Во время династии Хань (202 г. до н. э. – 220 г. н. э.) канцелярское письмо достигло своей зрелой формы, в которой китайские иероглифы стали в основном прямолинейными и легко сегментированными на штрихи . Письмо, используемое в настоящее время, обычное письмо , унаследовало эту особенность. Для сравнения, письма до зрелости канцелярского письма, включая различные письма из периода времени, охватывающего династию Шан , династию Чжоу , эпоху Воюющих царств и династию Цинь , использовали более извилистые линии, менее стабильные формы и более неоднозначные сегменты штрихов. [1]
Это отчетливое различие в стиле, в сочетании с тем фактом, что графические структуры символов значительно изменились с течением времени, создает трудности для распознавания символов и анализа формы. Лидинг относится к попытке упорядочить древние письмена в церковном и постцерковном письме, чтобы помочь распознавать не только сами символы, но и их отдельные компоненты. В «Очерке грамматологии » китайский палеограф Цю Сигуй определяет лидинг как «транскрипцию древних форм письма в формы церковного стиля с сохранением форм прежних». [1] Номенклатура « церковно идентифицированная транскрипция» используется китайским археологом Син Вэнем , который дает в качестве ее определения «... традиционная китайская палеографическая практика транскрипций древних надписей ... [которая] идентифицирует эквивалент церковного письма древнего символа». [2]
Несмотря на буквальное значение названия, в современных исследованиях лидинг переводит формы символов в обычный шрифт, [3] поскольку именно на нем основаны большинство современных письменностей и шрифтов. Термин kaiding (楷定; «идентифицировать в обычной форме») [4] [5] иногда используется для конкретного обозначения лидинга в стиле обычного шрифта, хотя и не так часто. Символ, который является результатом лидинга древнего графика, называется « лидинг -символом» (隸定字).
Широкий и узкийкрышка
Лидинг традиционно не имеет строго определенного кодекса практики. Хотя общие определения даны, китайские палеографы, как правило, не вдаются в подробности методологических деталей. [3] [6]
Чтобы квалифицировать строгость транскрипций к исходным графикам, общие термины « широкий лидинг » (寬式隸定) и «узкий лидинг» (嚴式隸定), хотя они и не определены точно. [6] Ли Шоукуй предлагает различать лидинг по штрихам и лидинг по компонентам:
Liding by strokes — самая строгая форма, преобразующая символ в обычный стиль, при этом стремясь сохранить каждый отдельный штрих в графике, за исключением того, что некоторые стилистические детали могут быть проигнорированы. На практике этот метод используется экономно, часто для сохранения особенностей в определенных графиках или для транскрипции неопознанных символов. Даже в последнем случае прямое прослеживание предпочтительнее, чем liding , чтобы избежать ошибочных преобразований. [3]
При liding by components структура сохраняется по компонентам, а не по штрихам. Допускается больше изменений, таких как удаление лишних штрихов или завершение эллиптических частей. Liding by components является основным методом liding , поскольку он отображает состав графика наиболее доступным образом. [3]
В следующей таблице приведены некоторые примеры литья.
Форма灷стала关после libian . Символы, которые имеют этот компонент, могут быть транскрибированы либо широко как关, либо узко как灷. Первая транскрипция отдает приоритет соответствиям между компонентами, в то время как последняя отдает приоритет исходной визуальной структуре.
Функция заполненного блока в правом верхнем углу неясна. [3]
Более узкая форма заглавия транскрибируется как ⼝ 'MOUTH' . Там, где эта необычная особенность важна, может потребоваться узкая транскрипция графа.
[12]
得dé 'получать'
Структура лидинг -формы состоит из目и又, что делает структуру исходного графика понятной для современных читателей. Этот график был вариантом( ⿱貝又), который был прямым предшественником得dé 'получать'. [13]
Другой варианткоторый состоял из貝и手, как предполагает составная форма.
По сравнению с, можно увидеть, что два структурно различных символа могут быть идентифицированы как отличные друг от друга, хотя они все равно могут быть аллографами .
Сравнение с другими методами транскрипции
Несмотря на отсутствие строгого определения, лидинг обычно считается отличным от двух других методов транскрипции:
Прямое «трассирование» (摹寫; móxiě ) графика. [2] Трассирование, как следует из названия, — это практика трассирования исходного графика с минимальными изменениями или без них. Это делается, когда переписчик не может переписать рассматриваемый график в канцелярской форме — например, когда график является чисто изобразительным или когда переписчик не может определить правдоподобную интерпретацию структуры графика.
