Иосиф бен Ицхак Бехор Шор | |
---|---|
יוֹסֵף בֶּן־יִצחָק בְּכוֹר־שׁוֹר | |
Рожденный | |
Национальность | Французский |
Профессии | Тосафист , экзегет , поэт |
Родственники | Авраам бен Иосиф Орлеанский Саадия Бехор Шор (сыновья) |
Джозеф бен Исаак Бехор Шор из Орлеана (12 век) ( ивр . יוֹסֵף בֶּן־יִצחָק בְּכוֹר־שׁוֹר ) — французский тосафист , экзегет и поэт, процветавший во второй половине 12 век. Он был отцом Авраама бен Иосифа Орлеанского и Саадия Бехора Шора .
Иосиф был учеником Якова Тама , Иосифа Кары и Рашбама . То, что «Иосиф Бехор Шор» и тосафист «Иосиф бен Исаак Орлеанский» являются одним и тем же лицом, было достаточно продемонстрировано Гроссом, который показал, что те же самые объяснения, которые даны в Тосафот [ 1] от имени «Иосифа бен Исаака», цитируются в Семаке [2] и в Responsa Меира из Ротенбурга [3] как у «Иосифа Бехора Шора».
Иосиф был в очень дружеских отношениях со своим учителем Якобом Тэмом , с которым он вел ученую переписку. [4]
Помимо тосафот на большую часть Талмуда , Иосиф написал примечательный библейский комментарий. Даже больше, чем Раши , к чьей экзегетической школе он принадлежал, он ограничивался буквальными толкованиями ( пешат ). Предвосхищая более позднюю библейскую критику , он предполагал наличие дублирующих повествований в Библии, [5] и стремился дать рациональные объяснения чудесным историям. Так, он интерпретирует « дерево жизни » (Бытие 2:9) как «дерево исцеления», объясняя, что плоды дерева обладали способностью исцелять больных, не даруя, однако, вечной жизни. В отношении превращения жены Лота в соляной столб (Бытие 19:26) он объясняет, что, не веря в разрушение Содома и Гоморры , она задержалась на дороге и была настигнута дождем из серы и огня, которые обычно смешиваются с солью. [6]
Хорошо знакомый с Вульгатой и христианской библейской экзегезой , Иосиф, комментируя Псалом 2, цитирует Иеронима , чье объяснение слова «бар» (по-арамейски: «сын») он критикует.
Он был явно антихристианским, о чем свидетельствуют его комментарии к Бытию 1:26 (против веры в Троицу ), к Числам 12:8 (против христианских аллегорий) и к Второзаконию 13 (попытка связать магические силы лжепророков с чудесами Иисуса в Новом Завете). [7]
Его комментарий к Пятикнижию до сих пор сохранился в рукописях в библиотеках Лейдена и Мюнхена . Часть его, по Бытию и Исходу , была опубликована Еллинеком [8]. Выдержки из остальных книг были опубликованы Авраамом Берлинером в Peleṭat Soferim (1872). Полный комментарий был опубликован на иврите Моссадом Ха-Равом Куком.
Иосиф был также автором ряда литургических поэм ( пийютим ). Помимо коротких гимнов в стиле Ибн Эзры , которыми он завершает каждый раздел комментария, он написал следующие селихот :
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). "Joseph ben Isaac Bekhor Shor of Orleans". Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.Библиография: