1808 | «Я уронил перо и прислушался к ветру». | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Джордж и Сара Грин | 1808 | «Кто плачет по чужим? Многие плакали» | Класс не назначен | 1839 | |
Тирольские сонеты I | 1809 | Хоффер | «От смертных родителей рождается Герой» | Сонеты, посвященные Свободе | 1809 |
Тирольские сонеты II | 1809 | Вперед — выходи из своей тирольской земли | «Вперед, выходи из своей тирольской земли», | Сонеты, посвященные Свободе | 1809 |
Тирольские сонеты III | 1809 | Чувства тирольцев | «Земля, которую мы получили от отцов наших, была вверена нам», | Сонеты, посвященные Свободе | 1809 |
Тирольские сонеты IV | 1809 | Увы! К чему долгие и трудные поиски? | «Увы! К чему долгие и утомительные поиски?» | Сонеты, посвященные Свободе | 1809 |
И это среди грубых необразованных долин | 1809 | «И это среди грубых, необразованных долин», | Сонеты, посвященные Свободе | 1809 | |
По всей земле, по горам и по равнинам | 1809 | «На обширной земле, на горах и на равнинах» | Сонеты, посвященные Свободе | 1809 | |
Тирольские сонеты V | 1809 | Об окончательном подчинении тирольцев | «Это была «моральная» цель, за которую они боролись»; | Сонеты, посвященные Свободе | 1809 |
Приветствую тебя, Сарагоса! Если с неувлажненным глазом | 1809 | «Приветствую тебя, Сарагоса! Если с неувлажненным глазом» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Скажи, что такое Честь? — Это самое прекрасное чувство | 1809 | «Скажи, что такое Честь? — Это самое прекрасное чувство». | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Тирольские сонеты VI | 1810? | Военная храбрость дня тщетна | «Воинская храбрость дня тщетна», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 |
Храбрый Шилль! Смертью избавленный, улетай | 1809 | «Храбрый холм! Смертью спасенный, беги» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Не называй королевского шведа несчастным | 1809 | «Не называй королевского шведа несчастным», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Взгляните теперь на этого авантюриста, который заплатил | 1809 | «Посмотрите теперь на этого авантюриста, который заплатил» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Есть ли сила, которая может поддержать и подбодрить? | 1809 | «Есть ли сила, которая может поддержать и подбодрить» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 |
Заголовок | Дата составления | Подзаголовок или бывшие заголовки | Индекс первых строк | Классифицирован как (по Вордсворту) | Дата публикации |
---|---|---|---|---|---|
Ах! где Палафокс? Ни языка, ни пера | 1810 | «Ах! Где Палафокс? Ни языка, ни пера» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
В соответствии с древним обрядом | 1810 | «Соблюдая древний обряд», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Чувства благородного бискайца на одних из тех похорон | 1810 | «И все же, бискайцы! мы должны встретиться с нашими врагами» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
О знаменательном событии в древней истории | 1810 | «Римский мастер стоит на греческой земле», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
В то же самое Событие [знаменательное Событие в Древней Истории] | 1810 | «Когда, далеко и широко, быстро, как лучи утра» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Дуб Герники | 1810 | Предполагаемый адрес тому же | «Дуб Герники! Дерево святой силы» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 |
Возмущение благородного испанца | 1810 | «Мы можем вынести, если Он опустошит наши земли», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Прочь всякую благовидную податливость ума | 1810 | «Отринь всякую показную гибкость ума» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Государственные деятели давно уже полагаются на | 1810 | «Верховные государственные деятели давно уже полагаются» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Французские и испанские партизаны | 1810 | «Голод, и зной, и пронизывающий ветер» | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
я | 1810 или ранее | «Не плачьте, возлюбленные Друзья! и не позволяйте воздуху» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1837 | |
II | 1810 или ранее | «Возможно, какая-то необходимая государственная услуга» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1810 | |
III | 1810 или ранее | «О Ты, кто движется вперед с умом» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1810 | |
IV | 1810 или ранее | «Никогда не дышал человек, который, когда его жизнь» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1809 | |
В | 1810 или ранее | «Правда ли, что Амбросио Салинеро» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1837 | |
VI | 1810 или ранее | «С самого младенчества предназначен для войны» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1809 | |
VII | 1810 или ранее | «О цветок всего, что произрастает из нежной крови» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1837 | |
8-й | 1810 или ранее | «Не без тяжкой скорби сердца Он сделал» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1810 | |
IX | 1810 или ранее | «Остановись, любезный Дух! — молит Бальби» | Эпитафии, переведенные из Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . | 1810 | |
Материнское горе | 1810 | «Ушедшее дитя! Я мог бы забыть тебя однажды» | Стихи, основанные на чувствах | 1842 | |
Характеристики ребенка трех лет | 1811 | «Она любящая и послушная, хотя и дикая»; | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1815 | |
Испанские партизаны | 1811 | «Они ищут, их ищут; ведут к ежедневной битве», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Сила армий — это видимая вещь. | 1811 | «Сила армий — это видимая вещь», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Здесь пауза: поэт утверждает по крайней мере эту похвалу | 1811 | Прежнее название: В издании 1815 года имело название: «Заключение». | «Здесь пауза: поэт претендует по крайней мере на эту похвалу», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 |
Послание сэру Джорджу Хоуленду Бомонту, барону. | 1811 | С юго-западного побережья Камберленда | «Вдали от нашего дома, у тихого озера Грасмер», | Разные стихи | 1842 |
Прочитав предыдущее Послание спустя тридцать лет после его составления, | 1811 | «Вскоре явился Всемогущий Податель всякого покоя» | Разные стихи | 1842 | |
Увидев прекрасную картину, написанную сэром Г. Х. Бомонтом, Барт. | 1811 | Прежнее название: В издании 1815 года называлось: «При виде прекрасной картины». | «Хвала искусству, чья тонкая сила смогла удержаться» | Разные стихи | 1815 |
На территории Колеортона, резиденции сэра Джорджа Бомонта, Барт., Лестершир | 1808 | «Цветущая роза, акация и сосна», | Надписи (2) | 1815 | |
В том же саду [на территории Колеортона] | 1811 | «Медаль часто оправдывает свое доверие» | Надписи (2) | 1815 | |
Написано по просьбе сэра Джорджа Бомонта, баронета, и от его имени для урны | 1808 | «Вы, липы, выстроенные перед этой священной Урной», | Надписи (2) | 1815 |
Заголовок | Дата составления | Подзаголовок или бывшие заголовки | Индекс первых строк | Классифицирован как (по Вордсворту) | Дата публикации |
---|---|---|---|---|---|
За место в рощах Колеортона | 1811, 19 ноября | «Под восточным хребтом, скалистый край,» | Надписи (2) | 1815 | |
Сочинено накануне свадьбы друга в долине Грасмер. | 1812 | «Зачем нужны громкие колокольчики или веселые ленты?» | Разные сонеты | 1815 | |
Водоплавающая птица | 1812 | «Обратите внимание, как пернатые жители потопа», | Стихи воображения | 1827 | |
Вид с вершины Блэк-Комб | 1812 | «Эту высоту мог бы выбрать ангел-служитель:» | Стихи воображения | 1815 | |
Написано грифельным карандашом на камне, на склоне горы Блэк-Комб | 1813 | «Останься, смелый искатель приключений; дай отдохнуть своим членам». | Надписи (3) | 1815 | |
Ноябрь 1813 г. | 1813 | «Теперь, когда все сердца радостны, все лица светлы», | Сонеты, посвященные Свободе | 1815 | |
Экскурсия: Предисловие к изданию 1814 г. | 1795–1814 | « О человеке, природе и человеческой жизни» | Экскурсия | 1814 | |
Книга первая: Странник | 1795–1814 | «Было лето, и солнце поднялось высоко:» | Экскурсия | 1814 | |
Книга вторая: Одинокий | 1795–1814 | «В былые дни как счастливо жилось» | Экскурсия | 1814 | |
Книга третья: Уныние | 1795–1814 | «Жужжащая пчела — маленький звенящий ручеек —» | Экскурсия | 1814 | |
Книга четвертая: Исправленное уныние | 1795–1814 | «Здесь заперся Житель той одинокой долины» | Экскурсия | 1814 | |
Книга пятая: Пастор | 1795–1814 | « Прощай, глубокая Долина, с твоим единственным грубым Домом», | Экскурсия | 1814 | |
Книга шестая: Кладбище среди гор | 1795–1814 | «Слава короне, созданной Свободой — опоясывающей» | Экскурсия | 1814 | |
Книга седьмая: Кладбище среди гор (продолжение) | 1795–1814 | «Пока таким образом от темы к теме переходил Историк», | Экскурсия | 1814 | |
Книга восьмая: Пасторский дом | 1795–1814 | «Задумчивый скептик одинокой долины» | Экскурсия | 1814 | |
Книга девятая: Рассуждение странника и вечерний визит на озеро | 1795–1814 | « Каждой Форме бытия приписано » | Экскурсия | 1814 | |
Лаодамия | 1814 | « С жертвоприношением перед восходящим утром» | Стихи, основанные на чувствах (1815 и 1820); Стихи о воображении | 1815 | |
Дион | 1816 | (см. Плутарх) | «Спокойный и готовый обняться», | Стихи о чувствах и размышлениях (1820–43); Стихи о воображении (1845) | 1820 |
Предложенный красивыми руинами на одном из островов озера Лох-Ломонд, (I) | 1814 | Место, выбранное для уединения одинокого человека, в честь которого это жилище и получило название «Келья брауни». | «К бесплодной пустоши, мрачным болотам и трясущимся топям», | Мемориалы тура по Шотландии | 1820 |
Сочинено в Кора Линн, в виду башни Уоллеса (II) | 1814 | «Владыка долины! Поразительный Потоп»; | Мемориалы тура по Шотландии | 1820 | |
Излияние в Площадке для удовольствий на берегу реки Бран, близ Данкельда (III) | 1814 | «Что Он — кто среди родственной толпы» | Мемориалы тура по Шотландии | 1827 | |
Посещение Ярроу , сентябрь 1814 г. (IV) | 1814 | «А это -тысячелистник? -Это ручей» | Воспоминания о путешествии по Шотландии; Стихи воображения (1815 и 1820); Воспоминания о путешествии по Шотландии (1827-) | 1815 | |
Из темных покоев уныния освободился | 1814 | «Из темных покоев уныния освободившись», | Разные сонеты | 1815 | |
Строки, написанные на чистом листе в экземпляре стихотворения автора «Экскурсия». | 1814 | Узнав о смерти покойного викария Кендала | «К общественному вниманию, с большой неохотой», | Эпитафии и элегические пьесы | 1815 |
BR Хейдону | 1815, декабрь | «Высоко наше призвание, Друг! — Творческое искусство» | Разные сонеты | 1816, 31 марта | |
Артегал и Элидуре | 1815 | «Где находятся храмы, которые на острове Британия?» | Стихи, основанные на чувствах | 1820 | |
Сентябрь 1815 г. | 1815, октябрь | «Пока ни один лист не поблекнет; пока поля,» | Разные сонеты | 1816, 11 февраля | |
1 ноября | 1815, октябрь | «Как ясно, как остро, как изумительно ярко» | Разные сонеты | 1816, 28 января | |
Самые прекрасные, самые яркие оттенки эфира исчезают. | Неизвестный | «Самые прекрасные, самые яркие оттенки эфира блекнут»; | Разные сонеты | 1815 | |
Слаба воля человека, слеп его суждение. | Неизвестный | « Слаба воля человека, слеп его суждение»; | Разные сонеты | 1815 | |
Приветствую тебя, Сумрак, владычица одного мирного часа! | Неизвестный | «Да здравствует Твайлайт, владычица одного мирного часа!» | Разные сонеты | 1815 | |
Пастух, глядя на восток, тихо сказал: | Неизвестный | «Пастух, глядя на восток, тихо сказал:» | Разные сонеты | 1815 | |
Даже как глаз дракона, который чувствует стресс | Неизвестный | «Даже как глаз дракона, который чувствует напряжение» | Разные сонеты | 1815 | |
Отметьте концентрированные орешники, которые окружают | Неизвестный | «Отметьте концентрированные орешники, которые окружают» | Разные сонеты | 1815 | |
Поэту Джону Дайеру | 1811 | Прежнее название: Носило название: «Поэту, красильщику» | «Бард руна, чей искусный гений создал» | Разные сонеты | 1815 |
Брук! чьего общества ищет Поэт | 1806 | «Брук! чьего общества ищет Поэт», | Разные сонеты | 1815 | |
Удивлённый радостью — нетерпеливый как Ветер | Неизвестный | «Удивлённый радостью — нетерпеливый как Ветер» | Разные сонеты | 1815 | |
Ода. — Утро дня, назначенного для всеобщего благодарения, 18 января 1816 г. | 1816 | «Приветствую тебя, Восток, Победитель мрачной Ночи» | Продолжение сонетов, посвященных свободе | 1816 | |
Ода | 1816 | «Воображение — никогда не бывает прежде содержания», | Стихи воображения | 1816 | |
Воззвание к Земле, февраль 1816 г. | 1816 | Сочинена сразу после Оды благодарения, ее можно считать второй частью. | «Покойся, покойся, встревоженная Земля!» | Эпитафии и элегические пьесы . | 1816 |
Ода | 1816, январь | «Когда мягкая рука сна закрыла задвижку» | «Стихи воображения» (1820); «Сонеты, посвященные свободе» (1827) | 1816 | |
Ода | 1816 | «Кто возвышается на берегах Сены», | Стихи воображения (1820); Сонеты, посвященные свободе | 1816 | |
Французская армия в России, 1812–1813 гг. | 1816 | «Человечество, на которое приятно смотреть» | Сонеты, посвященные Свободе | 1816 | |
По тому же поводу [О французской армии в России] | 1816 | (Окончательное смирение тирольцев) | «Вы, Бури, восхваляйте своего Короля!» | Сонеты, посвященные Свободе | 1816 |
Москвой, преданной огню | 1816 | «Москвой самоотверженно преданной огню» | Класс не назначен | 1832 | |