«Интерпретативная транскрипция» [2] или «интерпретация» (釋文; shìwén ) [15] графика. В то время как лидинг сохраняет структуру в некоторой степени, интерпретация стремится сохранить только значение и полностью игнорирует форму. Она заменяет рассматриваемый символ соответствующим символом, который преобладает сегодня, чтобы помочь пониманию материала. Например, на листке Цао Мэй Чжи Чэнь (曹沬之陳), одном из бамбуковых листков Шанхайского музея , имя( ⿰告攵⿰禾蔑) был транскрибирован Ли Лин как曹沬, наиболее распространенные формы иероглифов в современном использовании. Интерпретативная транскрипция иногда рассматривается как своего рода широкое толкование . [3]
Отличие отливийский
В то время как liding относится к транскрипции архаичных сценариев в современном стиле, livian является естественной эволюцией от древних сценариев к клерикальным сценариям. Поскольку графы часто претерпевали радикальные структурные изменения в процессе livian , liding символа может значительно отличаться от того же символа после livian . Возьмем в качестве примера年'год', 'урожай':
Оригинальные и перекрывающие формы年
Оракул кость
Маленькая печать
Клерикальный
Обычный
Эволюция
年
Формы крышки
В [16]
秊
Комментарий
Граф оракульной костиизображен человек, несущий зерно(обычный аналог禾) на их спине — что отражало первоначальное значение слова «урожай». [16] Заглавная форма秂отражает это , сохраняя относительное расположение компонентов неизменным, но изменяя компоненты на их обычные аналоги.
В малом шрифте печать точка или черта была добавлена в середину компонента «человек». В результате нижний компонент больше не был人, а вместо этого совпадал по форме с'тысяча' (обычный аналог千). Это изменение отражено в соответствующей форме заголовка秊, где人заменяется на千. [16]
В ливийский период структура иероглифа была радикально изменена. В процессе оригинальные компоненты стали неузнаваемыми. Современная регулярная форма年отличается от представленных форм лидинга .
Использовать
В палеографии
Как средство транскрипции, лидинг является важной частью изучения исторических текстов. Он раскрывает структурную информацию о графе, которая была скрыта архаичным стилем почерка, делая ее более доступной для современного использования. Кроме того, процесс лидинга включает в себя определение канцелярских аналогов различных компонентов формы символа и, таким образом, сам по себе представляет анализ состава рассматриваемого символа. В исследовательских публикациях лидинг широко используется. [3]
Liding также используется для оцифровки исторических сценариев. Ряд баз исторических текстов [17] [18] [19] [20] с транскрипцией предоставляют версии транскрипции liding .
В словарях
Китайские словари, как традиционная практика, использовали формы лидинга для записи древних вариантов в словарях. Династия Сун увидела подъем эпиграфики ( китайский :金石學; пиньинь : jīnshí xué ; букв. «изучение бронзы и камня»); в результате, ряд словарей иероглифов и словарей рифм того времени, включая Leipian и Jiyun , сохранили архаичные варианты в обычном письме. После Сун, с упадком традиционной китайской эпиграфики, хотя практика сохранилась, лексикографы в основном брали архаичные формы непосредственно из более ранних словарей, таких как Yupian , Leipian и Jiyun. [21]
Например, показанное изображение представляет собой запись иероглифа禱, взятую из сунской версии Юпяня . [22] Как можно видеть, в него включен идентифицированный священником чжоувэнь ( кит .籀文; букв . «письмо Шичжоу»; тип письма печати из позднего Западного Чжоу , как записано в словаре Шичжоупянь ) .
Текст на изображении читается сверху вниз, справа налево ( график перехода чжоувэнь обозначен △ ниже):
禱。丁老切。請也,謝也,求福也。△ 。籀文。
(«禱,丁老qie , что означает просить; благодарить; молиться о счастье. △ — это чжоувэнь. »)
Форма заявки
Чжоувэнь по Шуовэнь Цзецзы
Чжоувэнь Лидинг
Комментарий
禱
[23]
dǎo «молиться»
Кодировка Unicode
Редкие формы, встречающиеся в древних письменностях, иногда ограничиваются определенным периодом или даже ограниченным числом исторических артефактов, а лидинг — это процесс, который часто требует тонкой структурной дифференциации; поэтому не является необычным, что формы символов, требуемые для лидинга, не кодируются в Unicode . Специализированные шрифты иногда используют области частного использования для хранения лидинг -график, которые не имеют одноразового использования, но не кодируются. [24]
Ряд символов, специфичных для лидинга, имеют свои выделенные кодовые точки Unicode . Примечательно, что существует 1808 идеограмм, введенных из работы Yinzhou Jinwen Jicheng Yinde (殷周金文集成引得[Согласование бронзовых надписей династий Шан и Чжоу] [25] ), с 365 в расширении C CJK Unified Ideographs , 1410 в расширении E и 33 в расширении F . [26] Большинство из них являются лидинговыми формами графов, найденных в бронзовых надписях . Их kIRG_GSourceзначения полей начинаются с GZJW. [27]
Ссылки
^ ab Qiu, Xigui (2000). Китайская письменность . Перевод Нормана, Джерри; Маттоса, Гилберта Л. Общество по изучению раннего Китая и Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета. ISBN978-1-55729-071-7.
