Crayon Shin-chan ( яп .クレヨンしんちゃん, Hepburn : Kureyon Shin-chan ), также известная как Shin Chan , — японскаяманганаписанная и проиллюстрированнаяЁсито Усуи. В ней рассказывается о приключениях пятилетнего Синносукэ «Шина» Нохары и его родителей, младшей сестры, собаки, соседей и друзей. Действие происходит вКасукабе,префектура Сайтамав Японии.
Аниме - адаптация сериала начала транслироваться на телеканале TV Asahi в 1992 году и до сих пор транслируется на нескольких телеканалах по всему миру. В настоящее время сериал дублирован на 36 языков, [1] и транслируется в 45 странах. [2]
По состоянию на февраль 2024 года в эфир вышло 1220 серий телесериала.
Это список эпизодов, дублированных на английский язык компанией Vitello Productions в 2002 году. 52 23-минутных эпизода (156 сегментов по 5–7 минут) были дублированы компанией Vitello. Эпизоды с сегментами, не соответствующими их оригинальному японскому порядку, обозначены дополнительным номером сегмента.
Английский Эпизод №. | японский Эпизод №. | Имя на английском языке | Японский (кандзи) |
---|---|---|---|
1 | 95 | «Игровой дом» | 組長とままごとだゾ |
«Мама хочет водить» | 母ちゃんは運転免許がないゾ | ||
«Мама берет уроки вождения» | Перевод на русский язык: | ||
2 | 68 | «Мама толстеет» | 母ちゃんのダイエットだゾ |
«Я — детский коммандос» | アスレチックするゾ | ||
«Папа потерял брови» | 父ちゃんのマユゲがないゾ | ||
3 | 61 | «Пижамная вечеринка с мисс Дори» | よしなが先生の私生活だゾ |
«Я встречаю Хиши» | 最後のセールスレディだゾ | ||
«Мама хочет кондиционер» | 買うゾ | ||
4 | 81 | «Я иду кататься на лыжах» | Лучший способ избавиться от храпа |
«Веселье на горнолыжной базе» | アフタースキーだゾ | ||
«Наркотики на склонах» | 家族でスキーだゾ | ||
5 | 96 | «Я хочу печенье» | 高級お菓子が食べたいゾ |
«Мое свидание с мисс Умой» | まつざか先生はお疲れだゾ | ||
«Мама убегает» | 母ちゃんの家出だゾ | ||
6 | 87с | «Мы разводимся?!» | 野原家のリコンだゾ |
87а | «Играй в мяч (часть первая)» | ソフトボール大会だゾ その1 | |
87б | «Играй в мяч (часть вторая)» | ソフトボール大会だゾ その2 | |
7 | 140 | «Я перерабатываюсь» | Лучший способ сделать это |
«Мама убила телевизор» | テレビをこわしたゾ | ||
«Удачливый получает удачу» | シロとぬいぐるみだゾ | ||
8 | 58 | «Веселье с воздушными шарами» | Переводчик Google |
«Я нашел кошелек» | Лучший способ сделать это | ||
«Я иду в город» | じいちゃんと東京見物だゾ | ||
9 | 185 | «Мы едем в отпуск» | オラ達家族で北海道へ行くゾ |
«Веселые каникулы» | 北海道を食べちゃうゾ | ||
«У папы нервный срыв» | レンタカーがこわれたゾ | ||
10 | 146 | «Ночь без папы» | 父ちゃんがいない夜だゾ |
«Я ударил Гомера» | 野球するのも大変だゾ | ||
«Я убираюсь» | プッツンしちゃうゾ | ||
11 | 115 | «Пойдем на рыбалку» | 船でつりをするゾ |
"Умные штаны Марти" | 天才少女対決だゾ | ||
«В машине с мамой» | 車車でお迎えするゾ | ||
12 | 153 | «Я делаю из Макса человека» | ナンパの道はきびしいゾ |
«Большой вечер мамы и папы» | 食あたりはつらいゾ | ||
«Я иду в больницу» | 病院にお泊まりだゾ | ||
13 | 154 | «Визит дедушки» | じいちゃんの家出だゾ |
«Я иду в зоопарк для девочек» | 女子大楽しいゾ | ||
«Дедушка не уйдет» | じいちゃんは人騒がせだゾ | ||
14 | 111 | «Поручение на почту» | 郵便局におつかいだゾ |
«Отправляясь в дом с привидениями» | Лучший способ сделать это | ||
«Мама объявляет забастовку» | 母ちゃんのストライキだゾ | ||
15 | 167с | «Кто такой Эйзенхауэр?» | Перевод на русский язык: |
167б | «Тайный поклонник папы» | 冬じたくをするゾ | |
167а | «Оставьте меня в покое» | 枯れ葉のソージだゾ | |
16 | 183 | «Покойный Великий Я» | Перевод на русский язык: |
«Мама — шопоголик» | 通販はクセになるゾ | ||
«Я не могу спать» | 平和眠炊だゾ | ||
17 | 229с | «Я и продавец комиксов» | 有名マンガ家のタントーだゾ |
229б | «Космо-Проращиватель» | セイケツ好きの風間くんだゾ | |
229а | «Папа идет на пробежку» | 父ちゃんのジョギングだゾ | |
18 | 102 | «Играем с папой» | 父ちゃんと遊んでやるゾ |
«Я иду в поход» | 山のぼりはつらいゾ | ||
«Веселье с едой» | 食品売り場は楽しいゾ | ||
19 | 141с | «У кого-то есть парень» | 恋のヨカンがするゾ |
141б | «У меня будет своя собственная комната» | オラの部屋が欲しいゾ | |
141а | «Папа нарушает обещание» | ドライブに行きたいゾ | |
20 | 197 | «Я взбираюсь на гору» | 遠足で山に登るゾ |
«Я — Горное Мясо» | 山でソーナンしちゃったゾ | ||
«Выживание самых толстых» | みんなでサバイバルするゾ | ||
21 | 121 | «У мамы новое платье» | アイスクリームで事件だゾ |
«Прощай, Космо» | 風間君とお別れだゾ | ||
«Мама оставляет меня в метро» | 忘れられたオラだゾ | ||
22 | 193 | «Маме нужно блевать» | 母ちゃんはにんしん3カ月だゾ |
«Моя крутая коллекция» | オラのコレクションだゾ | ||
«Я люблю грязные книги» | 立ち読みはやめられないゾ | ||
23 | 139 | «У меня весенние каникулы» | 春の朝はのどかだゾ |
«Удача ощущается как отвращение» | シロがお病気だゾ | ||
«Давайте устроим пикник» | お花見で盛りあがるゾ | ||
24 | 194 | «Я завожу ребенка» | 胎教にご協力するゾ |
«Космо влюблён» | 風間君が恋しちゃったゾ | ||
«Я — Доктор Любви» | 恋する風間君をお助けするゾ | ||
25 | 196 | «Я хочу новую маму» | 新しいママを作ったゾ |
«Играем в бассейне» | プールで玉さがしだゾ | ||
«Это месяц беременных мам» | 妊しん母ちゃんを大切にするゾ | ||
26 | 168 | «Играем в пятнашки» | ボーちゃんと鬼ごっこだゾ |
«Я иду на свидание» | Лучший способ | ||
«Мое свидание с Рикки» | デートをもりあげるゾ | ||
27 | 202 | «История Шиноккио» | 世界迷作しんのキオだゾ |
«Верни мне мой мяч» | ボールをとりもどすゾ | ||
«Я мамин телохранитель» | 母ちゃんのボディーガードをするゾ | ||
28 | 122 | «Мама спит» | お昼寝するのも大変だゾ |
«Я получаю бесплатный обед» | ゴーカにしゃぶしゃぶだゾ | ||
«Близкое бритье папы» | 父ちゃんと散髪だゾ | ||
29 | 206 | «Посмотрите на моего ребенка» | ひまわりをご紹介するゾ |
«Пикник с мисс Боно» | おねいさんとピクニックだゾ | ||
«Веселье с крестным отцом» | 園長先生の家庭訪問だゾ | ||
30 | 203 | «Младенец возвращается домой» | 赤ちゃんのお帰りだゾ |
«Прогулка с новорожденным» | 赤ちゃんをあやすゾ | ||
"Я устал" | 眠くて眠くて眠たい一日だゾ | ||
31 | 124а | «Выходной день мисс Умы» | 松坂先生の休日だゾ |
124с | «Мама потеряла ключ» | Да, я люблю тебя | |
124б | «Я меняю мам» | ネネちゃんちの子になるゾ | |
32 | 131с | «Я помогаю папе убирать снег» | 雪かきは楽しいゾ |
131б | «Леди-рестлеры рок» | 女子プロレスのファンだゾ | |
131а | «Я получаю любовное письмо» | おデートをするゾ | |
33 | 199 | «У меня появится брат или что?» | 赤ちゃんは男か女だゾ |
«Я помогаю парню из комиксов» | 有名マンガ家のアシスタントだゾ | ||
«Папа застрял со мной» | 父ちゃんと公園で遊ぶゾ | ||
34 | 200 | «У папы есть девушка» | 父ちゃんがラブレターもらったゾ |
«Мама узнаёт» | ラブレターで災難だゾ | ||
«Дебют в парке» | 公園デビューにつきあうゾ | ||
35 | 251 | «Дэйзи получает кайф» | 酔っぱらった?ひまわりだゾ |
«Трехглазый пес» | キョーフの三つ目犬だゾ | ||
«Кому нужен сон?» | ネムケと戦う父ちゃんだゾ | ||
36 | 231 | «Последнее прибежище отца» | 父ちゃんのフロク作りだゾ |
«Космо доверяет мне» | 風間君はオラを信じてるゾ | ||
«Продавец Шин» | 実演販売はオラにおまかせだゾ | ||
37 | 249 | «Макс потерял деньги на перекус» | 遠足のおやつを買うゾ |
«Поездка к реке» | きょうは楽しい遠足だゾ | ||
«Я снова заблудился» | 遠足でまたまた迷子になったゾ | ||
38 | 222с | «Очки крестного отца» | 勇気の出るサングラスだゾ |
222б | «Ума — любительница кошек» | ネコのお世話も大変だゾ | |
222а | «Где моя сестра, мистер?» | ひまわりが消えちゃったゾ | |
39 | 250 | «Влюбленные дерутся» | ミッチーヨシリンのケンカだゾ |
«Один дома» | ひとりでのんびりお留守番だゾ | ||
«Мы спим в коридоре» | 玄関ぐらしも快適だゾ | ||
40 | 219 | «Ранний День святого Валентина» | 野原一家のバレンタインだゾ |
«Маленький Бигбосс играет в гольф» | サラリーマンしんのすけゴルフで遊んじゃうゾ | ||
«Валентинка мисс Умы» | まつざか先生のバレンタイン勝負だゾ | ||
41 | 201 | «Тетя Минни приезжает в гости» | マサエおばさんがまた来たゾ |
«Крестный отец — похититель колыбелей» | 恋するオトメのミホちゃんだゾ | ||
«Мы бурим ради ребенка» | 出産のリハーサルをするゾ | ||
42 | 216с | «Я — Босс» | サラリーマンしんのすけ出張に行くゾ |
216а | «Эй, помнишь меня?» | ビデオの主役はオラだゾ | |
216б | «Никто меня не любит» | お兄ちゃんだって甘えたいゾ | |
43 | 255 | «Бонус от Blowfish» | ボーナスで少しゼイタクするゾ |
«Фугу Вугу?» | 初めてフグを食べちゃうゾ | ||
«Шин против Кунг-фу Кида» | さすらいのドラゴンと対決だゾ | ||
44 | 230 | «Мама получает толчок» | ひまわりと一緒にお買物だゾ |
«Дэйзи сводит меня с ума» | ひまわりの相手はつかれるゾ | ||
«Веселье в Skunky's» | ファミリーレストランに行くゾ | ||
45 | 243 | «Я создаю карту сокровищ» | オラの作った宝の地図だゾ |
«От меня мисс Дори тошнит» | かすかべ防衛隊の恩返しだゾ | ||
«Мы Кули-Ули» | オラの家にクーラーが付いたゾ | ||
46 | 198 | «Я получаю класс» | お上品はキュークツだゾ |
«Черепаха и заячьи сумки» | ウサギとしんちゃん亀の競争だゾ | ||
«Казу Камаказе попали в бассейн» | プールでバイトの紅さそり隊だゾ | ||
47 | 218 | «Мы катаемся на лыжах бесплатно» | スキー場でリゾートするゾ |
«Ума Вома?» | 謎の美女とスキー教室だゾ | ||
«Веселье в игровом зале» | スキーの後でも遊んじゃうゾ | ||
48 | 248 | «Нет поезда под дождем» | 台風の中でも出勤だゾ |
«У двери незнакомец» | アンケートにご協力するゾ | ||
«Влюбленные переезжают» | ミッチーとヨシリンが来たゾ | ||
49 | 233 | «Для чего нужен массажер?» | 電気マッサージ機で遊ぶゾ |
«Мисс Дори хочет выйти замуж» | よしなが先生の恋の破局?だゾ | ||
«Рики делает пас» | 落ちこんだよしなが先生だゾ | ||
50 | 214с | «У парня Дори есть девушка» | よしなが先生の恋の危機だゾ |
214а | «Дэйзи начинает ползать» | ひまわりのハイハイ特訓だゾ | |
214б | «Я — наставник» | 迷子のめんどうを見るゾ | |
51 | 104б | «Батман спасает положение» | 水泳大会がんばるゾ |
217б | «Ураган Ханна» | セクシーマリリン台風だゾ | |
217с | «Побег с планеты Детский сад» | 幼稚園から脱出するゾ | |
52 | 191 | «Я балерина» | オラと母ちゃんのバレエだゾ |
«Качественное время с папой» | おねいさんと鬼ごっこだゾ | ||
«Что с мамой?» | 母ちゃんが死んじゃうゾ? |
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, дополнив его. ( Октябрь 2016 ) |
Это список эпизодов, дублированных на английский язык компанией phuuz entertainment в 2003 году. 52 23-минутных эпизода (156 сегментов по 5–7 минут) [3] были дублированы компанией Phuuz с другим голосовым составом, нежели тот, который использовал Vitello. Эпизоды с сегментами, не соответствующими их оригинальному японскому порядку, обозначены дополнительным номером сегмента. Некоторые названия эпизодов Phuuz есть только на французском и немецком языках, поскольку английское название неизвестно.
Английский эпизод нет. | японский эпизод нет. | Имя на английском языке Французский |
---|---|---|
53 | 117б | «Мы все убегаем!» «Операция «Фуга»» |
117с | «Я умею разговаривать с младенцами!» "Je sais parler aux bébés" | |
117а | «Шарпи — теннисная угроза!» «Терреур тенниса» | |
54 | 133 | «Шин-Чан, граффити-мен!» "Шин Чан, артист улицы" |
«Митси получает подарок!» «Пошетты-сюрпризы» | ||
«Дотти-неудачница!» «Révisions» | ||
55 | 128 | «У нас новогодняя вечеринка!» «Bonne année» |
«Моя праздничная поездка на лыжи!» «Уход в отпуск» | ||
«Потерялся на морозе!»