Немцы на высотах Хокхайма | Неизвестный | «Внезапно прекратилась борьба; — поле боя повсюду» | Сонеты, посвященные Свободе (1827) | 1822 | |
Осаду Вены снял Ян Собеский | 1816, 4 февраля | Февраль 1816 г. | «О, если бы хоть одно воспламеняющее прикосновение этого чистого пламени» | Сонеты, посвященные Свободе | 1816 |
По случаю битвы при Ватерлоо, февраль 1816 г. | 1816, 4 февраля | «Бесстрашные сыны Альбиона! Не вами» | Сонеты, посвященные Свободе | 1816 | |
Поводом послужило то же сражение [Битва при Ватерлоо] | 1816, 4 февраля | «Бард, чья душа кротка, как рассветный день», | Сонеты, посвященные Свободе | 1816 | |
Императоры и короли, как часто звонили в храмах? | 1816 | «Императоры и короли, как часто звонили в храмах» | Сонеты, посвященные Свободе | 1827 | |
Чувства французского роялиста по поводу эксгумации останков герцога Д'Энгиена | 1816 | «Дорогие реликвии! из ямы с самой отвратительной плесенью» | Сонеты, посвященные Свободе | 1816 | |
Перевод части первой книги Энеиды | 1823? | «Но Киферия, прилежная изобретать» | Класс не назначен | 1836 | |
Факт и воображение, или Канут и Альфред на берегу моря | 1816 | «Датский завоеватель на своем королевском троне» | Стихи чувств и размышлений | 1820 | |
Немного вперед, протяни свою направляющую руку | 1816 | « Немного вперед, протяни свою направляющую руку» | Стихи чувств и размышлений | 1820 | |
------, во время ее первого восхождения на вершину Хелвеллин | 1816 | «Житель горного жилища», | Стихи воображения | 1820 | |
Весенняя Ода | 1817 | «Под вогнутостью апрельского неба» | «Стихотворения воображения» (1820); «Стихотворения чувств и размышлений» (1827 и 1832); «Стихотворения воображения» (1836) | 1820 | |
Ода Ликорису. Май 1817 г. | 1817 | «Были времена, когда Земля была гордой» | Стихи чувств и размышлений | 1820 | |
К тому же (Ликорис) | 1817 | «Хватит карабкаться вверх! — Амбиции шагают» | Стихи чувств и размышлений | 1820 | |
Самый длинный день. Адресовано моей дочери | 1817 | «Давайте покинем эту лиственную беседку», | Стихи, относящиеся к периоду детства | 1820 | |
Намек с гор для некоторых политических самозванцев | 1817 | «Кто не приветствует это зрелище с удовольствием» | Стихи фантазии | 1820 | |
Перевал Киркстоун | 1817, 27 июня | «В уме действуют сильные фантазии», | Стихи воображения | 1820 | |
Плач Марии Стюарт, королевы Шотландии, накануне Нового года | 1817 | «Улыбка Луны! — ибо я так называю» | Стихи, основанные на чувствах | 1820 | |
Продолжение «Нищих», 1802. Сочинено много лет спустя | 1817 | «Где они теперь, эти распутные мальчишки?» | Стихи воображения | 1827 | |
Сон паломника, или Звезда и светлячок | 1818 | «Пилигрим, когда наступает летний день» | Стихи фантазии | 1820 | |
я | 1818 | «Надежды, что это? — Бусины утра» | Надписи; надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника или около нее. | 1820 | |
II | 1818 | Начертано на скале | «Остановись, путник! кем бы ты ни был» | Надписи; надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника или около нее. | 1820 |
III | 1818 | «Видел ли ты, с непрестанным сиянием» | Надписи; надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника или около нее. | 1820 | |
IV | 1818 | «Долго терзаемый противоборствующими понятиями» | Надписи; надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника или около нее. | 1820 | |
В | 1818 | «Нередко, одетый в сияющий жилет», | Надписи; надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника или около нее. | 1820 | |
Сочинено в вечер необычайного великолепия и красоты | 1818 | «Если бы это сияние исчезло» | «Стихи воображения» (1820); «Вечерние добровольные пожертвования» (1837) | 1820 | |
Сочинено во время шторма | 1819 | «Тот, кто страдал от смятения в душе своей», | Разные сонеты | 1819 | |
Это и два следующих предложения были высказаны в книге г-на У. Уэстолла «Виды пещер и т. д. в Йоркшире». | 1819 | «Чистая стихия вод! где бы то ни было» | Разные сонеты | 1819 | |
Бухта Малхэм | 1819 | «Была ли цель сорвана силой или хитростью?» | Разные сонеты | 1819 | |
Гордейл | 1819 | «На раннем рассвете, или, вернее, когда воздух» | Разные сонеты | 1819 | |
Воздушная скала — чья одинокая бровь | 1819 | «Воздушная скала — чье одинокое чело» | Разные сонеты | 1819 | |
Гнездо дикой утки | 1819 | «Императорская супруга короля фей» | Разные сонеты | 1819 | |
Написано на чистом листе в книге «Полный рыболов» | 1819 | «В то время как текущие реки дают безупречный вид спорта», | Разные сонеты | 1819 | |
Плен — Мария Стюарт, королева Шотландии | 1819 | « Как холодный аспект бессолнечного пути» | Разные сонеты | 1819 | |
Подснежнику | 1819 | «Одинокий цветок, окаймленный снегами, белый, как они» | Разные сонеты | 1819 | |
Когда надменные ожидания превозносят жизнь | 1819 | Прежние названия: Носил название: «Увидев пучок подснежников во время бури» в издании 1820 года и «Сочинено через несколько дней после предыдущего» в издании 1827 года [Вышеупомянутое относится к «Подснежнику»] | «Когда надменные ожидания повергают в уныние ложь», | Разные сонеты | 1820 |
Сочинено в одной из долин Уэстморленда, в пасхальное воскресенье. | 1819 | «С каждым повторением этого славного утра» | Разные сонеты | 1819 | |
Сочинено в пасхальное воскресенье | 1819? | «Раньше праздновать это славное утро» | Класс не назначен | 1819? | |
Горе, ты потеряла всегда готового друга | 1819 | «Горе, ты потеряла всегда готового друга» | Разные сонеты | 1819 | |
Я наблюдаю, и давно наблюдаю, со спокойным сожалением | 1819 | «Я наблюдаю, и наблюдаю давно, со спокойным сожалением» | Разные сонеты | 1819 | |
Я слышал (увы! это было только во сне) | 1819 | «Я слышал (увы! это было только во сне)» | Разные сонеты | 1819 | |
Призрачное дерево. ------ | 1819 | «Эти серебряные облака собрались вокруг солнца» | Стихи воображения | 1820 | |
Сентябрь 1819 г. | 1819 | «Лесные склоны с полями, покрытыми кукурузой» | Стихи чувств и размышлений | 1820 | |
По тому же случаю [сентябрь 1819 г.] | 1819 | «Уходящее лето приняло на себя» | Стихи чувств и размышлений | 1820 | |
Есть немного непритязательного Рилла | 1806 | «Есть маленький непритязательный Рилл» | Разные сонеты | 1820 |
Заголовок | Дата составления | Подзаголовок или бывшие заголовки | Индекс первых строк | Классифицирован как (по Вордсворту) | Дата публикации |
---|---|---|---|---|---|
Сочинено на берегах каменистого ручья | 1820 | «Догматичные Учителя, с белоснежным мехом!» | Разные сонеты | 1820 | |
О смерти Его Величества (Георга Третьего) | 1820 | «Охрана Закона! — грозная Тень Короля!» | Разные сонеты | 1820 | |
Звезды — это особняки, построенные руками Природы. | 1820 | «Звезды — это особняки, построенные руками Природы». | Разные сонеты | 1820 | |
Леди Мэри Лоутер | 1820 | «Леди! Я обшарил пещеру Парнаса» | Разные сонеты | 1820 | |
О критике, последовавшей за публикацией одного стихотворения | 1820 | «Недавно вышла книга под названием «Питер Белл»; | Разные сонеты | 1820 | |
Оксфорд, 30 мая 1820 г. | 1820 | «Священные ясли цветущей юности!» | Разные сонеты | 1820 | |
Оксфорд, 30 мая 1820 г. (2) | 1820 | «Позор этому неверному сердцу! Которое могло позволить» | Разные сонеты | 1820 | |
Июнь 1820 г. | 1820 | «Слава повествует о рощах — из далекой Англии —» | Разные сонеты | 1820 | |
Посвящение (I) | 1821–1822 | «Дорогие попутчики! Не думайте, что Муза,» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Женщины-рыбы — Высадка в Кале (II) | 1821–1822 | «Говорят, фантастический океан окутывает» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Брюгге (III) | 1821–1822 | «Брюгге я увидел одетым в золотой свет» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Брюгге (IV) | 1821–1822 | «Дух античности — сохраненный» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
После посещения поля Ватерлоо (V) | 1821–1822 | «Крылатая Богиня, облаченная в кованые одежды» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Между Намюром и Льежем (VI) | 1821–1822 | «Какой более прекрасный дом могла бы выбрать нежная Фэнси?» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Экс-ла-Шапель (VII) | 1821–1822 | «Было ли это для того, чтобы расколдовать и уничтожить», | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
В Кельнском соборе (VIII) | 1821–1822 | «О, помоги Ангелы завершить» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
В экипаже на берегу Рейна (IX) | 1821–1822 | «Среди этого танца предметов крадется печаль» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Гимн лодочникам, приближающимся к порогам под Гейдельбергским замком (X) | 1821–1822 | «Иисусе! благослови нашу стройную лодку», | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Исток Дуная (XI) | 1821–1822 | «Не возмущенно, как его великие собратья» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
На подходе к Штауббаху Лаутербруннен (XII) | 1821–1822 | «Кем произнесено или как вдохновлено — задумано» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Падение Аара—Хандека (XIII) | 1821–1822 | «От свирепого вида этой Реки, бросающей» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Мемориал у истока Тунского озера (XIV) | 1821–1822 | «Вокруг дикого и лесистого холма» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Составлено в одном из католических кантонов (XV) | 1821–1822 | «Обречены, как и наша родная пыль» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Запоздалая мысль (XVI) | 1821–1822 | «О, Жизнь! Без твоих пестрых сцен» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Сцена на озере Бриенц (XVII) | 1821–1822 | « Что мы знаем о Высшем благословении» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Энгельберг, Холм Ангелов (XVIII) | 1821–1822 | «Для самого щадящего использования, часто Природа берет» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Богоматерь Снежная (XIX) | 1821–1822 | «Кроткая Дева Мать, более кроткая» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Излияние в присутствии расписной башни Телля в Альторфе (XX) | 1821–1822 | «Что, если бы итальянский карандаш не работал здесь,» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Башня Швиц (XXI) | 1821–1822 | «Старинной причудой отделан — хотя и скромно, но воспитан» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Услышав «Ranz des Vaches» на вершине перевала Сен-Готард (XXII) | 1821–1822 | «Я слушаю, но не обладаю способностью» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Форт Фуэнтес (XXIII) | 1821–1822 | «Ужасный час! когда, поднятый сернистым взрывом войны», | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Церковь Сан-Сальвадор, вид с озера Лугано (XXIV) | 1821–1822 | «Ты священная гора! чьи башни возвышаются» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Итальянский странник и швейцарский пастух — Часть I, Часть II (XXV) | 1821–1822 | «Теперь, когда прощальная слеза высохла», | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Тайная вечеря, Леонардо да Винчи (XXVI) | 1821–1822 | «Хотя поисковые пробки и множество завистливых изъянов» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Затмение солнца, 1820 (XXVII) | 1821–1822 | «Высоко на своей спекулятивной башне» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Три деревенские девицы (XXVIII) | 1821–1822 | «Как благословенна Дева, чье сердце — еще свободно» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Колонна, задуманная Буонапарте для триумфального сооружения в Милане, СЕЙЧАС ЛЕЖИТ У ДОРОГИ НА ПЕРЕВАЛУ СИМПЛОНА (XXIX) | 1821–1822 | «Амбиции — спуск по этому славному склону» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Строфы, сочиненные на перевале Симплон (XXX) | 1821–1822 | «Валломброза! Я тосковал в твоем самом тенистом лесу» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Эхо, на Гемми (XXXI) | 1821–1822 | «Какой зверь, преследуемый охотниками, вырвался из укрытия?» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Шествия. Предлагается провести в субботу утром в долине Шамуни (XXXII) | 1821–1822 | «Чтобы умилостивить богов; или публично выразить благодарность»; | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Элегические строфы (XXXIII) | 1821–1822 | «Убаюканный звоном пасторальных колоколов», | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Вид на небо — с Французской равнины (XXXIV) | 1821–1822 | «Смотри! На пылающем западе скалистый затылок» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
О том, как он оказался на мели близ Булонской гавани (XXXV) | 1821–1822 | «Зачем вас выбрасывать обратно на галльский берег?» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
После высадки — долина Дувра, ноябрь 1820 г. (XXXVI) | 1821–1822 | «Где шумные поклонники игры» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
В Дувре (XXXVII) | 1821–1822 | «Из головы Пирса, размышляя, и с ростом» | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Отрывочные строфы, по получении предыдущих листов из типографии (XXXVIII) | 1821–1822 | «И вот последняя страница раскрыта передо мной», | Воспоминания о путешествии по континенту, 1820 г. | 1822 | |
