Леонтий Пилат | |
---|---|
Рожденный | Семинара Леонтия Пилата (Leonzio Pilato) , Реджо-Калабрия , Калабрия . |
Умер | 1366 Венецианский залив |
Занятие | Греческая литература , Латинская литература , Теология и философия |
Литературное движение | Итальянский Ренессанс |
Леонтий Пилат ( греч . Λεόντιος Πιλάτος, Leontios Pilatos , итал . Leonzio Pilato ; умер в 1366 году) был итальянским ученым из Калабрии и одним из первых пропагандистов греческих исследований в Западной Европе . Леонтий перевел и прокомментировал труды Еврипида , Аристотеля и Гомера [1], включая «Одиссею» и « Илиаду» [2] на латынь и был первым профессором греческого языка в Западной Европе. [3]
Леонтий Пилат был греком по происхождению, родился в Калабрии . [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] Он был учеником Варлаама Семинарского . [11] Джованни Боккаччо и Петрарка убедили Леонтия сделать полный перевод гомеровских поэм. Более двух лет, с 1360 по 1362 год, Леонтий жил в доме Боккаччо во Флоренции , работал с ним над Гомером и преподавал греческий язык . Мифологические работы Боккаччо, и особенно «Генеалогия языческих богов» , были написаны под влиянием Леонтия и его знаний; [12] по словам Эдварда Гиббона : «работа, в ту эпоху, колоссальной эрудиции, и которую он демонстративно усыпал греческими персонажами и отрывками, чтобы вызвать удивление и аплодисменты своих более невежественных читателей». [13] Петрарка получил копии переводов Леонтия около 1367 года от Боккаччо. Именно благодаря этой связи с Петраркой и Боккаччо был осуществлен важный вклад Пилата в возрождение греческого языка в западной науке. [13] Рукописи Петрарки содержат ряд заметок, которые показывают, что он, как и Боккаччо, собирал информацию о греческой мифологии у Леонтия. Однако, в отличие от Боккаччо, Петрарка, похоже, был разочарован переводами Леонтия. [12] Леонтий следовал методу дословного перевода, который использовался для перевода с греческого на латынь на Западе в Средние века , что гарантирует сохранение фактического содержания оригинала, но не полностью охватывает литературные и стилистические качества текста. [12] Коллучио Салютати также владел копиями переводов Леонтия гомеровских поэм, но, как и Петрарка, он был к ним критически настроен. [12] Маркиз де Сад восхвалял «живую и драматичную манеру» переводов Леонтия. [11] Пилат был убит, когда молния ударила в мачту корабля, когда он стоял напротив нее, во время плавания из Константинополя. [14] Он и его переводы стали известны в наше время благодаря трудам и благодарностям Хэмфри Ходи и маркиза де Сада . [11]
Его ученик Леонцио Пилат, еще один калабрийский грек, был убежден Боккаччо отправиться во Флоренцию между 1360 и 1362 годами, и там, в университете, он переводил и комментировал Гомера, Еврипида и Аристотеля.
Леонцио Пилато, калабрийский монах греческого происхождения, перевел «Одиссею» и «Илиаду» на латынь.
Леонтий Пилат стал первым профессором греческого языка в Западной Европе — во Флоренции, которая долгое время оставалась центром этой деятельности.
Наиболее значимым является информация о том, что около 1350 года грек из Калабрии по имени Леонтий Пилат провел несколько лет на Крите.
убедил коммуну назначить Леонцио Пилато, грека из Калабрии, преподавателем греческого языка, что стало первой такой профессорской должностью в Западной Европе.
Его ученик Леонцио Пилат, еще один калабрийский грек, был убежден Боккаччо отправиться во Флоренцию между 1360 и 1362 годами, и там, в университете, он переводил и комментировал Гомера, Еврипида и Аристотеля.
Недавно стало известно многое о масштабах деятельности Леонцио Пилато, неприятного грека из Калабрии, который занимал первую кафедру греческого языка во Флорентийской студии в 1360/1362 годах.
подстрочный перевод, выполненный крайне неприятным калабрийским греком Леонцио Пилато, который впоследствии умер от удара молнии (этот прецедент не помешал более поздним переводчикам).
Как и Петрарка, Боккаччо не читал по-гречески; переводчиком, которого он планировал использовать, был приезжий грек по имени Леонцио Пилат, которого он нанял за свой счет, чтобы тот преподавал греческий язык и переводил Гомера.
Леонцио Пилато, калабрийский монах греческого происхождения, перевел «Одиссею» и «Илиаду» на латынь.