| ||
56 | 129 | «Я Герой!» «Mon fils, ce héros» |
«Макс становится знаменитым!» "Star d'un jour" | ||
«Я умею готовить!» «Un bon goûter» | ||
57 | 59 | «Мороженое — это вкусно!» «Le popoglace» |
«Лаки получает шанс!» «La piqûre» | ||
«Мы идем в поход!» «Camping en famille» | ||
58 | 62 | «Я иду на заправку!» "Le plein, s'il vous plaît" |
«Слишком много арбузов!» "L'invasion des Pastèques" | ||
«С арбузами веселее!» «La tête comme une Pastèque» | ||
59 | 76 | «Я ем суп с лапшой!» «Суп с гримасой» |
«Я отлично катаюсь!» «Чемпион в травах» | ||
«Я спасаю брак!» "SOS брак в разлуке" | ||
60 | 71 | «В школе новенькая!» «Les poussins» |
«Сегодня День стирки!» «Jour de Lessive» | ||
«Оцените новую квартиру!» «L'appartement de Kay» | ||
61 | 98 | «Новая летняя одежда!» «Une garde-robe toute neuve» |
«Хочу есть мясо!» «Le meilleur morceau» | ||
«День на скачках!» "Le Champ de Course" | ||
62 | 73а | «Мама — королева подростков!» «Митси, королева лицея» |
73б | «Я играю в «Домашние игры» с мисс Граус!» «Et si on jouait au papa et à la maman | |
77б | «Ужин Умы с Андре!» «La requiree en mariage» | |
63 | 88б | «Я соревнуюсь с Эйсом!» «Курс трехколесных велосипедов» |
88с | «Это свиной переполох!» «Великий вечер», | |
77а | «Я пеку печенье!» «L'apprenti Chef Cuisinier» | |
64 | 72 | «Я найду няню!» «Ла няня» |
«Пикник-барбекю!» «Le барбекю de l'école» | ||
«Папаша облажался!» «Papa est raplapla» | ||
65 | 63а | «Чай втроем!» «Un tête à tête à trois» |
63б | «Сумо Вомо!» «Браво сумо!» | |
65а | «Ураган Брюс!» «Л'ураган Брюс» | |
66 | 65с | «Я играю в вышибалы!» «Balle-chasseur» |
69б | «Готовимся к барахолке!» «Que de сувениры» | |
69с | «Мы идем на блошиный рынок!» «Le Marché aux Puces» | |
67 | 123с | «Подработка для мамы!» «Travail à temps partiel» |
92б | «У мамы есть девушка!» "Maman a une amie" | |
92с | «Я варю суп!» «Je fais de la супе» | |
68 | 215с | «Детская коляска, выходи!» "La pouss'mobile défie tout le monde" |
215б | «Это слишком круто для школы!» «Il fait trop froid pour aller à l'école» | |
215а | «Намного лучшая мама!» «Un petit déjeuner d'enfer» | |
69 | 205а | «День с Дейзи!» «Une journée avec Daisy» |
205с | «Мы покупаем подгузники!» "La Course aux Couches" | |
123а | «Я играю в прятки!» «Partie de Cache-Cache» | |
70 | 211б | «Дэйзи получает шанс!» «La piqûre de Daisy» |
208а | «Я забочусь о Мини-Митце!» «Je prends bien soin de mini Mitz» | |
211с | «Няня с папой!» «Papa fait la nounou» | |
71 | 79а | «Я модель!» «Enfant modele» |
208с | «У меня есть свой банковский счет!» «Un nouveau compte en Banque» | |
79с | «Я не сплю в канун Нового года!» "Le réveillon du nouvel an" | |
72 | 75а | «Мама сходит с ума от похвал!» «Maman perd la tête» |
84а | «Я сорвал джекпот!» «Je gagne à la loterie» | |
75с | «Противный книжный инспектор!» «Инспектор в библиотеке» | |
73 | 84с | «У нас игра в снежки!» "Bataille de boules de neige" |
170а | «Мы все больны!» «Tous malades» | |
171а | «Ума собирается уйти!» "Uma démissionne" | |
74 | 163 | «Журавль, Пингвин и Маленький Коричневый Нос!» «La grue, le manchot et le lèche-bottes» |
«Убийственная лапша!» «Les pâtes tueuses» | ||
«Дождь — это боль!» «La pluie, ça mouille!» | ||
75 | 207 | «Я убегаю с Лаки!» «Si c'est ça, je m'en vais» |
«Керамика, чёрт возьми!» «Vive la poterie» | ||
«Мама сходит с ума от распродажных карточек!» «La bonne cliente» | ||
76 | 209 | «Дуэль дедушек!» «La guerre des grands-mères» |
«Двойной день дедушки!» "Waldo contre-attaque" | ||
«Босс-мен Шин Чан!» «Qui c'est le патрон?» | ||
77 | 107 | «Детский лагерь на природе!» «Vive le Camping» |
«Призраки в лесу!» «Qui a peur des fantômes?» | ||
«Много криков из-за дыни!» «Le melon de la discorde» | ||
78 | 118 | «У нас есть факс!» "Ле Факс" |
«Я беспокою Тубассо!» "Le maître et l'élève" | ||
«Я сломал ногу!» «Un gros bobo» | ||
79 | 173 | «Мамин выпускной!» "La remise des diplômes" |
«Обогреватель сломался!» «La panne de chauffage» | ||
«Папа получит новый костюм!» «Papa veut un nouveau костюм» | ||
80 | 228 | «Я снова опоздал на автобус!» «J'ai encore raté le bus» |
«Мы все опаздываем!» "Panne de réveil" | ||
«Схожу с ума с Дэйзи!» "Daisy fait des siennes" | ||
81 | 161с | «Мама учится играть в гольф!» «Урок гольфа» |
161а | «Я на Олимпиаде среди малышей!» «Олимпиады», | |
172а | «Я устал от тофу!» «Передозировка тофу» | |
82 | 177а | «Мисс Боно приходит на обед!» «Мадемуазель Боно vient manger à la maison» |
195б | «У Дори свидание за ужином!» «Свидание Дори» | |
195с | «Папа идет к стоматологу!» «Папа ва чез ле дантист» | |
83 | 261а | «Я по делу!» «Je dois Poster une Lettertre» |
261с | «Дай мне пончики!» «Je veux des beignets» | |
262а | «Дэйзи стрижется!» "La Coupe de Cheveux" | |
84 | 78 | «Я связала свитер!» «Маман трикоте» |
«Едем на поезде в час пик!» «По пути в бюро» | ||
«Я иду на работу с папой!» "Je vais travailler avec papa" | ||
85 | 138 | «Я нашел змею!» «Шин Чан — это труп змеи», |
«Мы останавливаемся в отеле!» «On va dormir à l'hôtel» | ||
«День на ранчо Мучачо!» "Une journée à Muchacholand" | ||
86 | 177б | «Мы катаемся на роликах!» «Shin apprend à Patiner» |
177с | «Катаемся на роликах с бандой!» «La guerre des patins» | |
262б | «Мы идем в комиссионный магазин!» «Les vieux vêtements» | |
87 | 242а | «Билеты на поезд!» «Les billets de train» |
242б | «Мы отправляемся в путешествие на поезде!» «Великий отъезд» | |
262с | «Мы устраиваем вечеринку!» «La fête à la maison» | |
88 | 165с | «Мис-стейк Митси!» «Une histoire de стейк» |
166а | «Шинни Баба и воры!» «Shinny et les quarante voleurs» | |
166с | «Ремонтируем дом Лаки!» « Я восстановлю нишу счастливчика » | |
89 | 169б | «Я работаю в книжном магазине!» "Шин Чан работает в библиотеке" |
169с | «Мамин секретный запас денег!» «Le magot de Daisy» | |
178а | «Я иду к мисс Боно!» «Приглашение» | |
90 | 178с | «Я нашел пропавшую собаку!» «Chien perdu» |
192б | «Хочу автограф!» «L'autographe» | |
192с | «Я учусь делать искусственное дыхание!» «Урок безопасности» | |
91 | 287а | «Суперзвезда Дэйзи!» «Дэйзи-суперзвезда» |
288с | «Невероятный ролик для ногтей!» «Магическое руло» | |
289с | «У папы проблемы с кассетой!» "Интервальное видео" | |
92 | 286б | «Дело о клубничном пирожном!» «Qui a tué le gâteau à la fraise?» |
286с | «Мама заперта!» «Мое путешествие на балконе» « | |
284с | «Кондиционер сломался!» «Панне климатизации» | |
93 | 299а | «Плаке вернулся!»
|
299с | «Я иду на автомойку!» «Papa va laver la voiture» | |
284б | «Заморозка мозгов!» "Le Festival de Glace Pilee" | |
94 | 295а | «Бо выигрывает приз!» «Премьер-приз за дизайн», «Я хочу мира |
296а | «У меня есть волшебный термос!» «Магический термос», « | |
296с | «Я — няня для кошек!» «Le persan» | |
95 | 291а | «Играем в самолет!» «Et si on jouait à l’avion?» |
293с | «Я копаю картошку!» «Le rasassage des patates» | |
294б | «Космо любит Хинки-Пинки!» "Cosmo aime Rose Glucose" | |
96 | 302а | «Тусуюсь с Дэйзи!» "Daisy ma petite sœur chérie" |
302б | «Наши скалы рок!» «Les Cailloux» | |
303а | «Ума обожает костяного человека!» "Y'a comme un os" | |
97 | 303б | «Ангел-убийца против Бэйбзиллы!» «Ангел-убийца против Бабезиллы» |
304б | «Лучшие друзья Космо!» «La Bande à Cosmo» | |
304с | «Нападение и обстрел!» «Panne de Pile» | |
98 | 305б | «Ломаем лед!» «Briser la glace» |
306б | «Девчачья банда под прикрытием!» «Le Gang Se Déguise» «Тьериш был потерян | |
310а | «Секретный тайник Дэйзи!» «Une super catte» | |
99 | 313а | «Я и моя команда!» «Shin le barbare» |
314а | «Я чувствую себя красивой!» «Cure de beauté», | |
317б | «Проклятие убийцы Купидона!» «Le parc maudit» | |
100 | 318а | «Дедушка выбирает мисс Боно!» "Grand-père joue les jolis cœurs" |
319б | «День красоты от Cosmo!» «Beau comme Cosmo» | |
319с | ? «Шин Чан в космосе» | |
101 | 320б | ? "Le cadeau" |
320с | ? «Chien méchant» | |
323б | ? «Мадемуазель Аньес в головокружении», «Головокружение | |
102 | 333а | «Я — Дэйзи-Дампина!» «Мисс катастрофа» |
333б | «Суперпес Лаки!» «Счастливчик-спаситель» | |
334б | «Дейзи идет в детский сад!»
| |
103 | 337б | «Я учусь в колледже для малышей!» «Университет девушек» |
336а | «Моя старая машина!» «Ma première voiture» | |
338б | ? «Фан Дебби», | |
104 | 339а 340б | «Заносчивая Салли!» "La petite nouvelle" |
339б | «Макс любит Салли!» "Quand Max rencontre Sally" | |
342б | «Я сражаюсь на любовной дуэли!» «Дуэль» |
24 эпизода были дублированы на английский язык в Южной Корее и выпущены на VCD и видеокассетах VHS для изучения английского языка.