Преподобному доктору Вордсворту (I) | 1820 | «Менестрели сыграли свою рождественскую мелодию» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Не завидуя латинским теням — если они все же бросают (II) | 1820 | «Не завидуя латинским теням — если они все же бросают» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Дитя облаков! Далёкий от всякого порока (III) | 1820 | «Дитя облаков! Далёкое от всякого порока» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Как мне нарисовать тебя?--Будь этим голым камнем (IV) | 1820 | «Как мне нарисовать тебя? — Будь этим голым камнем» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Возьми, лелеемый Питомец гор, возьми (V) | 1820 | «Возьми, лелеемый Питомец гор, возьми» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Единственный слушатель, Даддон! к ветру, который играл (VI) | 1820 | «Единственный слушатель, Даддон! Ветер, который играл» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Цветы (VII) | 1820 | «Еще до того, как наш курс был украшен социальными деревьями» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Преврати меня, Боже, в эту дышащую розу! (VIII) | 1820 | « «Преврати меня, Боже, в эту дышащую розу! » » | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Какой облик имел Человек, который бродил или бежал (IX) | 1820 | «Какой облик имел Человек, который бродил или бежал?» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Ступени (X) | 1820 | «Борющийся Рилл незаметно вырос» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Тот же предмет [Ступени] (XI) | 1820 | «Не такова та Пара, чьи молодые души танцуют» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Волшебная пропасть (XII) | 1820 | «Это не вымысел античного века:» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Советы для любителей (XIII) | 1820 | «Вперед, праздная Муза, — быстрый Поток нас бранит — вперед!» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Открытый проспект (XIV) | 1820 | «Приветствую поля — с разбросанными по ним жилищами», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
О горный ручей! Пастух и его хижина (XV) | 1820 | «О горный ручей! Пастух и его хижина» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Из этой глубокой пропасти, где играют дрожащие солнечные лучи (XVI) | 1820 | «Из этой глубокой пропасти, где играют дрожащие солнечные лучи» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Американская традиция (XVII) | 1820 | «Такие бесплодные вопросы не могут долго развлекать» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Возвращение (XVIII) | 1820 | «Темный шлейф принеси мне из того проклятого тиса», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Часовня Ситвейта (XIX) | 1820 | «Священная Религия! «мать формы и страха » , | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Приток (XX) | 1820 | «Мое тело часто трепетало от восторга» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Равнина Доннердейл (XXI) | 1820 | «Старые изобретательные поэты, если бы они видели,» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Откуда этот тихий голос? — Шепот из сердца (XXII) | 1820 | «Откуда этот тихий голос? — Шепот из сердца», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Традиция (XXIII) | 1820 | «Влюбленная Дева, в далеком-далеком времени», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Мытье овец (XXIV) | 1820 | «Грустные мысли, прочь! — мы разделим их радостное веселье» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Место упокоения (XXV) | 1820 | «Полдень миновал; — на знойном меду» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Мне кажется, это не был беспрецедентный подвиг (XXVI) | 1820 | «Мне кажется, это не был беспрецедентный подвиг» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Вернись, Контент! ибо я с любовью преследовал (XXVII) | 1820 | «Вернись, Контент! ибо я с любовью преследовал», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Упал и рассыпался в бесформенную кучу (XXVIII) | 1820 | «Упал и рассыпался в бесформенную кучу», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Путешествие возобновлено (XXIX) | 1820 | «Я восстал, пока скот еще был угнетен жарой», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Ни в одной записи не упоминается о противопоставлении копья копью (XXX) | 1820 | «Ни одна запись не говорит о том, чтобы копье противостояло копью», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Кто отступает от невинности, тот разводится (XXXI) | 1820 | «Кто отклоняется от невинности, тот разводится» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Церковь Ульфы глазами паломника (XXXII) | 1820 | «Кирк Ульфы глазами паломника» | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Не брошенный стремительно с крутизны на крутизну (XXXIII) | 1820 | «Не бросаемый стремительно с крутизны на крутизну»; | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Заключение (XXXIV) | 1820 | «Но здесь ни одна пушка не гремит против бури»; | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Запоздалая мысль (XXXV) | 1820 | «Я думал о Тебе, моем партнере и моем проводнике», | Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов | 1820 | |
Пасторский дом в Оксфордшире | 1820 | «Там, где начинается святая земля, заканчивается несвятая», | Разные сонеты | 1822 | |
Предприятию | 1820 | «Сохраните для молодых страстную улыбку» | Стихи воображения | 1822 | |
Введение (I) | 1821 | «Я, который сопровождал верным шагом» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Предположительные предположения (II) | 1821 | «Если есть пророки, на которых покоится дух» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Трепет друидов (III) | 1821 | «Кричит вокруг чела Архи-друида морская свинья — белая» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Друидическое отлучение (IV) | 1821 | «Милосердие и Любовь встретили тебя на твоем пути», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Неопределенность (В) | 1821 | «Тьма окружает нас: ищем — теряемся» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Преследование (VI) | 1821 | «Плач! по огненному мечу Диоклетиана» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Восстановление (VII) | 1821 | «Как птицы возвращаются, когда прекращается буря» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Искушения от римских утонченностей (VIII) | 1821 | «Бодрствуйте и будьте тверды! ибо порок, порабощающий душу,» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Раздоры (IX) | 1821 | «Чтобы ереси поражали (если истина будет исследована)» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Борьба бриттов с варварами (X) | 1821 | «Восстаньте! — они восстали: храброго Аневрина спросите» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Саксонское завоевание (XI) | 1821 | «И не хочет причина паники помощи» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Монастырь Старый Бангор (XII) | 1821 | «Гнет смятения — гнев и презрение —» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Восстановление (VII) | 1821 | «Компания молодых рабов с яркими волосами», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Благая весть (XIII) | 1821 | «Да будет вечно святым это прекрасное утро», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Паулин (XIX) | 1821 | «Но в далекий королевский зал Нортумбрии,» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Убеждение (XX) | 1821 | « Жизнь человека подобна воробью, о могучий царь!» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Обращение (XXI) | 1821 | «Быстрые трансформационные работы в романе Lore»; | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Извинение (XXII) | 1821 | «И не пренебрегай помощью, которую часто оказывает Фантазия». | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Первоначальное саксонское духовенство (XXIII) | 1821 | «Как прекрасно твое присутствие, как благостно», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Другие влияния (XXIV) | 1821 | «Ах, когда Тело, вокруг которого мы с любовью обнимались», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Уединение (XXV) | 1821 | «Копье, щит и меч оставлены — рядом с ним» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Продолжение (XXVI) | 1821 | «Мне кажется, это в какой-то пустующий скит» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Обличение (XXVII) | 1821 | «Но что, если Один, через рощу или цветущий луг,» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Саксонские монастыри, и свет и тени религии (XXVIII) | 1821 | «Такие примеры побуждают к невыносимым страданиям», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Миссии и путешествия (XXIX) | 1821 | «Не все сидячие: есть те, кто бродит» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Альфред (XXX) | 1821 | «Вот ученик в монашеской одежде», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Его потомки (XXXI) | 1821 | «Когда твоя великая душа освободилась от смертных цепей», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Злоупотребление влиянием (XXXII) | 1821 | «Побуждаемый амбициями, кто с тончайшим мастерством» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Датские завоевания (XXXIII) | 1821 | «Горе Короне, которой подчиняется Клобук!» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Кнуд (XXXIV) | 1821 | «Приятная музыка плывет по озеру», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Нормандское завоевание (XXXV) | 1821 | «Женолюбивая исповедница готовится» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Холодно мы говорили. Саксы, побежденные (XXXVI) | 1821 | «Холодно мы говорили. Саксы, побежденные» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1837 | |
Клермонский собор (XXXVII) | 1821 | « И будет литься поток нечестия», — спрашивает Папа Римский. | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Крестовые походы (XXXVIII) | 1821 | «Раса в тюрбанах сбивается в густые стаи, " | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Ричард I (XXXIX) | 1821 | «Доблестный король, храбрый как львы», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Интердикт (XL) | 1821 | «Царства сотрясаются по очереди: гордая Арбитрица благодати», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Папские злоупотребления (XLI) | 1821 | «Как вместе с Потоком мы следуем нашему путешествию», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Сцена в Венеции (XLII) | 1821 | «Черные демоны парят над его головой в митре», | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Папский Доминион (XLIII) | 1821 | «Если только к трону Петра не придет невидимый ветер» | Церковные сонеты. В серии Часть I.--От введения христианства в Британию до завершения папского владычества. | 1822 | |
Как скоро — увы! — Человек, созданный чистым — (I) | 1821 | «Как скоро — увы! — Человек, созданный чистым...» | Церковные сонеты. В серии Часть II.--К концу смуты в правление Карла I. | 1845 | |
Из ложного предположения восстал и, нежно приветствуемый (II) | 1821 | "From false assumption rose, and fondly hail'd" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1845 | |
Cistertian Monastery (III) | 1821 | "'Here Man more purely lives, less oft doth fall," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Deplorable his lot who tills the ground (IV) | 1821 | "Deplorable his lot who tills the ground," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1835 | |
Monks and Schoolmen (V) | 1821 | "Record we too, with just and faithful pen," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Other Benefits (VI) | 1821 | "And, not in vain embodied to the sight," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Continued (VII) | 1821 | "And what melodious sounds at times prevail!" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Crusaders (VIII) | 1821 | "Furl we the sails, and pass with tardy oars" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
As faith thus sanctified the warrior's crest (IX) | 1842 | "As faith thus sanctified the warrior's crest" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1845 | |
Where long and deeply hath been fixed the root (X) | 1842 | "Where long and deeply hath been fixed the root" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1845 | |
Transubstantiation (XI) | 1821 | "Enough! for see, with dim association" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
The Vaudois (XII) | 1821 | "But whence came they who for the Saviour Lord" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Praised be the Rivers, from their mountain springs (XIII) | 1821 | "Praised be the Rivers, from their mountain springs" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1835 | |
Waldenses (XIV) | 1821 | "Those had given earliest notice, as the lark" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Archbishop Chichely to Henry V. (XV) | 1821 | "'What beast in wilderness or cultured field" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Wars of York and Lancaster (XVI) | 1821 | "Thus is the storm abated by the craft" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Wicliffe (XVII) | 1821 | "Once more the Church is seized with sudden fear," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Corruptions of the higher Clergy (XVIII) | 1821 | "'Woe to you, Prelates! rioting in ease" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Abuse of Monastic Power (XIX) | 1821 | "And what is Penance with her knotted thong;" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Monastic Voluptuousness (XX) | 1821 | "Yet more,—round many a Convent's blazing fire" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Dissolution of the Monasteries (XXI) | 1821 | "Threats come which no submission may assuage," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
The same Subject (XXII) | 1821 | "The lovely Nun (submissive, but more meek" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Continued (XXIII) | 1821 | "Yet many a Novice of the cloistral shade," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Saints (XXIV) | 1821 | "Ye, too, must fly before a chasing hand," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
