Следующий список состоит из понятий, которые происходят как из христианской , так и из арабской традиции, которые выражены в виде слов и фраз на арабском языке . Эти термины включены в качестве транслитераций, часто сопровождаемых оригинальной орфографией арабского алфавита. Хотя ислам является доминирующей религией среди арабов, существует значительное количество арабских христиан в регионах, которые ранее были христианскими , таких как большая часть земель Византийской империи на Ближнем Востоке , так что в мире проживает более двадцати миллионов арабских христиан. (Значительное население в Египте, Ливане, Бразилии, Мексике, Иордании, Сирии, Палестине, Судане, Ираке, США, Канаде, Великобритании и Австралии.) Христианство существует в арабском мире с I века. Арабский язык пишется с помощью арабского алфавита, и разные люди и христианские группы могут транслитерировать определенные арабские слова на латинский алфавит различными способами.
А
- Амалу р-Русул ([أَعْمَالُ الرُّسُل])
- Деяния Апостолов , пятая книга христианского Нового Завета
- аль-Аб (الآبُ)
- Бог Отец
- аль-Ахд аль-Кадим (اَلْعَهْد اَلْقَدِيم)
- Ветхий Завет
- аль-Ахд аль-Джадид (اَلْعَهْد اَلْجَدِيد)
- Новый Завет
- Аллах (мир ему)
- буквально « Бог »; также используется как религиозный термин арабскими мусульманами и арабскими евреями (евреи, говорящие по-арабски, используют его в основном в своих повседневных беседах, но не во время религиозных служб, которые проводятся на иврите).
- Римско-католики на Мальте называют Бога Алла на мальтийском языке . Слово Аллах также используется христианами в преимущественно исламских странах и странах, где обе религии существуют бок о бок, как правило, в Индонезии , Малайзии , Ливане , Турции , Сирии , Египте , Ираке и т. д.
- Айкуна (أَيْقونة)
- Икона
- Ас-саламу алейкум (السَلامُ عَلَيكُم)
- — приветствие на арабском языке, означающее «Мир вам». Салам — религиозное приветствие среди мусульман, а также используется арабскими христианами вместо Шалом на иврите .
Б
- Баба (بَابَا)
- Папа Римский
- Баба Нувайл (بَابَا نُوِيل)
- Санта-Клаус (от французского «Papa Noël»)
- Бисми ль-Аби ва ль-Ибни ва р-Рухи ль-Кудус ( بِاسْمِ الآبِ وَالاِبْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ , также пишется بِسْمِ الآبِ وَالاِبْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ )
- «Во имя Отца, Сына и Святого Духа» ( См. также: Тринитарная формула , Басмала ). Иногда за ней следует ألإلهِ الْوَاحِد al-Ilāhi l-Wāḥid «Единый Бог», чтобы подчеркнуть монотеизм.
- Брутистанти (بْرُوتِسْتَانْتِي)
- Протестант (произношение, более имитирующее иностранный язык, — Prōtistāntī)
я
- 'Эду Джамиил-Киддисин (عِيدُ جَمِيعِ الْقِدِّيسِين)
- День всех святых
- 'Иду ль-'Ансара (عِيدُ الْعَنْصَرَة)
- Пятидесятница
- 'Ид аль-Бурбара (عيد البربارة)
- Буквально «Праздник Варвары ». Это эквивалент Хэллоуина для христиан Ближнего Востока (которые, как правило, не отмечают этот праздник), хотя он отмечается 4 декабря.
- 'Иду ль-Фиху (عِيدُ الْفِصْح) или 'Иду ль-Кияма (عِيدُ الْقِيامَة)
- буквально «Праздник Песаха / Пасхи » или «Праздник Воскресения» - Пасха
- 'Иду ль-Джасад (عِيدُ ْالجَسَد)
- Католический праздник Тела Христова
- 'Иду ль-Милад (عِيدُ الْمِيلاد)
- буквально «Праздник Рождества » - Рождество
- 'Иду ṣ-Ṣu'уд ('Īdu Ṣu'ūdil-Masīḥ) (عِيدُ الصُّعُود)
- Праздник Вознесения Господня
- Сабту ль-Амват (سَبْتُ الأَمْوَات)
- буквально «Шаббат мертвых» — День всех усопших
- Инджил (Инджил)
- Одно из четырёх евангелий (от греч. Ευαγγελια «Благая весть»); мусульмане используют его в первоначальном смысле как послание Иисуса, либо переданное только устно, либо записанное в гипотетическом писании, подобном Торе и Корану , содержащем откровения Бога Иисусу. По их мнению, евангелия частично содержат явленные слова или являются испорченными копиями гипотетического оригинала.
- Интикаль аль-Адра (انتقال العذراء)
- Успение Пресвятой Богородицы (буквально: «Успение Богородицы»)
К
- Каниса (كَنِيسة)
- Церковь, похоже на еврейский Кнессет, буквально «Собрание». См. Альканьис для испанского родственного через мосарабский .