Английский эпизод нет. | японский эпизод нет. | Имя на английском языке Корейский |
---|---|---|
1 | 85а | «Я хочу изменить прическу». 머리 모양을 바꿔요 |
88с | «Давайте есть бактерии». 티슈로 장난하면안돼요 | |
107б | «Лагерь испытаний на смелость» 짱구가 감기에 걸렸어요 | |
2 | 99а | «Весело ездить на велосипеде в детский сад» 자전거 타고 유치원 가기는 재밌어 |
82а | «Пробуждение Цзанг-гу» 짱구 깨우기 작전 | |
85с | «Визит на новоселье к папиному начальнику» 과장님 댁 집들이 | |
3 | 98 | «Приводим одежду в порядок» 옷 정리 |
"Говядина на обед" 점심은 갈버 | ||
«Весело ходить на ипподром» 경마장은 재밌다 | ||
4 | 158б | «Поймай папу» 아빠를 추적하라 |
158с | «Выполнить миссию по доставке» 배달의 임무를 완수하라 | |
159с | «Годовщина предложения» 프로포즈 기념일 | |
5 | 129а | «Профилактика пожаров» 불조심 |
132а | «Ребёнок милый» 아가는 귀여워 | |
139б | «Белый болен» 흰둥이가 아파요 | |
6 | 134с | «Пойдем посмотрим на звезды» 별 보러 가자 |
141а | «Давайте прокатимся» 드라이브 가자 | |
141б | «Я хочу свою собственную комнату» 내 방을 갖고 싶어 | |
7 | 151а | «Игра с младенцем» 아기 랑 놀아요 |
152а | «Операция по стирке Цзян-гу» 짱구의 빨래 지키기 | |
154а | «Беглец дедушки» 할아버지의 가출 | |
8 | 174с | «Несчастный случай с мамой» 엄마의 사고 |
175а | «Сладкая любовь Цзанг-гу» 짱구의 사랑 | |
175б | «Признание в любви» 사랑 고백 | |
9 | 166а | «Три вора и я» 세 도둑과 나 |
166с | «Реконструкция дома Уайта» 흰둥이 집을 고치자 | |
167с | «Уайт и Эйзенхауэр» 흰둥이와 아이젠하워 | |
10 | 170а | «Семья Цзанг-гу простудилась» 감기 든 짱구네 식구들 |
171а | «Учитель получает предложение о работе» 스카웃 제의를 받은 선생님 | |
172с | «Мой бедный папа» 불쌍한 아빠 | |
11 | 173б | «Я не вылезу из-под электроодеяла» 전기 담요 밖으로 나갈 수 없어!! |
176а | «Быть дома с папой» 아빠와 단둘이서 | |
176с | «Поймать вора трусиков» 팬티 도둑을 잡아라 | |
12 | 177а | «Нами приглашена» 누 나를 초 대했다 |
180а | «Я не хочу возвращаться» 나, 돌아가고 싶지 않아! | |
181а | «Обезьяна в нашем доме» 우 리집에 온 원숭 이 | |
16 | 194б | «Не унывайте, Чхольсу!» 철수야, 힘내! |
194с | «Чхольсу влюбляется» 사랑에 빠진 철수 | |
195б | «Счастливый день учителя» 선생님의 기쁜날 | |
20 | 198а | «Притворяться изысканным слишком сложно» 고상 떨기는 너무 힘들어 |
199с | «В парке с папой» 아빠와 공원에서 | |
200б | «Папа получает любовное письмо» 러브레터를 받은 아빠 | |
24 | 216б | «Где моя любовь?» ? |
203а | «В нашем доме появился ребенок!» ? | |
203с | «Сонный! Сонный! Сонный!» ? |
12 сегментов эпизодов были дублированы на английский язык в Южной Корее и выпущены на VCD и DVD для изучения английского языка. [4] [5]
японский эпизод нет. | Имя на английском языке Корейский |
---|---|
128с | «Проблемы с лыжной поездкой» 스키장 대소동 |
129с | «Рисовые лепешки очень вкусные» 티슈로 장난하면안돼요 |
130с | «У Цзян-гу простуда» 짱구가 감기에 걸렸어요 |
131а | «Подруги — это слишком сложно» 여자친구는 어려워 |
131б | «Женский профессиональный рестлинг-матч» 티슈로 장난하면안돼요 |
131с | «Давайте чистить снег!» 눈을치우자 |
133б | «Пойдем купим сумочку» 복주머니 사러가자 |
133с | «Удачи на тесте» 수험생에게 용기를 |
134а | «Не используйте салфетки ради развлечения» 티슈로 장난하면안돼요 |
136а | «Едим с хорошими манерами» 식사예절은 어려워 |
136б | «Пожалуйста, подпишите книгу» 아줌마 서명해 주세요 |
142а | «Мама — образцовый водитель» 엄마는 모범운전사 |
Shin Chan — американская адаптация японского аниме-сериала Crayon Shin-Chan . Он был произведен компанией Funimation, в общей сложности 78 эпизодов. 6 эпизодов были показаны в блоке программ Adult Swim на Cartoon Network, начиная с 21 августа 2006 года, а остальные 20 эпизодов 1-го сезона вышли в эфир в 2007 году. 2-й сезон вышел в эфир на Adult Swim в 2008 году. Третий сезон был снят и выпущен на сервисах Hulu /FunimationNow в 2011 году.
В сериале использовались слегка измененные японские имена большинства главных персонажей (за исключением Казамы, которого переименовали в Джорджи Прескотт, и Нэнэ, которую переименовали в Пенни Милфер). Сегменты эпизодов были выбраны из разных японских эпизодов, а сценарии переписаны и локализованы. Шоу было сосредоточено на более зрелых темах и черном юморе и было описано как скорее «gag dub». [6]
Все три сезона, по 26 серий в каждом, также были выпущены на DVD. Сезон 3, выпущенный в 2011 году, завершился официальным финалом, фактически завершив серию Funimation. [7] [8] [9] [10]
Открывающая тема — «Shin-chan Theme», которая является укороченной версией третьей открывающей темы в японском шоу. Закрывающая тема — «Party Join Us», и основана на пятой закрывающей теме из японского шоу. Она исполнена на английском языке актрисой озвучивания Бриной Паленсией . [ требуется цитата ]
Сезон | Эпизоды | Первоначально транслировалось | ||
---|---|---|---|---|
Первый эфир | Последний эфир | |||
1 | 26 | 21 августа 2006 г. ( 2006-08-21 ) | 18 декабря 2007 г. ( 2007-12-18 ) | |
2 | 26 | 13 апреля 2008 г. ( 2008-04-13 ) | 14 декабря 2008 г. ( 2008-12-14 ) | |
3 | 26 | 27 мая 2011 г. ( 2011-05-27 ) | 27 сентября 2011 г. ( 2011-09-27 ) |
№ в целом | № в сезоне | Заголовок [11] | JP ep № | Даты трансляций в США [11] | |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | «Писающий удар!» | 374б / 379б / 456в | 20 августа 2006 г. ( 2006-08-20 ) | |
Эпизоды: «Пособие Шина», «Очень неправильная помолвка», «Небеса в петле с демонами» | |||||
2 | 2 | «Быть мужчиной...» | 374с / 392б / 379а / 377а | 21 августа 2006 г. ( 2006-08-21 ) | |
Эпизоды: «Братство униженного пособия», «Боевой ублюдок говорит: «Положи свой рот на сосиску!», Хима Нохара в «Затруднительном положении прачечной!», «Приспешник, Эпизод 1: Приспешник начинается» | |||||
3 | 3 | «Безопасный как сухой горб» | 378а/392а/380а/382а/381а | 18 августа 2006 г. ( 2006-08-18 ) | |
Эпизоды: «Ench-Man Эпизод 2: Ench-Man Возвращается!», «Ai Needs a Hero!», «Ench-Man Эпизод 3: Ench-Man Forever», «Hima Nohara in 'The Creeping Terror!'» и «Ench-Man Эпизод 4: Смерть франшизе!» | |||||
4 | 4 | «Уберите руки от моего счастливого торта!» | 390а / 390б / 391б / 425а | 23 августа 2006 г. ( 2006-08-23 ) | |
Эпизоды: «Невыносимая печаль бытия (Кролик счастья)», «Пригоршня кроликов!», «Любопытный Джорджи идет в зоопарк», «Боевой ублюдок срывается!» | |||||
5 | 5 | «Гигантский одноглазый монстр» | 380с / 410а / 389б | 27 августа 2006 г. ( 2006-08-27 ) | |
Эпизоды «Игольная мания», «Сестринское соглашение», «Бесприданница по соседству» | |||||
6 | 6 | «Жвачка — полезная еда» | 381с / 385б / 385с | 28 августа 2006 г. ( 2006-08-28 ) | |
Эпизоды: «Передозировка лактозы!», «Знакомство с паразитами», «Гонка за жизнь, Джорджи Браун!» | |||||
7 | 7 | «Мутта[пи]ковый кролик!» | 383а / 382б / 472в | 17 апреля 2007 г. ( 2007-04-17 ) | |
Эпизоды «Обезьянка видит, обезьянья какашка», «Стрела войны», «Месть кролика счастья» | |||||