The Virgin (XXV) | 1821 | "Mother! whose virgin bosom was uncrost" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Apology (XXVI) | 1821 | "Not utterly unworthy to endure" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Imaginative Regrets (XXVII) | 1821 | "Deep is the lamentation! Not alone" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Reflections (XXVIII) | 1821 | "Grant, that by this unsparing hurricane" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Translation of the Bible (XXIX) | 1821 | "But, to outweigh all harm, the sacred Book," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
The Point at Issue (XXX) | 1821 | "For what contend the wise?—for nothing less" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1827 | |
Edward VI. (XXXI) | 1821 | "'Sweet is the holiness of Youth'—so felt" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Edward signing the Warrant for the Execution of Joan of Kent (XXXII) | 1821 | "The tears of man in various measure gush" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Revival of Popery (XXXIII) | 1821 | "The saintly Youth has ceased to rule, discrowned " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1827 | |
Latimer and Ridley (XXXIV) | 1821 | "How fast the Marian death-list is unrolled! " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1827 | |
Cranmer (XXXV) | 1821 | "Outstretching flame-ward his upbraided hand" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
General View of the Troubles of the Reformation (XXXVI) | 1821 | "Aid, glorious Martyrs, from your fields of light, " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
English Reformers in Exile (XXXVII) | 1821 | "Scattering, like birds escaped the fowler's net, " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Elizabeth (XXXVIII) | 1821 | "Hail, Virgin Queen! o'er many an envious bar " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Eminent Reformers (XXXIX) | 1821 | "Methinks that I could trip o'er heaviest soil, " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
The Same (XL) | 1821 | "Holy and heavenly Spirits as they are, " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Distractions (XLI) | 1821 | "Men, who have ceased to reverence, soon defy " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Gunpowder Plot (XLII) | 1821 | "Fear hath a hundred eyes that all agree " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Illustration. The Jung-Frau and the Fall of the Rhine near Schaffhausen (XLIII) | 1821 | "The Virgin Mountain, wearing like a Queen" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Troubles of Charles the First (XLIV) | 1821 | "Even such the contrast that, where'er we move," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Laud (XLV) | 1821 | "Prejudged by foes determined not to spare," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
Afflictions of England (XLVI) | 1821 | "Harp! could'st thou venture, on thy boldest string," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I | 1822 | |
I saw the figure of a lovely Maid (I) | 1821 | "I saw the figure of a lovely Maid" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Patriotic Sympathies (II) | 1821 | "Last night, without a voice, that Vision spake" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Charles the Second (III) | 1821 | "Who comes—with rapture greeted, and caress'd" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Latitudinarianism (IV) | 1821 | "Yet Truth is keenly sought for, and the wind" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Walton's Book of Lives (V) | 1821 | "There are no colours in the fairest sky" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Clerical Integrity (VI) | 1821 | "Nor shall the eternal roll of praise reject" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Persecution of the Scottish Covenanters (VII) | 1821 | "When Alpine Vales threw forth a suppliant cry, " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1827 | |
Acquittal of the Bishops (VIII) | 1821 | "A voice, from long-expecting thousands sent," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
William the Third (IX) | 1821 | "Calm as an under-current, strong to draw" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Obligations of Civil to Religious Liberty (X) | 1821 | "Ungrateful Country, if thou e'er forget" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Sacheverel (XI) | 1821 | "A sudden conflict rises from the swell" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1827 | |
Down a swift Stream, thus far, a bold design (XII) | 1821 | "Down a swift Stream, thus far, a bold design" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1827 | |
Aspects of Christianity in America—I. The Pilgrim Fathers (XIII) | 1821 | "Well worthy to be magnified are they" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
(II. Continued) (XIV) | 1821 | "From Rite and Ordinance abused they fled" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
(III. Concluded.--American Episcopacy) (XV) | 1821 | "Patriots informed with Apostolic light" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
Bishops and Priests, blessed are ye, if deep (XVI) | 1821 | "Bishops and Priests, blessèd are ye, if deep" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
Places of Worship (XVII) | 1821 | "As star that shines dependent upon star" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Pastoral Character (XVIII) | 1821 | "A genial hearth, a hospitable board," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
The Liturgy (XIX) | 1821 | "Yes, if the intensities of hope and fear" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Baptism (XX) | 1821 | "Dear be the Church, that, watching o'er the needs" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1827 | |
Sponsors (XXI) | 1821 | "Father! to God himself we cannot give" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1832 | |
Catechising (XXII) | 1821 | "From Little down to Least, in due degree," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Confirmation (XXIII) | 1821 | "The Young-ones gathered in from hill and dale," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1827 | |
Confirmation continued (XXIV) | 1821 | "I saw a Mother's eye intensely bent" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Sacrament (XXV) | 1821 | "By chain yet stronger must the Soul be tied:" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
The Marriage Ceremony (XXVI) | 1821 | "The Vested Priest before the Altar stands;" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1827 | |
Thanksgiving after Childbirth (XXVII) | 1842 | "Woman! the Power who left his throne on high," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
Visitation of the Sick (XXVIII) | 1842 | "The Sabbath bells renew the inviting peal;" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
The Commination Service (XXIX) | 1821 | "Shun not this rite, neglected, yea abhorred," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
Forms of Prayer at Sea (XXX) | 1821 | "To kneeling Worshippers no earthly floor" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
Funeral Service (XXXI) | 1842 | "From the Baptismal hour, thro' weal and woe, " | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1845 | |
Rural Ceremony (XXXII) | 1821 | "Closing the sacred Book which long has fed" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Regrets (XXXIII) | 1821 | "Would that our scrupulous Sires had dared to leave" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Mutability (XXXIV) | 1821 | "FROM low to high doth dissolution climb," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Old Abbeys (XXXV) | 1821 | "Monastic Domes! following my downward way," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Emigrant French Clergy (XXXVI) | 1821 | "Even while I speak, the sacred roofs of France" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1827 | |
Congratulation (XXXVII) | 1821 | "Thus all things lead to Charity, secured" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
New Churches (XXXVIII) | 1821 | "But liberty, and triumphs on the Main," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Church to be Erected (XXXIX) | 1821 | "Be this the chosen site; the virgin sod," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Continued (XL) | 1821 | "Mine ear has rung, my spirit sunk subdued," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
New Churchyard (XLI) | 1821 | "The encircling ground, in native turf arrayed," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Cathedrals, etc. (XLII) | 1821 | "Open your gates, ye everlasting Piles!" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Inside of King's College Chapel, Cambridge (XLII) | 1821 | "Tax not the royal Saint with vain expense," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
The Same (XLIII) | 1821 | "What awful pérspective! while from our sight" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Continued (XLIV) | 1821 | "They dreamt not of a perishable home" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Ejaculation (XLV) | 1821 | "Glory to God! and to the Power who came" | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Conclusion (XLVI) | 1821 | "Why sleeps the future, as a snake enrolled," | Ecclesiastical Sonnets. In Series Part III.--From the Restoration to the Present Times | 1822 | |
Memory | 1823 | "A pen--to register; a key--" | Poems of Sentiment and Reflection. | 1827 | |
To the Lady Fleming | 1822 | On seeing the Foundation preparing for the Erection of Rydal Chapel, Westmoreland | "Blest is this Isle—our native Land;" | Poems of Sentiment and Reflection (1827–43); Miscellaneous Poems (1845–) | 1827 |
On the same Occasion [To the Lady Fleming] | 1822 | Former title: Bore the title of: "To the Lady ——, on seeing the foundation preparing for the erection of —— Chapel, Westmoreland." from 1827–1836. | "Oh! gather whencesoe'er ye safely may" | Poems of Sentiment and Reflection (1827–43); Miscellaneous Poems (1835–) | 1827 |
A volant Tribe of Bards on earth are found | 1823 | "A volant Tribe of Bards on earth are found," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Not Love, not War, nor the tumultuous swell | 1823 | "Not Love, not War, nor the tumultuous swell" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
To ---- (1) | 1824 | "Let other bards of angels sing," | Poems founded on the Affections. | 1827 | |
To ------ (2) | 1824 | "O dearer far than light and life are dear," | Poems founded on the Affections | 1827 | |
How rich that forehead's calm expanse! | 1824 | "How rich that forehead's calm expanse!" | Poems founded on the Affections | 1827 | |
To ------ (3) | 1824 | "Look at the fate of summer flowers," | Poems founded on the Affections | 1827 | |
A Flower Garden at Coleorton Hall, Leicestershire | 1824 | "Tell me, ye Zephyrs! that unfold," | Poems of the Fancy. | 1827 | |
To the Lady E. B. and the Hon. Miss P. | 1824 | "A Stream, to mingle with your favourite Dee," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
To the Torrent at the Devil's Bridge, North Wales, 1824 | 1824 | "How art thou named? In search of what strange land," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Composed among the Ruins of a Castle in North Wales | 1824 | "Through shattered galleries, 'mid roofless halls," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Elegiac Stanzas. Addressed to Sir G. H. B., upon the death of his sister-in-law, 1824 | 1824 | Former title: Bore the title of: "Elegiac Stanzas, 1824" in the 1827 edition. | "O for a dirge! But why complain?" | Epitaphs and Elegiac Poems (1832); Epitaphs and Elegiac Pieces | 1827 |
Cenotaph | 1824 | "By vain affections unenthralled," | Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1842 | |
Epitaph in the Chapel-yard of Langdale, Westmoreland | 1841 | "By playful smiles, (alas! too oft" | Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1842 | |
The Contrast. The Parrot and the Wren | 1825 | "Within her gilded cage confined," | Poems of the Fancy. | 1827 | |
To a Sky-lark | 1825 | "Up with me! up with me into the clouds!" | Poems of the Imagination | 1827 | |
Ere with cold beads of midnight dew | 1826 | "Ere with cold beads of midnight dew" | Poems founded on the Affections | 1827 | |
Ode, composed on May Morning | 1826 | "While from the purpling east departs" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
To May | 1826–1834 | "Though many suns have risen and set" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
Once I could hail (howe'er serene the sky) | 1826 | "Once I could hail (howe'er serene the sky)" | Epitaphs and Elegiac Poems (1827–42); Miscellaneous Poems (1845–) | 1827 | |
The massy Ways, carried across these heights | 1826 | "The massy Ways, carried across these heights" | Inscriptions | 1835 | |
The Pillar of Trajan | 1825 | "Where towers are crushed, and unforbidden weeds" | Poems of Sentiment and Reflection (1827–42) | 1827 | |
On seeing a Needlecase in the Form of a Harp. The work of E. M. S. | 1827 | "Frowns are on every Muse's face," | Poems of the Fancy | 1827 | |