^ abc Син, Вэнь (2010). «Палеографические, исторические и интеллектуально-исторические подходы к рукописям времен Воюющих царств, написанным на бамбуковых пластинках: обзорная статья». Early China . 33/34: 233– 262. ISSN 0362-5028. JSTOR 24392449.
^ abcdefgh Ли Шокуи (李守奎) (12 декабря 2006 г.). 《曹沬之陳》之隸定與古文字隸定方法初探 [Лидинг в Цао Мэй Чжи Чэнь и предварительное исследование древних методов лидинга Сценарии ] . Проверено 28 ноября 2021 г.
^ Сюн, Цзяцюань; 熊加全 (2020). 《玉篇》疑難字考釋與研究[ Интерпретация и исследование сложных персонажей в произведении Юй Пянь ] (на китайском языке). Пекин. ISBN978-7-101-14091-0. OCLC 1243744916.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ Чжан, Юнцюань; 張湧泉 (2020). Ханью Сузи Конг Као (Сюдин Бен) Перевод на русский язык:[ Комплексное исследование народных вариантов китайских иероглифов ] (на китайском языке). Пекин. ISBN978-7-101-13337-0. OCLC 1153704687.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ Аб Чжан Сяньчэн (張顯成); Ли Чжэньчжэнь (李真真) (2009). 中西方简帛文献释读方法论比较研究[Сравнительное исследование китайских и западных методологий интерпретации текстов на шелковых и бамбуковых пластинках]. Журнал Юго-Западного университета национальностей (на китайском языке).
^ "辵".漢語多功能字庫 Многофункциональная база данных китайских иероглифов . Проверено 29 ноября 2021 г.
^ "朕".漢語多功能字庫 Многофункциональная база данных китайских иероглифов . Проверено 29 ноября 2021 г.
^ ab "送".漢語多功能字庫 Многофункциональная база данных китайских иероглифов . Проверено 29 ноября 2021 г.
^ "小學堂字形" . xiaoxue.iis.sinica.edu.tw . Проверено 28 ноября 2021 г.
^ "臤".漢語多功能字庫 Многофункциональная база данных китайских иероглифов . Проверено 28 ноября 2021 г.
^ "小學堂字形" . xiaoxue.iis.sinica.edu.tw . Проверено 28 ноября 2021 г.
^ "得".漢語多功能字庫 Многофункциональная база данных китайских иероглифов . Проверено 28 ноября 2021 г.
^ "小學堂字形" . xiaoxue.iis.sinica.edu.tw . Проверено 29 ноября 2021 г.
↑ Мо Сяобу (莫小不). "隶定古文"及古玺印释文问题[О некоторых вопросах «Написания древних китайских иероглифов официальным письмом» и толкования древних печатей]. Журнал Чжэцзянского университета (на китайском языке). doi :10.3785/j.issn.1008-942X.2008.05.006.
^ abc "年".漢語多功能字庫 Многофункциональная база данных китайских иероглифов . Проверено 28 ноября 2021 г.
^ Хуан Дэкуань (黃德寬). Перевод на русский язык: "古文"疏證[После прочтения исследования по теме «Архаичная письменность» ]. Сборник статей по историческим исследованиям (на китайском языке) ( 2003–2 ).
^ "大廣益會玉篇一 第44頁 (圖書館) - 中國哲學書電子化計劃" . ctext.org (на китайском (Тайвань)) . Проверено 30 ноября 2021 г.
^ "小學堂字形" . xiaoxue.iis.sinica.edu.tw . Проверено 30 ноября 2021 г.
^ "中华书局宋体字库介绍及安装说明" . www.ancientbooks.cn . Проверено 30 ноября 2021 г.
^ "Блог BabelStone: Старый Ханзи". www.babelstone.co.uk . Получено 2021-11-30 .