8 | 8 | «Голень должна какать на...» | 393а / 384а / 395б | 18 апреля 2007 г. ( 2007-04-18 ) | |
Эпизоды «Blinging Up Baby», «Hima Nohara in 'How Far You Will Fly to Get Juice?'», «House of Whacks» и «Это конец шоу, каким мы его знаем» | |||||
9 | 9 | «Тонкая контора недвижимости, хо!» | 396б / 397а / 397б | 22 апреля 2007 г. ( 2007-04-22 ) | |
Эпизоды: «Хиро-охотник», «Движение вниз», «Семья, которая спит вместе...» | |||||
10 | 10 | «Нельзя их абортировать, если они не твои» | 398а / 398б / 399а | 23 апреля 2007 г. ( 2007-04-23 ) | |
Эпизоды: «Ранний бой на рассвете», «Докучай соседям», «Спин Джорджи» | |||||
11 | 11 | «Продаются нестандартные тампоны!» | 399б / 400а / 400б | 24 апреля 2007 г. ( 2007-04-24 ) | |
Эпизоды: «Маленький трансвестит-морфин!», «Велосипед, созданный для какашек!» и «Молодые и без яиц» | |||||
12 | 12 | «Получи свое или умри!» | 402а / 412а / 406а | 25 апреля 2007 г. ( 2007-04-25 ) | |
Эпизоды: «Нет кишок, нет славы!», «Экшн-ублюдок говорит: «Положи руки на мой жезл!», «Паразиты вернулись!» | |||||
13 | 13 | «Плавание, дайвинг, подводное плавание» | 408а / 420а / 380б | 29 апреля 2007 г. ( 2007-04-29 ) | |
Эпизоды: «Всем раздеться!», «Белые мужчины не умеют сбрасывать», «Монстр, пожирающий огурцы» | |||||
14 | 14 | «Больше «Snug», чем «Magnum»» | 377б / 407а / 418а | 13 мая 2007 г. ( 2007-05-13 ) | |
Эпизоды: «Неправильный роман?», «Заклинатель трупов», «Концерт в тональности Батт-минор» | |||||
15 | 15 | «В интересах повышения рейтингов...» | 406б / 410б / 457а | 14 мая 2007 г. ( 2007-05-14 ) | |
Эпизоды: «The Itzy Mitzi Spider», «Rainal Leakage», «Shin Chan: The Page One Rewrite!» | |||||
16 | 16 | «Sticky — мой любимый вкус» | 411а / 426а / 485с | 15 мая 2007 г. ( 2007-05-15 ) | |
Эпизоды: «Розовый глаз и горячая дочка», «Дверной затор» и «Приключения Супер-Какашки» | |||||
17 | 17 | «Хорошо, но я — Power Bottom» | 376а / 413б / 428б | 16 мая 2007 г. ( 2007-05-16 ) | |
Эпизоды: «Давайте лениться!», «Давайте действовать безумно!», «Слежка за шкафом» | |||||
18 | 18 | «Девушки 34С» | 414а / 423а / 431б | 20 мая 2007 г. ( 2007-05-20 ) | |
Эпизоды: «Сломай спину своей маме», «Малыш-гневник», «Угадай, кто спешит на ужин» | |||||
19 | 19 | «Эффект герпеса» | 437с / 441б / 455а | 21 мая 2007 г. ( 2007-05-21 ) | |
Эпизоды: «Дом официально не взорван!», «Сбежать невозможно», «Углеродные штаны с белым лицом» | |||||
20 | 20 | «Неоправданная детская нагота» | 438а / 475а / 475б | 22 мая 2007 г. ( 2007-05-22 ) | |
Эпизоды: «Кровать, ванна и какашка!», «Планета собак!» и «Планета собак 2: Святая ши-тцу!» | |||||
21 | 21 | «По крайней мере, они платят за Учи...» | 468с / 473а / 488с | 9 декабря 2007 г. (2007-12-09) | |
Эпизоды: «Великий побег мамы Пенни», «Между камнем и тупым лицом» и «Месть зайчика счастья» | |||||
22 | 22 | «Будь ты проклята, Телепатия!» | 452б / 372а / 372б / 374а | 10 декабря 2007 г. (2007-12-10) | |
Эпизоды: «Толстяк Шин! — Девчонки не в восторге от толстяков», «Как я провалился в аварию вместе со своей воспитательницей!», «Как я провалился в аварию вместе со своей воспитательницей: Часть 2!», «Ангелы Энча» | |||||
23 | 23 | «Твой IQ около 5, да?» | специальный41c / 412b / 482b | 11 декабря 2007 г. (2007-12-11) | |
Эпизоды: «Суперзлодейский суперувлечение мамы!», «Девочки просто хотят иметь мужей» и «Мелвин придет на ужин» | |||||
24 | 24 | «Хватит ссылаться на шоу!» | 505б / 440а / 404б | 12 декабря 2007 г. (2007-12-12) | |
Эпизоды: «The Ench Stroke», «Pupin the Turd» и «The Fifth Beetle» | |||||
25 | 25 | «Снисходительный испанский для наследниц» | 424б / 435б / 484а | 13 декабря 2007 г. (2007-12-13) | |
Эпизоды: «Неправильное воспитание воли Мазо», «Ужасная тайна графа Энча Великолепного» и «Ай Я Йи!» | |||||
26 | 26 | «Неоправданная нагота бабушки и дедушки» | 454а / 454б / 454в | 16 декабря 2007 г. (2007-12-16) | |
Эпизоды: «Дедушки Часть I», «Дедушки Часть II», «Дедушки Часть... София Коппола не умеет играть» |
№ в целом | № в сезоне | Заголовок [12] | JP ep № | Даты трансляций в США [12] | |
---|---|---|---|---|---|
27 | 1 | «Войны голени» | специальный18a / специальный18e / специальный18h | 11 апреля 2008 г. (2008-04-11) | |
Пародия на оригинальную трилогию «Звездных войн» : «Shin Wars: Episode IV - A Poo Hope!», «Shin Wars: Episode V - The Empire Likes Sprack!», «Shin Wars: Episode VI - Re-turd of the Hentai!» | |||||
28 | 2 | «Песня Сталкера» | 440с / 463б / 233а | 18 апреля 2008 г. (2008-04-18) | |
Эпизоды: «Детсадовский папаша!», «Тайная жизнь Джорджи!» и «Экшн-ублюдок говорит: «Дай себе очко!» | |||||
29 | 3 | «Двойной жареный вкус» | 441c / специальный22a | 25 апреля 2008 г. (2008-04-25) | |
Эпизоды: «Шоу Пьяного Хиро!», «Обмен лицами!» и «Обмен лицами! Часть 2!» | |||||
30 | 4 | «Политика возврата выкидыша» | 416a / 449a / специальный23b | 2 мая 2008 г. (2008-05-02) | |
Эпизоды: «Малыш — учитель?», «Хороший день для белой свадьбы!», «Маленькие дети пьют пиво!» | |||||
31 | 5 | «Лихорадка счастливчика!» | 503б / 494а / 166б | 9 мая 2008 г. (2008-05-09) | |
Эпизоды: «Мистер Пенни строит дом своей мечты!», «Отсоси мне нежно!» и «Лихорадка счастливчика: Эпизод 1 — Восстание Пекера!» | |||||
32 | 6 | «Для анального секса это на самом деле лучше» | 491 / 171б | 16 мая 2008 г. (2008-05-16) | |
Эпизоды: «Суперсчастливое время веселья. Американская школа представляет: Зимняя страна неудач!», «Зимняя страна неудач, часть 2» и «Счастливчик 2: Надувной аттракцион гибели!» | |||||
33 | 7 | «Часы на животе показывают три» | 500а / 466с / 174б | 23 мая 2008 г. (2008-05-23) | |
Эпизоды: «Он наносит лосьон на ребёнка!», «Дилдор судьбы!» и «Лихорадка счастливчика: Эпизод 3 — Секрет бастарда!» | |||||
34 | 8 | «Зеленые, как таблетки для хорошего мальчика» | 442б / 442в / 178б | 1 июня 2008 г. (2008-06-01) | |
Эпизоды: «Зелёная задница ветрено дышит!», «Летняя детка!» и «Лихорадка счастливчика: Эпизод 4 — Бойтесь денежного удара!» | |||||
35 | 9 | «СПИД — это смешно» | 457с / 502с / 181с | 7 июня 2008 г. (2008-06-07) | |
Эпизоды: «У мисс Кац СПИД!», «Шлюхи думают, что умеют танцевать!» и «Лихорадка счастливчика: Эпизод 5 — Победоносная групповуха!» | |||||
36 | 10 | «Как похоронить клоуна-наркомана» | 427б / 431а / 429б | 13 июня 2008 г. (2008-06-13) | |
Эпизоды: «Разбей манекен!», «Макияж, малышка Пенни!» и «Довольно плохие штучки!» | |||||
37 | 11 | «Любовь императора» | 456а / 444с / 453б | 20 июня 2008 г. (2008-06-20) | |
Эпизоды: «Бойскауты Японии!», «Не самое последнее искушение Хиро!» и «Купидон — шлюха!» | |||||