Dedication. To ------ | 1827 | "Happy the feeling from the bosom thrown" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Her only pilot the soft breeze, the boat | 1827 | "Her only pilot the soft breeze, the boat" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Why, Minstrel, these untuneful murmurings-- | 1827 | "'Why, Minstrel, these untuneful murmurings—" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
To S. H. | 1827 | "Excuse is needless when with love sincere" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Decay of Piety | 1827 | "Oft have I seen, ere Time had ploughed my cheek," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned, | 1827 | "Scorn not the Sonnet; Critic, you have frown'd," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Fair Prime of life! were it enough to gild | 1827 | "Fair Prime of life! were it enough to gild " | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Retirement | 1827 | "If the whole weight of what we think and feel, " | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
There is a pleasure in poetic pains | 1827 | "There is a pleasure in poetic pains" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Recollection of the Portrait of King Henry Eighth, Trinity Lodge, Cambridge | 1827 | "The imperial Stature, the colossal stride," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
When Philoctetes in the Lemnian isle | 1827 | "When Philoctetes in the Lemnian isle" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
While Anna's peers and early playmates tread | 1827 | "While Anna's peers and early playmates tread," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
To the Cuckoo | 1827 | "Not the whole warbling grove in concert heard" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
The Infant M------ M------ | 1827 | "Unquiet Childhood here by special grace" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
To Rotha Q------ | 1827 | "Rotha, my Spiritual Child! this head was grey" | No class assigned | 1827 | |
To ------, in her seventieth year | 1827 | "Such age how beautiful! O Lady bright," | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
In my mind's eye a Temple, like a cloud | 1827 | "In my mind's eye a Temple, like a cloud" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Go back to antique ages, if thine eyes | 1827 | "Go back to antique ages, if thine eyes" | Poems dedicated to National Independence and Liberty. | 1827 | |
In the Woods of Rydal | 1827 | "Wild Redbreast! hadst them at Jemima's lip" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
Conclusion, To ------ | 1827 | "If these brief Records, by the Muses' art" | Miscellaneous Sonnets | 1827 | |
A Morning Exercise | 1828 | "Fancy, who leads the pastimes of the glad," | Poems of the Fancy | 1832 | |
The Triad | 1829 | "Show me the noblest Youth of present time," | Poems of the Imagination. | 1829 | |
The Wishing-Gate Destroyed | 1828 | "'Tis gone—with old belief and dream" | Poems of the Imagination. | 1842 | |
On the Power of Sound | 1828 | "Thy functions are ethereal," | Poems of the Imagination | 1835 | |
Incident at Bruges | 1828 | "In Brugès town is many a street" | Memorials of a Tour on the Continent. | 1835 | |
Gold and Silver Fishes in a Vase | 1829 | "The soaring lark is blest as proud" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
Liberty [sequel to Gold and Silver ...] | 1829 | [Addressed to a friend; the gold and silver fishes having been removed to a pool in the pleasure-ground of rydal mount.] | "Those breathing Tokens of your kind regard," | Miscellaneous Sonnets | 1835 |
Humanity | 1829 | "What though the Accused, upon his own appeal" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
This Lawn, a carpet all alive | 1829 | "This Lawn, a carpet all alive" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
Thought on the Seasons | 1829 | "Flattered with promise of escape" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
A Gravestone upon the Floor in the Cloisters of Worcester Cathedral | 1828 | "'Miserrimus!' and neither name nor date," | Miscellaneous Sonnets | 1829 | |
The Gleaner (Suggested by a Picture) | 1828 | "That happy gleam of vernal eyes," | Poems of Sentiment and Reflection (1832); Miscellaneous Poems(1845) | 1829 | |
A Tradition of Oker Hill in Darley Dale, Derbyshire | 1829 | "'Tis said that to the brow of yon fair hill" | Miscellaneous Sonnets | 1829 |
Title | Composition date | Subtitle or former titles | Index of first lines | Classed as (by Wordsworth) | Publication date |
---|---|---|---|---|---|
The Armenian Lady's Love | 1830 | "You have heard "a Spanish Lady" | Poems founded on the Affections. | 1835 | |
The Russian Fugitive | 1830 | "Enough of rose-bud lips, and eyes" | Miscellaneous Poems. | 1835 | |
The Egyptian Maid; or, The Romance of the Water Lily | 1830 | "While Merlin paced the Cornish sands," | Distinct place on own (1835 and 1837); Memorials of a Tour in Italy, 1837 (1845–) | 1835 | |
The Poet and the Caged Turtledove | 1830 | "As often as I murmur here" | Poems of the Fancy. | 1835 | |
Presentiments | 1830 | "Presentiments! they judge not right" | Poems of the Imagination | 1835 | |
In these fair vales hath many a Tree | 1830 | "In these fair vales hath many a Tree" | Inscriptions | 1835 | |
Elegiac Musings in the grounds of Coleorton Hall the seat of the late sir g.h. beaumont, bart. | 1830 | "With copious eulogy in prose or rhyme" | Epitaphs and Elegiac Pieces | 1835 | |
Chatsworth! thy stately mansion, and the pride | 1830 | "Chatsworth! thy stately mansion, and the pride" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
To the Author's Portrait | 1832 | "Go, faithful Portrait! and where long hath knelt" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
The Primrose of the Rock | 1831 | "A Rock there is whose homely front" | Poems of the Imagination | 1835 | |
Yarrow Revisited | 1831 | Composed (two excepted) during a tour in Scotland, and on the English border, in the autumn of 1831. | "The gallant Youth, who may have gained," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 |
On the Departure of Sir Walter Scott from Abbotsford, for Naples | 1831 | "A trouble, not of clouds, or weeping rain," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
A Place of Burial in the South of Scotland | 1831 | "Part fenced by man, part by a rugged steep" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
On the Sight of a Manse in the South of Scotland | 1831 | "Say, ye far-travelled clouds, far-seeing hills—" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Composed in Roslin Chapel during a Storm | 1831 | "The wind is now thy organist;—a clank" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
The Trosachs | 1831 | "THERE 's not a nook within this solemn Pass," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
The pibroch's note, discountenanced or mute | 1831 | "The pibroch's note, discountenanced or mute;" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Composed after reading a Newspaper of the Day | 1831 | "'People! your chains are severing link by link;" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Composed in the Glen of Loch Etive | 1831 | "'This Land of Rainbows spanning glens whose walls," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Eagles. Composed at Dunollie Castle in the Bay of Oban | 1831 | "Dishonoured Rock and Ruin! that, by law" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
In the Sound of Mull | 1831 | "Tradition, be thou mute! Oblivion, throw" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Suggested at Tyndrum in a Storm | 1831 | Enough of garlands, of the Arcadian crook," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
The Earl of Breadalbane's Ruined Mansion and Family Burial-place, near Killin | 1831 | "Well sang the Bard who called the grave, in strains" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Rest and be Thankful! At the Head of Glencroe | 1831 | "Doubling and doubling with laborious walk," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Highland Hut | 1831 | "See what gay wild flowers deck this earth-built Cot, " | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
The Brownie | 1831 | "'How disappeared he?" Ask the newt and toad;" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
To the Planet Venus, an Evening Star. Composed at Loch Lomond | 1831 | "Though joy attend Thee orient at the birth" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Bothwell Castle. (Passed unseen on account of stormy weather) | 1831 | "Immured in Bothwell's Towers, at times the Brave" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Picture of Daniel in the Lions' Den, at Hamilton Palace | 1831 | "Amid a fertile region green with wood" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
The Avon. A Feeder of the Annan | 1831 | "Avon—a precious, an immortal name!" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Suggested by a View from an Eminence in Inglewood Forest | 1831 | "The forest huge of ancient Caledon" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Hart's-horn Tree, near Penrith | 1831 | "Here stood an Oak, that long had borne affixed" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Fancy and Tradition | 1831 | ":The Lovers took within this ancient grove " | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Countess's Pillar | 1831 | "While the Poor gather round, till the end of time" | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Roman Antiquities. (From the Roman Station at Old Penrith) | 1831 | "How profitless the relics that we cull," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Apology for the foregoing Poems | 1831 | "No more: the end is sudden and abrupt," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
The Highland Broach | 1831 | "If to Tradition faith be due," | Yarrow Revisited, and other Poems | 1835 | |
Devotional Incitements | 1832 | "Where will they stop, those breathing Powers," | Poems of the Imagination | 1835 | |
Calm is the fragrant air, and loth to lose | 1832 | "Calm is the fragrant air, and loth to lose" | Evening Voluntaries. | 1835 | |
Rural Illusions | 1832 | "Sylph was it? or a Bird more bright" | Poems of the Fancy | 1835 | |
Loving and Liking. Irregular Verses addressed to a Child. (By my Sister) | 1832 | "There's more in words than I can teach:" | Poems founded on the Affections | 1835 | |
Upon the late General Fast. March 1832 | 1832 | "Reluctant call it was; the rite delayed;" | onnets dedicated to Liberty and Order | 1835 | |
Filial Piety | 1829 | "Untouched through all severity of cold;" | Miscellaneous Sonnets | 1832 | |
To B. R. Haydon on seeing his picture of Napoleon Bonaparte on the island of St. Helena. | 1831 | "Haydon! let worthier judges praise the skill" | No class assigned | 1832 | |
If thou indeed derive thy light from Heaven | Unknown | "If thou indeed derive thy light from Heaven," | No class assigned | 1827 | |
A Wren's Nest | 1833 | "Among the dwellings framed by birds" | Poems of the Fancy. | 1835 | |
To ------, on the birth of her First-born Child, March 1833 | 1833 | "Like a shipwreck'd Sailor tost" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
The Warning. A Sequel to the foregoing [Birth of her First Child] | 1833 | "List, the winds of March are blowing;" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
If this great world of joy and pain | 1833 | "If this great world of joy and pain" | Poems of Sentiment and Reflection | 1835 | |
On a high part of the coast of Cumberland, Easter Sunday, April 7, the Author's sixty-third Birthday | 1833 | "The Sun, that seemed so mildly to retire," | Evening Voluntaries | 1835 | |
By the Seaside | 1833 | "The sun is couched, the sea-fowl gone to rest," | Evening Voluntaries | 1835 | |
Adieu, Rydalian Laurels! that have grown | 1833 | "Adieu, Rydalian Laurels! that have grown" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Why should the Enthusiast, journeying through this Isle | 1833 | "Why should the Enthusiast, journeying through this Isle," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
They called Thee MERRY ENGLAND, in old time | 1833 | "They called Thee Merry England, in old time;" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
To the River Greta, near Keswick | 1833 | "Greta, what fearful listening! when huge stones" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
To the River Derwent | 1833 | "Among the mountains were we nursed, loved Stream!" | Miscellaneous Sonnets. (1820–1832); Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
In sight of the Town of Cockermouth. (Where the Author was born, and his Father's remains are laid) | 1833 | "A point of life between my Parents' dust," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Address from the Spirit of Cockermouth Castle | 1833 | "'Thou look'st upon me, and dost fondly think," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Nun's Well, Brigham | 1833 | "The cattle crowding round this beverage clear" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
To a Friend. (On the Banks of the Derwent) | 1833 | "Pastor and Patriot!—at whose bidding rise" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Mary Queen of Scots. (Landing at the Mouth of the Derwent, Workington) | 1833 | "Dear to the Loves, and to the Graces vowed," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Stanzas suggested in a Steamboat off St. Bees' Head, on the coast of Cumberland | 1833 | "If Life were slumber on a bed of down," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