- Кардинал (Кардинал)
- Кардинал
- Катхулики (كَاثُولِيكِيّ)
- католический
- Катидраийя (كَاتِدْرَائِيَّة)
- Собор
- аль-Китаб аль-Мукаддас (اَلْكِتَاب اَلْمُقَدَّس)
- Библия (буквально «Священное Писание»)
М
- Марьяму ль-Адхра (مَرْيَمُ الْعَذْرَاء)
- Дева Мария
- аль-Масих (اَلْمَسِيح)
- Христос или Мессия
- аль-Масийия (اَلْمَسِيحِيَّة)
- христианство
- Масихи (مَسِيحِيّ)
- Христианский (буквально «мессианский»)
- аль-Мазмур (اَلْمَزْمُوْر)
- Псалмы
- Мубашшир (مُبَشِّر)
- Христианский миссионер (положительное значение, буквально означает «носитель благих вестей»)
- Мунасир (مُنَصِّر)
- Христианский миссионер (нейтральный смысл, буквально «христианизирующий»)
Н
- ан-Насира (اَلنَّاصِرَة)
- Назарет
- Насрани (نَصْرَانِيّ)
- Традиционный исламский термин для христиан (дословно «назарянин»). Арабские христиане предпочитают Масихи (مَسِيحِيّ).
- Насири (نَاصِرِيّ)
- Человек из Назарета (также последователь Гамаля Абделя Насера )
О
- Ортодхоксия (أُرْثُوذُكْسِيّة)
- Православное христианство
- Ортодхокси (أُرْثُوذُكْسِيّ)
- православный христианин
В
- Кибти, Кубти (قُبْطِيّ)
- коптский
- Киддис, Мукаддас (قديس - مقدس)
- Святой, святой, священный
- Куддас (قداس)
- Масса
- аль-Куддас аль-Илахи [القداس الإلهي]
- Божественная литургия — термин, используемый преимущественно православными и большинством восточных католиков для обозначения евхаристической литургии, соответствующей Святой Мессе христиан, практикующих западные или латинские христианские обряды.
Р
- ар-Руху ль-Кудус (اَلرُّوحُ اَلْقُدُسُ)
- Святой Дух
- Рукад ас-Сайида аль-Адра (رقاد السيّدة العذراء)
- Успение Пресвятой Богородицы
- Русул (رسول), пл. Русул (رسل)
- Апостол
С
- Салиб (صليب)
- Крест
- Шахид (شهيد)
- Мученик (тот же термин используется в исламской терминологии для обозначения «мучеников ислама», но значение иное) буквальное значение слова шахид — «свидетель», т.е. свидетель Бога/верующий в Бога.
- Сим'ану ль-Гайур (سِمْعَانُ الْغَيُور)
- Симон Зилот
- Сим'ану Бутрус (سِمْعَانُ بطرس)
- Саймон Питер
Т
- Табшир ( تَبْشِير )
- буквально «Распространение Благой Вести» - христианская миссионерская работа
- Таламид аль-Масих ( تلاميذ المسيح )
- Двенадцать апостолов (буквально «ученики Мессии»)
- Тансир или Тамид ( تَنْصِير или تَعْمِيد )
- буквально «сделать кого-то насрани, то есть христианином, или крестить его / ее» - даровать христианское Таинство (или Тайну) Крещения سر العماد أو المعمودية Сирр аль-'имад или аль-мамудийя.
- Таджассуд ( تَجَسُّد )
- Воплощение (Иисуса Христа)
- ат-Салут ( اَلثَّالُوث )
- Святая Троица
- Тауба ( تَوْبَة )
- Покаяние
У
- Урасалим (أُورَسلِيم)
- Арабская транслитерация с иврита Иерусалим (в отличие от исламского арабского термина аль-Кудс أَلْقُدْس). Также официальное арабское название Иерусалима, используемое израильским правительством.
- Ускуф (أُسْقُف)
- Епископ (мн. أَسَاقِفَة), архиепископ (رَئِيسُ الْأَسَاقِفَة)
Вт
- Валидату ль-Илахи ([والدة الإله])
- Богородица , буквально «Рождество Божие», эпитет, который православные и большинство восточных католиков используют по отношению к Марии, Матери Божией .
И
- Ясу (يَسُوعَ)
- Христианско-арабская версия имени Иисус (в отличие от исламского арабского термина Иса عيسى)
- Ясуу ль-Масих (يَسُوعُ المسيح)
- Иисус Христос (буквально « Иисус Мессия » )
- аль-Джумату ль-Хазина (أَلْجُمْعَةُ الْحَزيِنَة)
- Страстная пятница Популярное использование (дословно «Печальная пятница»)
- аль-Джумату ль-Азима (أَلْجُمْعَةُ الْعَظِيمَة)
- Страстная пятница Официальное употребление (буквально «Великая пятница»)
- Яхуда аль-Исхарьюти (يهوذا الإسخريوطي)
- Иуда Искариот
- Юанна (يُوحَنَّا)
- Христианско-арабская версия имени Иоанн (в отличие от исламского арабского термина Яхья يَحْيَى)
З
- Забур (زَبُور)
- Псалмы , в исламе называемые Забур , священная книга , открытая Богом Давиду . Христианский термин — Mazāmīr مزامير; единственное число mazmūr مزمور.
Смотрите также
Внешние ссылки
- Арабская христианская литература
- Американский конгресс христиан Ближнего Востока