38 | 12 | «Её маленькие чудеса групповухи» | 499б / 493б / 442а | 29 июня 2008 г. (2008-06-29) | |
Эпизоды: «Разрушитель вдов!», «Мужское бремя Уайти!» и «Смотри, кто преследует!» | |||||
39 | 13 | «Дети — наше будущее» | 131б / 452в / 458а | 5 июля 2008 г. (2008-07-05) | |
Эпизоды: «Wrestlewomania!», «Wet Dreams May Come!», «Shin chan: The High School Years: Episode 1 - Shin-derella-chan!» | |||||
40 | 14 | «Шин Чан: Годы в старшей школе» | 459а / 460с / 461с | 12 июля 2008 г. (2008-07-12) | |
Эпизоды: «Шин-тян: Годы в старшей школе: Эпизод 2 — Бешеный бык Шин!», «Эпизод 3 — Подстава на миллион долларов!» и «Эпизод 4 — Надежда девятого класса!» | |||||
41 | 15 | «Скажите копам, что она выглядела на восемнадцать» | 253б / 450а / 474а | 19 июля 2008 г. (2008-07-19) | |
Эпизоды: «Экшн-ублюдок говорит: «Я поймал вас, крабы!», «Полет Уайти!» и «Хрупкий камень!» | |||||
42 | 16 | «Я не могу найти твои гребаные ноги» | 429а / 430а / 430б | 26 июля 2008 г. (2008-07-26) | |
Эпизоды: «Прием: Невозможно!», «Yu Like Me, Yu Really Like... Right? (пьеса в двух актах!)» и «Yu Like Me, Yu Really Like Me... Right? (акт 2!)» | |||||
43 | 17 | «У ангела месячные» | 450б / 446с / 469с | 1 августа 2008 г. (2008-08-01) | |
Эпизоды: «И вот пришёл всадник!», «Сплю по-настоящему!», «Всё, что ты делаешь в кендо, я делаю в кендо лучше!» | |||||
44 | 18 | «Нелицензированная терапия» | 494с / 449б / 470б | 8 августа 2008 г. (2008-08-08) | |
Эпизоды: «Пенни за твои мысли и суицидальные наклонности!», «Идет дождь из голени!», «Дилдор, меч получает!» | |||||
45 | 19 | «Полный ход Джека Барнса» | 493с / 500б / 448а | 23 августа 2008 г. (2008-08-23) | |
Эпизоды: «Поцелуй долга!», «Shinja Gaiden!», «Дедушка знает лучше!» | |||||
46 | 20 | «Нужно больше пальцев» | 448б / 449в / 472а | 31 августа 2008 г. (2008-08-31) | |
Эпизоды: «Если вы забыли: дедушка знает лучше», «Репетитор по гадости!» и «Испытания ложной матери!» | |||||
47 | 21 | «Сексуально-задый дикий пердящий ковбой» | 419а / 419б / 464а | 4 сентября 2008 г. (2008-09-04) | |
Эпизоды: «Дерьмовые ребята!», «Дерьмовые ребята 2: Легенда о девчачьем золоте!», «Взлет и падение Третьего рейха Джорджи Прескотта!» | |||||
48 | 22 | «Утренняя уборка» | 277а / 476 | 8 ноября 2008 г. (2008-11-08) | |
Эпизоды: «Мама Пенни ненавидит Шин!», «Бизлдроп возвращается!», «Бизлдроп возвращается: Часть 2!» | |||||
49 | 23 | «К несчастью для тебя, у меня были рёбрышки» | 462 / 500c / 421b | 15 ноября 2008 г. (2008-11-15) | |
Эпизоды: «Иккингу пора спускаться!», «Папочкин день ужаса!» и «Бегу к приятелю!» | |||||
50 | 24 | «Домашнее насилие — это не так уж и смешно» | 495б / 499в / 481б | 29 ноября 2008 г. (2008-11-29) | |
Эпизоды: «Здесь шутки заканчиваются!», «Закажи их, Син-о!» и «Ученики за истину!» | |||||
51 | 25 | «Коробка напрокат?» | 490б / 447а / 496а | 6 декабря 2008 г. (2008-12-06) | |
Эпизоды: «Проигравший не может проиграть, потому что он проиграл, поэтому он проигрывает», «Обеденные хлопья!» и «Кусачие улики» | |||||
52 | 26 | «Начинается эпическая битва!» | 492 | 14 декабря 2008 г. (2008-12-14) | |
Эпизод: «Начинается эпическая битва!» Эпизод из 3 частей, в котором Шин участвует в турнире. |
После того, как Adult Swim передал права на трансляцию Shin Chan , этот сезон стал доступен на Hulu , FunimationNow и на домашних носителях. Первые четыре эпизода были выпущены на Hulu 31 мая 2011 года и каждую пятницу до 26 июля. [13] Первые 13 эпизодов были выпущены к 26 июля 2011 года. [13] Вторые 13 эпизодов были выпущены 27 сентября 2011 года. [14]
№ в целом | № в сезоне | Заголовок [15] | JP ep № | Даты релиза в США [13] [14] | |
---|---|---|---|---|---|
53 | 1 | «Клизма после завтрака» | 507с / 515а / 508а | 31 мая 2011 г. (2011-05-31) | |
Эпизоды: «Как мы провели наши двухлетние летние каникулы!», «Аниме — для детей (и взрослых-неудачников)!» и «Загородный клуб Soaking Wet!» | |||||
54 | 2 | «Шарики покинули промежность» | 524а / 525а / 523б | 31 мая 2011 г. (2011-05-31) | |
Эпизоды: «Тайное наследие Энч-Мэна», «Звезда сгорела» и «Три пирога!» | |||||
55 | 3 | «Геликоптер повредил мне часть мозга» | 511б / 506б / 522а | 31 мая 2011 г. (2011-05-31) | |
Эпизоды: «Beater's Digest!», «Любовь (юридически) слепа!», «Это Снот Бу, это я!» | |||||
56 | 4 | «Я не позволю тебе причинить боль Гитлеру» | 521б / 520а / 515б | 31 мая 2011 г. (2011-05-31) | |
Эпизоды: «Распущенная киска... Кошка», «Краткая сатира на оккупацию Франции Третьим рейхом!», «Купидон для глупцов!» | |||||
57 | 5 | «Насмешки — это так прибрежно-элитарно» | 538а / 531б / 534а | 3 июня 2011 г. (2011-06-03) | |
Эпизоды: «Мамина икра-дразнилка», «Победи новичка», «Яз-манский дьявол» | |||||
58 | 6 | «Заканчиваются подгузники для взрослых» | 616а / 529а / 541б | 10 июня 2011 г. [16] (2011-06-10) | |
Эпизоды: «Вся эта чушь, которая годится для печати», «Воспитание мужчины-ребенка» и «Ненавистные огненные шары» | |||||
59 | 7 | «Вагинопластика и стремянка» | 546б / 600б / 557б | 17 июня 2011 г. (2011-06-17) | |
Эпизоды: «Тайна фибромиалгии!», «Я вернусь!», «Ограбление Каца в колыбели!» | |||||
60 | 8 | «Замри, пока я тебя очаровываю» | 526б / 55а / 555б | 24 июня 2011 г. (2011-06-24) | |
Эпизоды: «Настоящие домохозяйки Касукабе!», «Настоящие дневники «Сумерек», часть 1!», «Настоящие дневники «Сумерек», часть 2!» | |||||
61 | 9 | «Еда и секс тебе не друг» | 536б / 551а / 551б | 1 июля 2011 г. (2011-07-01) | |
Эпизоды: «Правда о стариках», «Мисс Полли Амур», «Ничего не заработаешь, не выходя из дома!» | |||||
62 | 10 | «Скучная мокрая» | 533а / 565б / 542а | 8 июля 2011 г. (2011-07-08) | |
Эпизоды: «Когда дуют свистуны», «Поезда, поезда и поездомобили», «Отсеивание нежелательных» | |||||
63 | 11 | «Положительная сторона тюремных душей» | 559а / 532а / 561а | 15 июля 2011 г. [17] (2011-07-15) | |
Эпизоды: «Летняя уборка», «Джорджи становится мошенницей», «Сестричка-зверушка» | |||||
64 | 12 | «Раз, два, кролик идет за тобой» | 564а / 543а / 578а | 22 июля 2011 г. [17] (2011-07-22) | |
Эпизоды: «Проблема с наркотиками Itsy Bitzi!», «Фламернатор 3: День ликвидации!», «Месть зайчика счастья, месть, месть: С местью!» | |||||
65 | 13 | «Проигрыш трех карт» | 576б / 567б / 571б | 26 июля 2011 г. (2011-07-26) | |
Эпизоды: «Пары на три угощения!», «Реквием по работе мечты!», «Культ укрепился!» | |||||