In the Channel, between the coast of Cumberland and the Isle of Man | 1833 | "Ranging the heights of Scawfell or Black-Comb" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
At Sea off the Isle of Man | 1833 | "Bold words affirmed, in days when faith was strong" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Desire we past illusions to recall? | 1833 | "Desire we past illusions to recal?" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
On entering Douglas Bay, Isle of Man | 1833 | "The feudal Keep, the bastions of Cohorn" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
By the Seashore, Isle of Man | 1833 | "Why stand we gazing on the sparkling Brine," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Isle of Man | 1833 | "A youth too certain of his power to wade" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Isle of Man | 1833 | "Did pangs of grief for lenient time too keen," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
By a Retired Mariner, H. H. (A Friend of the Author) | 1833 | "From early youth I ploughed the restless Main," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
At Bala-Sala, Isle of Man ((supposed to be written by a friend) | 1833 | "Broken in fortune, but in mind entire" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Tynwald Hill | 1833 | "Once on the top of Tynwald's formal mound" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Despond who will--'I' heard a voice exclaim | 1833 | "Despond who will—I heard a voice exclaim," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
In the Frith of Clyde, Ailsa Crag. During an Eclipse of the Sun, July 17 | 1833 | "Since risen from ocean, ocean to defy," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
On the Frith of Clyde. (In a Steamboat) | 1833 | "Arran! a single-crested Teneriffe," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
On revisiting Dunolly Castle | 1833 | "The captive Bird was gone;—to cliff or moor" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The Dunolly Eagle | 1833 | "Not to the clouds, not to the cliff, he flew;" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Written in a Blank Leaf of Macpherson's "Ossian" | 1833 | "Oft have I caught, upon a fitful breeze" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Cave of Staffa | 1833 | "We saw, but surely, in the motley crowd,"' | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Cave of Staffa. After the Crowd had departed | 1833 | "Thanks for the lessons of this Spot—fit school" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Cave of Staffa | 1833 | "Ye shadowy Beings, that have rights and claims" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Flowers on the Top of the Pillars at the Entrance of the Cave | 1833 | "Hope smiled when your nativity was cast," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Iona | 1833 | "On to Iona!—What can she afford" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Iona. (Upon Landing) | 1833 | "How sad a welcome! To each voyage" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The Black Stones of Iona | 1833 | "Here on their knees men swore; the stones were black" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Homeward we turn. Isle of Columba's Cell | 1833 | "Homeward we turn. Isle of Columba's Cell," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Greenock | 1833 | "We have not passed into a doleful City, " | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
There! said a Stripling, pointing with meet pride | 1833 | "'There!' said a Stripling, pointing with meet pride" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The River Eden, Cumberland | 1833 | "Eden! till now thy beauty had I viewed" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Monument of Mrs. Howard (by Nollekens) In Wetheral Church, Near Corey, On the Banks of the Eden | 1833 | "Stretched on the dying Mother's lap, lies dead" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Suggested by the foregoing [Mrs. Howard] | 1833 | "Tranquillity! the sovereign aim wert thou" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Nunnery | 1833 | "The floods are roused, and will not soon be weary;" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Steamboats, Viaducts, and Railways | 1833 | "Motions and Means, on land and sea at war" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The Monument commonly called Long Meg and her Daughters, near the River Eden | 1821 | "A weight of awe, not easy to be borne,": | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1822 | |
Lowther | 1833 | "Lowther! in thy majestic Pile are seen" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
To the Earl of Lonsdale | 1833 | "Lonsdale! it were unworthy of a Guest," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
The Somnambulist | 1833 | "List, ye who pass by Lyulph's Tower" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
To Cordelia M----, Hallsteads, Ullswater | 1833 | "Not in the mines beyond the western main," | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Most sweet it is with unuplifted eyes | 1833 | "Most sweet it is with unuplifted eyes" | Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 | 1835 | |
Composed by the Sea-shore | 1834 | "What mischief cleaves to unsubdued regret," | Evening Voluntaries | 1835 | |
Not in the lucid intervals of life | 1834 | "Not in the lucid intervals of life" | Evening Voluntaries | 1835 | |
By the Side of Rydal Mere | 1834 | "The linnet's warble, sinking towards a close," | Evening Voluntaries | 1835 | |
Soft as a cloud is yon blue Ridge—the Mere | 1834 | "Soft as a cloud is yon blue Ridge—the Mere" | Evening Voluntaries | 1835 | |
The leaves that rustled on this oak-crowned hill | 1834 | "The leaves that rustled on this oak-crowned hill," | Evening Voluntaries | 1835 | |
The Labourer's Noon-day Hymn | 1834 | "Up to the throne of God is borne" | Poems of Sentiment and Reflection. | 1835 | |
The Redbreast. (Suggested in a Westmoreland Cottage) | 1834 | "Driven in by Autumn's sharpening air" | Poems founded on the Affections. | 1835 | |
Lines suggested by a Portrait from the Pencil of F. Stone | 1834 | "Beguiled into forgetfulness of care" | Poems of Sentiment and Reflection. | 1835 | |
The foregoing Subject resumed [Pencil of F. Stone] | 1834 | "Among a grave fraternity of Monks," | Poems of Sentiment and Reflection. | 1835 | |
To a Child. | 1834 | Written in her Album | "Small service is true service while it lasts:" | Inscriptions (1837); Miscellaneous Poems. (1842–) | 1835 |
Lines written in the Album of the Countess of Lonsdale. November 5, 1834 | 1834 | "Lady! a Pen (perhaps with thy regard," | Miscellaneous Poems. (1845–) | 1835 | |
To the Moon. | 1835 | (Composed by the Seaside,--on the Coast of Cumberland) | "Wanderer! that stoop'st so low, and com'st so near" | Evening Voluntaries | 1837 |
To the Moon. (Rydal) | 1835 | "Queen of the stars!—so gentle, so benign," | Evening Voluntaries | 1837 | |
Written after the Death of Charles Lamb | 1835 | "To a good Man of most dear memory" | No class assigned | 1837 | |
Extempore Effusion upon the death of James Hogg | 1835 | "When first, descending from the moorlands," | Epitaphs and Elegiac Pieces (1837) | 1835 | |
Upon seeing a coloured Drawing of the Bird of Paradise in an Album | 1835 | "Who rashly strove thy Image to portray?" | Poems of Sentiment and Reflection | 1836 | |
Composed after reading a Newspaper of the Day | 1831 | "'People! your chains are severing link by link;" | Yarrow revisited, and other poems | 1835 | |
By a blest Husband guided, Mary came | Unknown | "By a blest Husband guided, Mary came" | Epitaphs and Elegiac Pieces | 1835 | |
Desponding Father! mark this altered bough | 1835 | "Desponding Father! mark this altered bough" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
Roman Antiquities discovered at Bishopstone, Herefordshire | 1835 | "While poring Antiquarians search the ground" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
St. Catherine of Ledbury | 1835 | "When human touch (as monkish books attest)" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
Why art thou silent! Is thy love a plant | 1835 | "WHY art thou silent! Is thy love a plant" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
Four fiery steeds impatient of the rein | 1835 | "Four fiery steeds impatient of the rein" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
To ------ | 1835 | "“Wait, prithee, wait!” this answer Lesbia threw" | Miscellaneous Sonnets | 1835 | |
Said Secrecy to Cowardice and Fraud | 1838 | "Said Secrecy to Cowardice and Fraud," | No class assigned | 1838 | |
November 1836 | 1836 | "Even so for me a Vision sanctified" | Miscellaneous Sonnets | 1837 | |
Six months to six years added he remained | Unknown | "Six months to six years added he remained" | Epitaphs and Elegiac Pieces. | 1837 | |
To Henry Crabb Robinson | 1837 | "Companion! by whose buoyant Spirit cheered," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Musings near Aquapendente. April 1837 (I) | 1837 | "Ye Apennines! with all your fertile vales" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
The Pine of Monte Mario at Rome (II) | 1837 | "I saw far off the dark top of a Pine" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Rome (III) | 1837 | "Is this, ye Gods, the Capitolian Hill?" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Rome—Regrets—In allusion to Niebuhr and other modern Historians (IV) | 1837 | "Those old credulities, to nature dear," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Continued (V) | 1837 | "Complacent Fictions were they, yet the same" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Plea for the Historian (VI) | 1837 | "Forbear to deem the Chronicler unwise," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Rome (VII) | 1837 | "They—who have seen the noble Roman's scorn" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near Rome, in sight of St. Peter's (VIII) | 1837 | "Long has the dew been dried on tree and lawn;" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Albano (IX) | 1837 | "Days passed—and Monte Calvo would not clear" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near Anio's stream, I spied a gentle Dove (X) | 1837 | "Near Anio's stream, I spied a gentle Dove" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
From the Alban Hills, looking towards Rome (XI) | 1837 | "Forgive, illustrious Country! these deep sighs," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near the Lake of Thrasymene (XII) | 1837 | "When here with Carthage Rome to conflict came," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Near the same Lake (XIII) | 1837 | "For action born, existing to be tried," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
The Cuckoo at Laverna. (XIV) | 1837 | May 25, 1837 | "List—'twas the Cuckoo.—O with what delight" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 |
At the Convent of Camaldoli (XV) | 1837 | "Grieve for the Man who hither came bereft," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Continued (XVI) | 1837 | "The world forsaken, all its busy cares" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At the Eremite or Upper Convent of Camaldoli (XVII) | 1837 | "What aim had they, the Pair of Monks, in size" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Vallombrosa (XVIII) | 1837 | "“Vallombrosa—I longed in thy shadiest wood" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Florence (XIX) | 1837 | "Under the shadow of a stately Pile," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Before the Picture of the Baptist, by Raphael, in the Gallery at Florence (XX) | 1837 | "The Baptist might have been ordain'd to cry" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Florence—From Michael Angelo (XXI) | 1837 | "Rapt above earth by power of one fair face," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Florence—From M. Angelo (XXII) | 1837 | "Eternal Lord! eased of a cumbrous load," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Among the Ruins of a Convent in the Apennines (XXIII) | 1837 | "Ye Trees! whose slender roots entwine" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
In Lombardy (XXIV) | 1837 | "See, where his difficult way that Old Man wins" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
After leaving Italy (XXV) | 1837 | "Fair Land! Thee all men greet with joy; how few," | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
Continued (XXVI) | 1837 | "As indignation mastered grief, my tongue" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 | 1842 | |
At Bologna, in Remembrance of the late Insurrections, 1837 (I) | 1837 | "Ah why deceive ourselves! by no mere fit" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 (1842); Sonnets dedicated to Liberty and Order (1845–) | 1842 | |
At Bologna, in Remembrance of the late Insurrections, 1837 (Continued) (II) | 1837 | "Hard task! exclaim the undisciplined, to lean" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 (1842); Sonnets dedicated to Liberty and Order (1845–) | 1842 | |