66 | 14 | «Если бы вы могли прервать президентство Обамы, вы бы это сделали?» | 553б / 527б / 545а | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «В тесте на анальную дальтонику!», «Телегид по ТВ!», «Пылкий или слабак?» | |||||
67 | 15 | «Смесь нейлона и панды» | 579б / 577 | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Opportunity Knockers!», «Pandamonium, Part 1!» и «Pandamonium, Part 2!» | |||||
68 | 16 | «Резиновые бамперы для водостоков» | 580б / 580а / 546а | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Любовь, которую невозможно забыть!», «Происхождение Шин Чана!», «Устные шутки! Пламя строптивой!» | |||||
69 | 17 | «Связать, пытать, сделать из яблок пельмени» | 563а / 582б / 574а | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Это Сопля Бу, это инопланетянин!», «Это все родственники», «Детсадовские котлеты» | |||||
70 | 18 | «Маленькое кольцо для члена (для маленьких членов)» | 547б / 576а / 594б | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Больше кролика, больше проблем!», «Все ваши бейсбольные мячи принадлежат нам!», «Всем раздеться! (Том десятый)» | |||||
71 | 19 | «Не обращайте внимания на сырое место» | 605б / 589б / 548а | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Дети, гребите изо всех сил на соревнованиях!», «Потогонная студия до упаду!», «Смелость веревки!» | |||||
72 | 20 | "Норк Юмор" | 548б / 591 | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Борьба с огнём с помощью огня», «Верность дельфинам. Часть 1» и «Верность дельфинам. Часть 2» | |||||
73 | 21 | «Скажи аисту, чтобы он принес мне плод» | 548б / 601а / 592б | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизод «Прощай, огонь!», «Не говори маме, что папа няни — папа!», «Девочки не тают!» | |||||
74 | 22 | «Монументальный придурок» | 601б / 604а / 611а | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Kasukabewatch», «Hobby Whores», «Relapse (Don't Do It)» | |||||
75 | 23 | «Жесткий флирт» | 611а / 608б / 608а | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды «Shintervention», «Dog Day Laughtermoon», «Donut Resuscitate» | |||||
76 | 24 | «Тем временем на планете Ниптун...» | 581б / 605а / 614а | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды «Сначала не занимайтесь сельским хозяйством», «Похоть в космосе», «Видео Джексона» | |||||
77 | 25 | «Два корн-дога одновременно» | 572а / 618 | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Джем Хэнсон представляет кукол!», «Маленькая мисс Мафф Дайв, часть 1» и «Маленькая мисс Мафф Дайв, часть 2!» | |||||
78 | 26 | «Это шоу просто перепрыгнуло Каппу» | 619б / 610а / 610б | 27 сентября 2011 г. (2011-09-27) | |
Эпизоды: «Сага Битци: Альтернативный финал!», «Отменить шину!», «Отменить шину, часть 2!» |
Английский объем | Английский эпизод нет. | японский эпизод нет. | Имя на английском языке Японский (кандзи) (ромадзи) |
---|---|---|---|
1 | 8 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 18с | «Эй, Химавари — принцесса!» パフィーも出るの?ひまわりのかぐや姫だゾ ( Пафи мо деру но? Химавари но кагуяхимэ дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 18д | «Эй, у мамы первый седой волос!» 母ちゃんにシラガ発見だゾ ( Качан ни ширага хаккен дазо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 18ф | «Эй, Мичи и Ёсирин переезжают!» ミッチーヨシリンの引越しだゾ ( Митчиёширин но хиккоси дазо ) | ||
1 | 10 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 19а | «Эй, мы отправляемся на Гавайи! (часть 1)» 家族みんなでハワイ旅行だゾ 第一章 大当たり ( Кадзоку мин'надэ Гавайи рёко дазо даиссё отатари ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 19б | «Эй, мы отправляемся на Гавайи! (часть 2)» 家族みんなでハワイ旅行だゾ 第二章 出発 ( Кадзоку мин'надэ Гавайи рёко дазо даинишо шуппацу ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 19с | «Эй, мы отправляемся на Гавайи! (часть 3)» 家族みんなでハワイ旅行だゾ 第三章 巡り合い ( Казоку мин'наде Гавайи рёко дазо дайсаншо мэгуриай ) | ||
2 | 1 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 14c | «Эй, малышка родится!» 赤ちゃんが生まれそうだゾ (Акачан га умаре-со дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 14д | «Эй, малыш здесь!» 赤ちゃんが生まれるゾ ( Акачан га умарэру зо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 14e | «Эй, родилась девочка!» 赤ちゃんが生まれたゾ(Акачан га умарета зо ) | ||
2 | 2 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 15б | «Эй, я знаю кулинарного гения!» 少年鉄人と料理対決だゾ ( сёнэн тэцудзин то рёри тайкецу дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 15д | «Эй, пора провести генеральную уборку!» みんなで大そうじだゾ ( Минна де Осодзи дазо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 15ф | «Эй, оглядываясь на прошедший год!» 今年一年のふりかえりだゾ ( Котошиичинен но фурикаэри дазо ) | ||
2 | 3 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 15а | «Эй, детектив Нохара вступает в действие!» 野原刑事の事件簿だゾ ( Нохара кэйджинодзикэнбо дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 15с | «Эй, детектив Нохара вступает в действие! 2» 野原刑事の事件簿2だゾ ( Нохара кейджинодзикэнбо 2 дазо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 15e | «Эй, детектив Нохара вступает в действие! 3» 野原刑事の事件簿3だゾ ( Нохара Кейджинодзикэнбо 3 дазо ) | ||
2 | 4 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 16а | «Эй, познакомьтесь с Синчан-Терминатором!» SF殺人サイボーグだゾ (SF сацуджин саибогу дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 16e | «Эй, это Новый год с сестрами Мацудзака!» まつざか3姉妹のお正月だゾ ( Мацу зака 3 симай но ошёгацу дазо ) | ||
2 | 5 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 16б | «Эй, пришло время для новогодних праздников с семьей!» 全員集合のお正月だゾ ( Дзен'ин сюго но ошогацу дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 16с | «Эй, эта игра... реальна!» すごろく勝負で盛り上がるゾ ( Суго ро ку сёбу де мориагару зо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 16д | «Эй, я иду за покупками с дедушкой!» 福袋を買いに行くゾ ( Фукубукуро о кай ни ику зо ) | ||
2 | 6 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 17а | «Эй, а вот и Счастливый Принц и Шинносукэ-Ласточка!» 幸せ王子とツバメのしんちゃんだゾ ( Шиавасэ Одзи то цубаме но Шин-тян дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 17с | «Эй, моя сестра — маленькая проказница!» いたずらヒマリンだゾ (Итазура химарин дазо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 17д | «Эй, муж для Нэнэ!» ネネちゃんのおムコ選びだゾ ( Нэнэ-чан но о Муко Эраби дазо ) | ||
3 | 7 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 9д | «Эй, Уайти напивается!» 酔っぱらいシロだゾ (Ёппарай Сиро дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 17б | «Эй, мы идем на пикник!» お花見に出かけるゾ ( О ханами ни декакеру зо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 18-7 | «Эй, это эстафета дружбы!» 友情のリレーだゾ ( Юдзё но рирэ дазо ) | ||