At Bologna, in Remembrance of the late Insurrections, 1837 (Concluded) (III) | 1837 | "As leaves are to the tree whereon they grow" | Memorials of a Tour in Italy, 1837 (1842); Sonnets dedicated to Liberty and Order (1845–) | 1842 | |
What if our numbers barely could defy | 1837 | "What if our numbers barely could defy" | Poems dedicated to National Independence and Liberty | 1837 | |
A Night Thought | 1837 | "Lo! where the Moon along the sky" | Poems chiefly of Early and Late Years (1842) | 1837 | |
To the Planet Venus. Upon its approximation (as an Evening Star) to the Earth, January 1838 | 1838 | "What strong allurement draws, what spirit guides," | Miscellaneous Sonnets | 1838 | |
Composed at Rydal on May Morning, 1838 | 1838, 1 May | "If with old love of you, dear Hills! I share" | Miscellaneous Sonnets | 1838 | |
Composed on a May Morning, 1838 | 1838 | "Life with yon Lambs, like day, is just begun," | Miscellaneous Sonnets | 1838 | |
Hark! 'tis the Thrush, undaunted, undeprest | 1838 | "Hark! 'tis the Thrush, undaunted, undeprest," | Miscellaneous Sonnets | 1838 | |
Tis He whose yester-evening's high disdain | 1838 | "'Tis He whose yester-evening's high disdain" | Miscellaneous Sonnets | 1838 | |
Oh what a Wreck! how changed in mien and speech! | 1835 | "Oh what a Wreck! how changed in mien and speech!" | Miscellaneous Sonnets | 1838 | |
A Plea for Authors, May 1838 | Unknown | "Failing impartial measure to dispense" | No class assigned | Unknown | |
A Poet to his Grandchild. (Sequel to the foregoing) [A Plea for Authors.] | Unknown | "“Son of my buried Son, while thus thy hand" | No class assigned | 1838 | |
Blest Statesman He, whose Mind's unselfish will | 1838 | "Blest Statesman He, whose Mind's unselfish will" | Sonnets dedicated to Liberty and Order. | 1838 | |
Valedictory Sonnet. | 1838 | Closing the Volume of Sonnets published in 1838 | "Serving no haughty Muse, my hands have here" | Miscellaneous Sonnets | 1838 |
Sonnet, "Protest against the Ballot" | 1838 | Forth rushed, from Envy sprung and Self-conceit, | No class assigned | 1838 | |
Suggested by the View of Lancaster Castle (on the Road from the South) (I) | 1839 | "This Spot—at once unfolding sight so fair" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
II | 1839 | "Tenderly do we feel by Nature's law" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
III | 1839 | "The Roman Consul doomed his sons to die" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
IV | 1839 | "Is Death, when evil against good has fought" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
V | 1839 | "Not to the object specially designed," | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
VI | 1839 | "Ye brood of conscience—Spectres! that frequent" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
VII | 1839 | "Before the world had past her time of youth" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
VIII | 1839 | "Fit retribution, by the moral code" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
IX | 1839 | "Though to give timely warning and deter" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
X | 1839 | "Our bodily life, some plead, that life the shrine" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
XI | 1839 | "Ah, think how one compelled for life to abide" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
XII | 1839 | "See the Condemned alone within his cell" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
Conclusion (XIII) | 1839 | "Yes, though He well may tremble at the sound" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 | |
Apology (XIV) | 1839 | "The formal World relaxes her cold chain" | Sonnets upon the Punishment of Death. In series. | 1841 |
Title | Composition date | Subtitle or former titles | Index of first lines | Classed as (by Wordsworth) | Publication date |
---|---|---|---|---|---|
Sonnet on a Portrait of I. F., painted by Margaret Gillies | 1840 | "We gaze—nor grieve to think that we must die," | No class assigned | 1850 | |
To I.F | 1840 | "The star which comes at close of day to shine" | No class assigned | 1850 | |
Poor Robin | 1840 | "Now when the primrose makes a splendid show, " | Miscellaneous Poems | 1842 | |
On a Portrait of the Duke of Wellington upon the Field of Waterloo, by Haydon | 1840, 31 August | "By Art's bold privilege Warrior and War-horse stand" | Poems chiefly of Early and Late Years; Miscellaneous Sonnets | 1841 | |
To a Painter | 1840 | "All praise the Likeness by thy skill portrayed" | Miscellaneous Sonnets | 1842 | |
On the same Subject [To a Painter] | 1840 | "Though I beheld at first with blank surprise" | Miscellaneous Sonnets | 1842 | |
When Severn's sweeping flood had overthrown | 1842, 23 January | "When Severn's sweeping flood had overthrown" | No class assigned | 1842 | |
Intent on gathering wool from hedge and brake | 1842, 8 March | "Intent on gathering wool from hedge and brake" | Miscellaneous Sonnets | 1842 | |
Prelude, prefixed to the Volume entitled "Poems chiefly of Early and Late Years" | 1842, 26 March | "In desultory walk through orchard grounds," | Miscellaneous Poems | 1842 | |
Floating Island | Unknown | "Harmonious Powers with Nature work" | Miscellaneous Poems | 1842 | |
The Crescent-moon, the Star of Love | Unknown | "The Crescent-moon, the Star of Love," | Evening Voluntaries | 1842 | |
To a Redbreast--(in Sickness) | Unknown | "Stay, little cheerful Robin! stay," | Miscellaneous Poems | 1842 | |
A Poet!'--He hath put his heart to school | Unknown | ". A poet!--He hath put his heart to school," | Miscellaneous Sonnets | 1842 | |
The most alluring clouds that mount the sky | Unknown | "The most alluring clouds that mount the sky" | Miscellaneous Sonnets | 1842 | |
Feel for the wrongs to universal ken | Unknown | "Feel for the wrongs to universal ken" | Sonnets dedicated to Liberty and Order | 1842 | |
In allusion to various recent Histories and Notices of the French Revolution | Unknown | "Portentous change when History can appear" | Sonnets dedicated to Liberty and Order | 1842 | |
In allusion to various recent Histories and Notices of the French Revolution (Continued) | Unknown | "Who ponders National events shall find" | Sonnets dedicated to Liberty and Order | 1842 | |
In allusion to various recent Histories and Notices of the French Revolution (Concluded) | Unknown | "Long-favoured England! be not thou misled" | Sonnets dedicated to Liberty and Order | 1842 | |
Men of the Western World! in Fate's dark book | Unknown | "Men of the Western World! in Fate's dark book" | Sonnets dedicated to Liberty and Order | 1842 | |
Lo! where she stands fixed in a saint-like trance | Unknown | "Lo! where she stands fixed in a saint-like trance," | Miscellaneous Sonnets | 1842 | |
The Norman Boy | Unknown | "High on a broad unfertile tract of forest-skirted Down," | Poems referring to the Period of Childhood | 1842 | |
The Poet's Dream, Sequel to the Norman Boy | Unknown | "Just as those final words were penned, the sun broke out in power," | Poems referring to the Period of Childhood | 1842 | |
The Widow on Windermere Side | Unknown | "How beautiful when up a lofty height" | Poems founded on the Affections | 1842 | |
Farewell Lines | 1826 | "'High bliss is only for a higher state,'" | Poems founded on the Affections. | 1842 | |
Airey-Force Valley | Unknown | "—Not a breath of air" | Poems chiefly of Early and Late Years (1842); Poems of the Imagination | 1842 | |
Lyre! though such power do in thy magic live | 1842 | "Lyre! though such power do in thy magic live" | Poems of the Imagination | 1842 | |
To the Clouds | Unknown | "Army of Clouds! ye wingèd Host in troops" | Poems chiefly of Early and Late Years (1842); Poems of the Imagination | 1842 | |
Wansfell! this Household has a favoured lot | 1842 | "Wansfell this Household has a favoured lot," | Miscellaneous Sonnets | 1845 | |
The Eagle and the Dove | Unknown | "Shade of Caractacus, if spirits love" | No class assigned | 1842 | |
Grace Darling | 1842 | "Among the dwellers in the silent fields" | No class assigned | 1845 | |
While beams of orient light shoot wide and high | 1843, 1 January | "While beams of orient light shoot wide and high," | Miscellaneous Sonnets | 1845 | |
To the Rev. Christopher Wordsworth, D.D., Master of Harrow School | 1843 | After the perusal of his Theophilus Anglicanus, recently published. | "Enlightened Teacher, gladly from thy hand" | Miscellaneous Sonnets | 1845 |
Inscription for a Monument in Crosthwaite Church, in the Vale of Keswick | 1843 | "Ye vales and hills whose beauty hither drew" | Epitaphs and Elegiac Pieces | 1845 | |
On the projected Kendal and Windermere Railway | 1844, 12 October | "Is then no nook of English ground secure" | Miscellaneous Sonnets | 1844 | |
Proud were ye, Mountains, when, in times of old | 1844 | "Proud were ye, Mountains, when, in times of old," | Miscellaneous Sonnets | 1845 | |
At Furness Abbey | 1844 | "Here, where, of havoc tired and rash undoing," | Miscellaneous Sonnets | 1845 | |
VII | 1845 | "Forth from a jutting ridge, around whose base" | Poems on the Naming of Places | 1845 | |
The Westmoreland Girl. To my Grandchildren-- | 1845, 6 June | "Seek who will delight in fable " | Poems referring to the Period of Childhood | 1845 | |
At Furness Abbey | 1845 | "Well have yon Railway Labourers to this ground" | Miscellaneous Sonnets | 1845 | |
Yes! thou art fair, yet be not moved | 1845 | "Yes! thou art fair, yet be not moved" | Poems founded on the Affections | 1845 | |
What heavenly smiles! O Lady mine | 1845 | "What heavenly smiles! O Lady mine" | Poems founded on the Affections | 1845 | |
To a Lady | 1843[11] | In Answer to a request (from Jane Wallas Penfold) that I would write her a Poem upon some Drawings that she had made of Flowers in the Island of Madeira[12] | "Fair Lady! can I sing of flowers" | Poems of the Fancy | 1845 |
Glad sight wherever new with old | 1842 | "Glad sight wherever new with old" | Poems of the Fancy | 1845 | |
Love lies Bleeding | 1842 | "You call it, “Love lies bleeding,”—so you may" | Poems of the Fancy. | 1842 | |
They call it love lies bleeding! Rather Say | Unknown | "They call it Love lies bleeding! rather say" | No class assigned | Unknown | |
Companion to the foregoing [Love lies Bleeding] | Unknown | "Never enlivened with the liveliest ray" | No class assigned | 1845 | |
The Cuckoo-Clock | 1842 | "Wouldst thou be taught, when sleep has taken flight," | “Poems of the Imagination. | 1842 | |
So fair, so sweet, withal so sensitive | 1844 | "So fair, so sweet, withal so sensitive," | Poems of Sentiment and Reflection | 1845 | |
To the Pennsylvanians | 1845 | "Days undefiled by luxury or sloth," | Sonnets dedicated to Liberty and Order | 1845 | |
Young England—what is then become of Old | 1845 | "Young England--what is then become of Old" | Sonnets dedicated to Liberty and Order | 1845 | |
Though the bold wings of Poesy affect | Unknown | "Though the bold wings of Poesy affect" | Miscellaneous Sonnets | 1842 | |
Suggested by a Picture of the Bird of Paradise | Unknown | "The gentlest Poet, with free thoughts endowed," | Poems of the Imagination | 1842 | |
Sonnet | 1846 | "Why should we weep or mourn, Angelic boy," | Epitaphs and Elegiac Poems. | 1850 | |
Where lies the truth? has Man, in wisdom's creed | 1846 | "Where lies the truth? has Man, in wisdom's creed," | Evening Voluntaries | 1850 | |
I know an aged Man constrained to dwell | 1846 | "I know an aged Man constrained to dwell" | Miscellaneous Sonnets | 1850 | |
How beautiful the Queen of Night, on high | 1846 | "How beautiful the Queen of Night, on high" | Miscellaneous Poems. | 1850 | |
To Lucca Gioridano | 1846 | "Giordano, verily thy Pencil's skill" | Evening Voluntaries | 1850 | |
Who but is pleased to watch the moon on high | 1846 | "Who but is pleased to watch the moon on high" | Evening Voluntaries | 1850 | |
Illustrated Books and Newspapers | 1846 | "Discourse was deemed Man's noblest attribute," | Poems of Sentiment and Reflection | 1850 | |
The unremitting voice of nightly streams | 1846 | "The unremitting voice of nightly streams" | Poems of Sentiment and Reflection | 1850 | |
Sonnet. (To an Octogenarian) | 1846 | "Affections lose their object; Time brings forth" | No class assigned | 1850 | |
On the Banks of a Rocky Stream | 1846 | "Behold an emblem of our human mind" | No class assigned | 1850 | |
Ode, performed in the senate-house, Cambridge, on 6 July 1847, at the first commencement after the installation of his royal highness the Prince Albert, Chancellor of the University. | 1847 | "For thirst of power that Heaven disowns," | No class assigned | 1847 |
Title | Composition date | Subtitle or former titles | Index of first lines | Classed as (by Wordsworth) | Publication date |
---|---|---|---|---|---|
Anacreon | 1785-1797 | "Waving in the wanton air" | Juvenilia | Unknown | |
The Death of the Starling Catull | 1785-1797 | "Pity mourn in plaintive tone" | Juvenilia | Unknown | |
Beauty and Moonlight | 1785-1797 | An Ode | "High o'er the silver Rocks I rov'd" | Juvenilia | Unknown |
The Dog | 1785-1797 | An Idyllium | "Where were ye nympths when the remorseless deep" | Juvenilia | Unknown |
Sonnet. Written by Mr. ----- Immediately after the death of his wife. | 1785-1797 | "The sun is dead - ye heard the curfew toll" | Juvenilia | Unknown | |
Dirge, Sung by a Minstrel | 1785-1797 | "List! the bell-Sprite stuns my ears" | Juvenilia | Unknown | |