3 | 9 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 18a СПЕЦИАЛЬНЫЙ 18e СПЕЦИАЛЬНЫЙ 18-8 | «Войны Шин-тян!» クレヨンウォーズ ( Куреён'у~Одзу ) |
3 | 11 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 19д | «Эй, мы отправляемся на Гавайи! (часть 4)» 家族みんなでハワイ旅行だゾ 第四章 フラダンス ( Казоку мин'наде Гавайи рёко дазо дайёнсё фурадансу ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 19e | «Эй, мы отправляемся на Гавайи! (часть 5)» 家族みんなでハワイ旅行だゾ 第五章 恋心 ( Кадзоку мин'надэ Гавайи рёко дазо дайгосё койгокоро ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 19ф | «Эй, мы отправляемся на Гавайи! (часть 6)» 家族みんなでハワイ旅行だゾ 第六章 さ・よ・な・ら ( Казоку мин'наде Гавайи рёко дазо дайрокушо-са йона-ра ) | ||
3 | 12 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 20с | «Эй, мама и папа тоже когда-то были подростками!» 青春時代の父ちゃん母ちゃんだゾ ( Сэйшун дзидай но точан качан дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 23б | «Эй, статуи благодарны!» 石像の恩返しだゾ ( Сэкидзо но онгаэси дазо ) | ||
3 | 13 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 20а | «Эй, мы три поросенка! 1» オラたち三匹の子豚だゾ ( Ора-тати санбикинокобута дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 20б | «Эй, мы три поросенка! 2» オラたち三匹の子豚だゾ ( Ора-тати санбикинокобута дазо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 21б | «Иду на фортепианный концерт» ピアノ発表会に行くゾ ( фортепиано Happyōkai ni iku zo ) | ||
3 | 14 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 21д | «Эй, мы едем в летний домик!» 別荘に行くゾ ( Бессо ни ику зо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 22а | «Эй, я меняюсь местами с мамочкой!» 母ちゃんといれかわちゃったゾ ( Хаха чи ~yantoirekawachatta zo ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 22а | «Эй, я меняюсь местами с мамой! 2» 母ちゃんといれかわちゃったゾ ( Хаха чи ~yantoirekawachatta zo ) | ||
4 | 15 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 22c | «Эй, это Детское детективное агентство Касукабе!» カスカベ少年探偵社だゾ ( Касукабэ сёнэн тантей-ша дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 22c | «Эй, это Детское детективное агентство Касукабе! 2» カスカベ少年探偵社だゾ ( Касукабэ сёнэн тантей-ша дазо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 23б | «Эй, пиво — для взрослых!» ビールは大人の味だゾ ( Биру ва отона но аджи дазо ) | ||
4 | 16 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 22б | «Эй, я помогаю иностранцу!» 外国人をお助けするゾ ( Гайкоку хито оо тасуке суру зо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 22б | «Эй, я помогаю иностранцу! 2» 外国人をお助けするゾ ( Гайкоку хито оо тасуке суру зо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 23c | «Эй, мы застряли в пробке!» 交通渋滞にまきこまれたゾ (Коцу дзютай ни макикома рета зо ) | ||
4 | 17 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 23д | «Эй, мы — Чушингура! 1» クレヨン大忠臣蔵(桜の巻)( Курейон дай Чушингура (сакура но маки) ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 23e | «Эй, мы — Чушингура! 2» クレヨン大忠臣蔵(雪の巻 ( Куреён дай Чушингура (Юки но маки) ) | ||
4 | 18 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 24а | «Эй, вот наша история о дедушке Вишнёвом Цвете!» オラ的な花さかじいさんだゾ ( Ора-текина ханасакаджисан дазо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 24c | «Эй, мы хотим пойти на горячий источник!» 福引きで温泉に行きたいゾ ( Фукубики де онсэн ни икитай зо ) | ||
СПЕЦИАЛЬНОЕ 24дн. | «Эй, папа очень привередлив в отношении своей ванны!» 温泉にこだわる父ちゃんだゾ ( Онсэн ни кодавару точан дазо ) | ||
4 | 19 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 24б | «Эй, жизнь не всегда идет по плану!» 人生は計画どおりにいかないゾ ( Дзинсей ва кейкаку-дори ни иканай зо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 25а СПЕЦИАЛЬНЫЙ 25б | «Мэри, таинственная волшебница» ふしぎ魔女っ子マリーちゃん☆ ( Фусиги мадзё -кко мари-чан ☆ ) «Эй, мы смотрим «Мэри, волшебница» по телевизору!» | ||
4 | 20 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 25дн. | «Дела детектива Нохары: Звезда под угрозой» 野原刑事の事件簿 アイドル暗殺計画 ( Нохара кейджинодзикэнбо айдору ансацу кейкаку ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 25e | «Дела детектива Нохары: В поисках убийц» 野原刑事の事件簿 暗殺団潜入捜査 ( Нохара кейджинодзикэнбо ансацу-дан сэнъю соса ) | ||
5 | 21 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 25с | «Эй, я хочу золотую медаль!» 金メダルをもらうゾ ( Кинмедару о морау зо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 27а | «Охотник за сокровищами Мисаэ» トレジャーハンターみさえ ( Тореджаханта Мисаэ ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 27а | «Охотник за сокровищами Мисаэ» トレジャーハンターみさえ ( Тореджаханта Мисаэ ) | ||
5 | 22 | СПЕЦИАЛЬНЫЙ 10а | «(Специальный выпуск Shin Chan) Эй, я играю таксиста» タクシーごっこするゾ (Такуши-гокко суру зо ) |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 26а | «(Приключения храброго поросенка) Джин Голдфингер» ぶりぶりざえもんの冒険 ゴールドフィンガー銀ちゃん ( Бурибури заэмон но бокен гордофинга гин-чан ) | ||
СПЕЦИАЛЬНЫЙ 26а | "(Приключения Храброго Свина) Джин Голдфингер 2" ぶりぶりざえもんの冒険 ゴールドフィンガー銀ちゃん ( Бурибури заэмон но бокен гордофинга гин-чан ) | ||
5 | 23 | 372 | «Эй, нам весело в Австралии! 1» オーストラリアは盛り上がるゾ ( Ōsutoraria wa moriagaru zo ) |
372 | «Эй, нам весело в Австралии! 2» オーストラリアは盛り上がるゾ ( Ōsutoraria wa moriagaru zo ) | ||
372 | «Эй, нам весело в Австралии! 3» オーストラリアは盛り上がるゾ ( Ōsutoraria wa moriagaru zo ) | ||
391б | «Эй, Химавари влюблена в Казаму!» 風間くんはひまわりにモテモテだゾ (Кадзама-кун ва химавари ни мотемоте дазо ) | ||
5 | 24 | 373 | «Эй, мы все еще в Австралии! 1» オラ達もオーストラリアだゾ ( Ора-тачи мо Осуторария дазо ) |
373 | «Эй, мы все еще в Австралии! 2» オラ達もオーストラリアだゾ ( Ора-тачи мо Осуторария дазо ) | ||
373 | «Эй, мы все еще в Австралии! 3» オラ達もオーストラリアだゾ ( Ора-тачи мо Осуторария дазо ) | ||
374а | «Ангелы Футабы» フタバエンジェル ( Футабаенджеру ) | ||
5 | 25 | 374б | «Эй, я хочу карманные деньги!» おこづかいをもらいたいゾ ( О кодзукай о мораитаи зо ) |
374с | «Эй, папа тоже хочет карманные деньги!» 父ちゃんもおこづかいが欲しいゾ ( Точан мо о кодзукай га хоси зо ) | ||
376б | «Эй, мамочка хочет электровелосипед!» 電動自転車が欲しいゾ ( Dendō jitensha ga hoshi zo ) | ||
5 | 26 | 375 | «Эй, мы идем на пикник! 1» 素敵なピクニックにお出かけだゾ ( Сутекина пикуникку ни одэкаке дазо ) |
375 | «Эй, мы идем на пикник! 2» 素敵なピクニックにお出かけだゾ ( Сутекина пикуникку ни одэкаке дазо ) | ||
375 | «Эй, мы идем на пикник! 3» 素敵なピクニックにお出かけだゾ ( Сутекина пикуникку ни одэкаке дазо ) | ||
376а | «Эй, мы — ленивая компания!» オラ達ナマケモノだゾ ( Ора-тати намакэмоно дазо ) |