Sonnet. On Seeing Miss Helen Maria Williams Weep at a tale of Distress | 1785-1797 | "She wept.--Life's purple tide began to flow" | Juvenilia | Unknown | |
The Vale of Esthwaite | 1785-1797 | [Empty [] indicate either illegible or damaged parts of the poem, that could not be salvaged. | "[ ]'s avaunt! with tenfold pleasure" | Juvenilia | Unknown |
The Horse | 1785-1797 | "The foal of generous breed along the plains" | Juvenilia | Unknown | |
Ode to Apollo | 1785-1797 | "As the fresh wine the poet pours," | Juvenilia | Unknown | |
The road extended o'ver a heath | 1785-1797 | "The road extended o'ver a heath" | Juvenilia | Unknown | |
Sweet was the walk along the narrow lane | 1792 or earlier | "Sweet was the walk along the narrow lane" | No class assigned | Unknown | |
Septimi Gades | 1785-1797 | "Oh thou, whose fixed bewildered eye" | Juvenilia | Unknown | |
Imitation of Juvenal, Satire VIII | 1785-1797 | "What boots it, **, that thy princely blood" | Juvenilia | Unknown | |
Lesbia (Catullus, V) | 1785-1797 | "My Lesbia let us love and live" | Juvenilia | Unknown | |
Septimus and Acme (Catullus, XLV) | 1785-1797 | [Empty [] indicate either illegible or damaged parts of the poem, that could not be salvaged. | "Septimus thus his [] love addressed" | Juvenilia | Unknown |
At the Isle of Wight | 1793 | "How sweet the walk along the woody steep" | Juvenilia | Unknown | |
The Three Graves | 1785-1797 | "Beneath this thorn when i was young" | Juvenilia | Unknown | |
The Convict | 1785-1797 | "The glory of evening was spread through the west;" | Juvenilia | 1798 | |
Incipient Madness | 1785-1797 | "I crossed the dreary moor" | Juvenilia | Unknown | |
Argument for Suicide | 1785-1797 | "Send this man to the mine, this to the battle," | Juvenilia | Unknown | |
To Lady Eleanor Butler And The Honourable Miss Ponsonby, | 1824 | "A stream to mingle with your favorite Dee" | No class assigned | Unknown | |
The Passing of the Elder Bards | 1835, November | Contained within "Extempore Effusion upon the Death of James Hogg" | "The Mighty Minstrel breathes no longer," | No class assigned | Unknown |
By the side of the grave some years after | 1798 | "Long time his pulse hath ceased to beat" | No class assigned | Unknown | |
Song for the Spinning Wheel | 1812 | Founded upon a Belief Prevalent among the Pastoral Vales of Westmoreland | "Swiftly turn the murmuring wheel!" | Poems of the Fancy | 1820 |
To a Distant Friend | Unknown | " Why art thou silent! Is thy love a plant" | No class assigned | Unknown | |
The Wishing Gate | 1829 | In the vale of Grasmere, by the side of an old highway leading to Ambleside, is a gate, which, from time out of mind, has been called the Wishing-gate, from a belief that wishes formed or indulged there have a favorable issue. | "Hope rules a land for ever green:" | Poems of the Imagination. | 1829 |
Calm is all nature as a resting wheel. | Unknown | "Calm is all nature as a resting wheel." | No class assigned | Unknown | |
Minstrels | Unknown | "The minstrels played their Christmas tune" | No class assigned | Unknown | |
GREAT men have been among us; hands that penn'd | 1802, September | "Great men have been among us; hands that penn'd" | No class assigned | 1807 | |
IT is not to be thought of that the flood | 1802, September | "It is not to be thought of that the flood" | No class assigned | 1807 | |
WHEN I have borne in memory what has tamed | 1802, September | "When I have borne in memory what has tamed" | No class assigned | 1807 | |
SHE dwelt among the untrodden ways | 1799 | "She dwelt among the untrodden ways" | Poems founded on the Affections | 1800 | |
I TRAVELL'D among unknown men | 1799 | "I Travell'd among unknown men," | Poems founded on the Affections | 1807 | |
A SLUMBER did my spirit seal | 1799 | "A Slumber did my spirit seal;" | Poems of the Imagination | 1800 | |
STRANGE fits of passion have I known | 1799 | "Strange fits of passion have I known:" | Poems founded on the Affections | 1800 | |
THREE years she grew in sun and shower | 1799 | Former title: Bore the title of: "Lucy" from 1836–1843 within the table of contents of those published editions. | "Three years she grew in sun and shower;" | Poems of the Imagination | 1800 |
A Jewish family in a small valley opposite St. Goar, Upon the Rhine | 1828 | "Genius of Raphael! if thy wings" | Poems of the Imagination | 1835 | |
The Snow-Tracks of my friends I see | 1798 | "The snow-tracks of my friends I see," | No class assigned | Unknown | |
There is a shapeless crowd of unhewn stones | 1800 | "There is a shapeless crowd of unhewn stones" | No class assigned | Unknown | |
Along the mazes of this song I go | 1802 | "Along the mazes of this song I go" | No class assigned | Unknown | |
The Rains at length have ceas'd, the winds are still'd | 1802 | "The rains at length have ceas'd, the winds are still'd," | No class assigned | Unknown | |
Witness Thou | 1802 | "Witness thou" | No class assigned | Unknown | |
Wild-Fowl | 1802 | "The order'd troops" | No class assigned | Unknown | |
Written in a Grotto | 1802 | "O moon! if e'er I joyed when thy soft light" | No class assigned | 1802, 9 March | |
The Recluse Part First | 1802 | Home at Grasmere | "Once to the verge of yon steep barrier came" | No class assigned | Unknown |
Shall he who gives his days to low pursuits | 1802 | "Shall he who gives his days to low pursuits" | No class assigned | Unknown | |
I find it written on simonides | 1803 | "I find it written of Simonides," | No class assigned | 1803, 10 October | |
No Whimsey of the Purse is here | 1804 | "No whimsey of the purse is here," | No class assigned | Unknown | |
Peaceful our Valley Fair and Green | 1805 | "Peaceful our valley, fair and green;" | No class assigned | Unknown | |
To the evening star over grasmere water, July 1806 | 1806 | "The Lake is thine," | No class assigned | Unknown | |
Come, gentle sleep, Death's Image tho' thou art" | Unknown | "Come, gentle Sleep, Death's image tho' thou art," | No class assigned | Unknown | |
Brook, that hast been my solace days and weeks, | 1806 | "Brook, that hast been my solace days and weeks," | No class assigned | 1815 | |
The Scottish Broom on Bird-nest brae | 1818 | "The Scottish Broom on Bird-nest brae" | No class assigned | Unknown | |
Critics, right honourable Bard, decree | 1818 | " “Critics, right honourable Bard, decree" | No class assigned | Unknown | |
Through Cumbrian wilds, in many a mountain cove, | 1819 | "Through Cumbrian wilds, in many a mountain cove" | No class assigned | Unknown | |
Author's Voyage Down the Rhine | 1820 | (Thirty Years Ago) | "The confidence of Youth our only Art," | No class assigned | Unknown |
These vales were saddened with no common gloom | 1822 | "These vales were saddened with no common gloom" | No class assigned | Unknown | |
Arms and the Man I sing, the first who bore | 1823 | "Arms and the Man I sing, the first who bore" | No class assigned | Unknown | |
Lines addressed to Joanna H. From the Gwerndwffnant in June 1826 | 1826 | By Dorothy Wrodsworth | "A twofold harmony is here;" | No class assigned | Unknown |
Holiday at Gwerndwffnant, May 1826. Irregular Stanzas | 1826 | By Dorothy Wordsworth | "You're here for one long vernal day;" | No class assigned | Unknown |
Composed when a probability existed of our being obliged to quit rydal mount as a residence | 1826 | "The doubt to which a wavering hope had clung" | No class assigned | Unknown | |
I, whose pretty Voice you hear, | 1826 | "I, whose pretty Voice you hear," | No class assigned | Unknown | |
To my niece Dora | 1827 | "Confiding hopes of youthful hearts," | No class assigned | Unknown | |
My Lord and Lady Darlington | 1829 | "My Lord and Lady Darlington," | No class assigned | Unknown | |
To the Utlitarians | 1833 | "Avaunt this œconomic rage!" | No class assigned | Unknown | |
Throned in the Sun's descending car, | Unknown | "Throned in the Sun's descending car," | No class assigned | Unknown | |
And oh! dear soother of the pensive breast, | 1835 | "And oh! dear soother of the pensive breast," | No class assigned | Unknown | |
Said red-ribboned Evans: | 1836 | "Said red-ribboned Evans:" | No class assigned | Unknown | |
The Ball whizzed by,—it grazed his ear, | 1837 | "The Ball whizzed by,—it grazed his ear," | No class assigned | Unknown | |
Wouldst thou be gathered to Christ's chosen flock, | 1838 | "Wouldst thou be gathered to Christ's chosen flock," | No class assigned | Unknown | |
Said Secrecy to Cowardice and Fraud, | 1838 | Said Secrecy to Cowardice and Fraud, | No class assigned | 1838 | |
Oh Bounty without measure, while the grace | 1840 | "Oh Bounty without measure, while the Grace" | No class assigned | Unknown | |
Deign, Sovereign Mistress! to accept a lay, | 1846 | "Deign, Sovereign Mistress! to accept a lay," | No class assigned | Unknown | |
To Miss Sellon | 1847 | "The vestal priestess of a sisterhood who knows" | No class assigned | Unknown | |
And You will leave me thus along | 1785-1797 | "And You will leave me thus along" | Juvenilia | Unknown | |
on the death of an unfortunate lady | 1785-1797 | "on the death of an unfortunate lady" | Juvenilia | Unknown | |
A Winter's Evening - Fragment of an Ode to Winter | 1785-1797 | "-But hark! the Curfew tolls! and lo! the night" | Juvenilia | Unknown | |
Here M. ----sleep[s] who liv'd a patriarch's days | 1785-1797 | "Here M. ----sleep[s] who liv'd a patriarch's days" | Juvenilia | Unknown | |
Pity"What tho' my griefs must never flow" | 1785-1797 | "What tho' my griefs must never flow" | Juvenilia | Unknown | |
melancholy joy | 1785-1797 | [Empty [] indicate either illegible or damaged parts of the poem, that could not be salvaged. | "[] melancholy joy" | Juvenilia | Unknown |
Pity. now too while o'er the heart we feel | 1785-1797 | "now too while o'er the heart we feel" | Juvenilia | Unknown | |
in Evening tints of joy [array'd] | 1785-1797 | "in Evening tints of joy [array'd] | Juvenilia | Unknown | |
How sweet at Eve's still hour the song' | 1785-1797 | "How sweet at Eve's still hour the song' | Juvenilia | Unknown | |
Vale Longum Vale. Sentiments of Affection for inanimate Nature | 1785-1797 | "To mark the white smoke rising slow" | Juvenilia | Unknown | |
But cease my Soul ah! cease to pry | 1785-1797 | "But cease my Soul ah! cease to pry" | Juvenilia | Unknown | |
Evening Sounds | 1785-1797 | "- the ploughboy by his gingling wane" | Juvenilia | Unknown | |
Description of a dying storm | 1785-1797 | "Now hollow sounding all around i hear" | Juvenilia | Unknown | |
Scenes | 1785-1797 | "- The taper turn'd from blue to red" | Juvenilia | Unknown | |
What from the social chain can tear | 1785-1797 | "What from the social chain can tear" | Juvenilia | Unknown | |
how Sweet in Life's tear-glistening morn | 1785-1797 | "how Sweet in Life's tear-glistening morn" | Juvenilia | Unknown | |
Come thou in robe of darkest blue | 1785-1797 | [To Melpomene] | "Come thou in robe of darkest blue" | Juvenilia | Unknown |
Hope | 1785-1797 | "Yon hamlet far across the vale" | Juvenilia | Unknown | |
Torrent | 1785-1797 | "The torrent's yelling Spectre, seen" | Juvenilia | Unknown | |
Hoarse sound the swoln and angry floods | 1785-1797 | "Hoarse sound the swoln and angry floods" | Juvenilia | Unknown | |
The moaning owl I shall soon | 1785-1797 | "The moaning owl I shall soon" | Juvenilia | Unknown | |
I the while | 1785-1797 | "I the while" | Juvenilia | Unknown | |
On tiptoe forward as I lean'd aghast | 1785-1797 | "On tiptoe forward as I lean'd aghast" | Juvenilia | Unknown | |
Death a Dirge | 1785-1797 | "List! the death-bell stuns mine ears" | Juvenilia | Unknown | |
Shipwreck of the soul | 1785-1797 | "Then did dire forms and ghastly faces float" | Juvenilia | Unknown | |
Evening Sonnets | 1785-1797 | "When slow from twilight's latest gleams" | Juvenilia | Unknown | |
Horace to Apollo | 1785-1797 | "As the fresh wine the poet pours" | Juvenilia | Unknown | |
From the Greek | 1785-1797 | "And I will bear my vengeful blade" | Juvenilia | Unknown | |
Lament for Bion (from Moschus) | 1785-1797 | "Ah me! the lowliest children of spring" | Juvenilia | Unknown | |
Lines on Milton | 1785-1797 | "On Religion's holy hill" | Juvenilia | Unknown | |
If grief dismiss me not to them that rest | 1785-1797 | "If grief dismiss me not to them that rest" | Juvenilia | Unknown | |
The western clouds a deepening gloom display | 1785-1797 | "The western clouds a deepening gloom display" | Juvenilia | Unknown | |
Inscription for a seat by the pathway to the side ascending to Windy Brow | 1785-1797 | "Ye who with buoyant spirits blessed" | Juvenilia | Unknown | |
Thou who with youthfull vigour rich, and light | 1785-1797 | "Thou who with youthfull vigour rich, and light" | Juvenilia | Unknown | |
[Ode] (from Horace) | 1785-1797 | "Blandusian spring than glass more brightly dear" | Juvenilia | Unknown | |
Unplaced lines for [Imitation of Juvenal, Satire VIII] | 1785-1797 | "Ye kings, in wisdom, sense and power, supreme," | Juvenilia | Unknown | |
The hour-bell sounds and I must go | 1785-1797 | "The hour-bell sounds and I must go" | Juvenilia | Unknown | |
Address to the Ocean | 1785-1797 | "'How long will ye round me be roaring," | Juvenilia | Unknown | |
Greyhound Ballad | 1785-1797 | "The barren wife all sad in mind" | Juvenilia | Unknown |