Иосиф ха-Коэн | |
---|---|
Рожденный | 20 декабря 1496 г. Авиньон |
Умер | 1578 (81–82 года) Генуя |
Джозеф бен Джошуа бен Меир ха-Коэн (также ХаКоэн , Хакоэн или Хакоэн ; 20 декабря 1496 г. в Авиньоне — 1575 г. или вскоре после этого в Генуе ) — еврейский историк и врач 16 века. [2] [3]
Семья отца Иосифа изначально жила в Куэнке , Кастилия . Его мать, Долька, была родом из Арагона . Когда евреи были изгнаны [4] [5] из Испании , семья поселилась в Авиньоне. В возрасте пяти лет Иосиф покинул Авиньон со своими родителями и отправился в Геную , где они оставались до 1516 года. Изгнанные из этого города, они отправились в Нови , но вернулись в Геную в 1538 году, где Иосиф занимался врачебной практикой в течение двенадцати лет. 3 июня 1550 года он и все его единоверцы были изгнаны из Генуи из-за соперничества нееврейских врачей. Затем Иосиф поселился в Вольтаджо по просьбе граждан этого небольшого города, практикуя там до 1567 года. Когда евреи были изгнаны с территории Генуи, он отправился в Костелето ( Монферрат ), где его очень хорошо приняли. В 1571 году он вновь обосновался в Генуе, где и умер [2] в 1577 или 1578 году.
У Иосифа ха-Когена было три сына (Иисус Навин, Исаак, Иуда) и две дочери. Что касается его брата Тодроса, то Роберт Бонфил предварительно отождествил его с Людовико Карретто, который, как известно, обратился из иудаизма. Иосиф ха-Коген был высоко оценен как историк и врач. Одной из его главных забот было также освобождение множества еврейских пленников, захваченных судами итальянских республик и корсарами ; как в 1532 году, когда Андреа Дориа захватил много евреев при взятии Корона , Патраса и Занте ; в 1535 году, когда император Карл V взял Тунис ; в 1542 году, когда галеры Висконте Чикала заключили в тюрьму несколько евреев. [2]
В еврейской литературе Иосиф ха-Коэн добился известности двумя историческими трудами. Его главный труд, Dibre ha-Yamim le-Malke Zarfat we-'Otoman (Хроники королей Франции и Турции), по своей природе является историей мира, в форме анналов, в которых он представляет последовательность событий как конфликт между Азией и Европой, между исламом и христианством , причем главным героем для ислама является могущественная Турецкая империя , а для христианства — Франция. С этими двумя великими группами он связывает европейскую историю, начиная с падения Римской империи . В нее он также включает рассказы о преследованиях евреев во время первого и второго крестовых походов, скопированные со свидетельств очевидцев, доступных ему в рукописях. Работа была напечатана в 1554 году в Венеции, но позже внесена в индекс (Амнон Раз-Кракоцкин). Она была переиздана в Амстердаме в 1733 году. Части были переведены на немецкий и французский языки; вся работа была издана на английском языке, но плохо переведена Бяллоблоцким. [2] Однако он продолжил работу над ней, как это видно из автографов, сохранившихся в Британской библиотеке.
Он, несомненно, старался быть внимательным историком. Он собирал факты из всех возможных источников, делал заметки, вел реестры и вел обширную переписку. Он постоянно дополнял первую редакцию своих трудов, тщательно датируя каждую из них. Таким образом, он сделал по крайней мере четыре обновленных издания своей второй хроники «Эмек ха-Баха» («Долина слез»). Живя в Италии с детства и познакомившись с видными политическими деятелями, он является ценным источником по истории своего времени; относительно многих событий он опросил свидетелей. Он также упоминает ряд важных фактов, игнорируемых другими историками. Он менее точен в трактовке древней истории, для чего ему часто приходилось обращаться к ненадежным источникам. [2]
Это первое известное произведение еврейского писателя, описывающее историю неевреев. [ необходима цитата ]
Его вторая хроника представляет собой отрывок из его всемирной хроники статей, касающихся преследований евреев. К этому он добавил материал из «Consolaçam as Tribulaçoens de Ysrael» Самуэля Уске ( 1557), хронику Авраама ибн Дауда, а также другие материалы, которые дошли до него, назвав ее «Emeq ha-Bakha» . Ее установленная цель во введении к книге состояла в том, чтобы служить чтением в пост 9 Ава. Там он останавливается на скорбях и страданиях, которые евреи перенесли в разных странах на протяжении веков. Книга, которая является мартирологом от начала до конца, завершается 24-м таммуза 5335 AM (1575 н. э.). [2] Тон книги делает ее откровенным представителем «слезливой концепции еврейской истории» ( Сало Барон ).
Йозеф ха-Коэн начал первую версию этой работы в 1558 году в Вольтаджо и завершил ее в первоначальном виде к концу 1563 года. В конце концов, автор довел ее до 1575 года. Она распространялась в Италии в рукописи и была впервые отредактирована Самуэлем Давидом Луццатто и опубликована в 1852 году Максом Леттерисом . В 1858 году М. Винер опубликовал немецкий перевод. [2] Современное тексто-критическое издание под редакцией Карин Альмбладх появилось в 1981 году.
Иосиф ха-Коэн также написал еврейскую версию под названием «Мекиц Нирдамим » испанского медицинского труда Меира Альгуадеса, в котором давались рецепты для лечения различных болезней; к этим рецептам он добавил некоторые свои собственные. [2] [6]
В его всемирной хронике есть ссылка на открытие Америго Веспуччи Нового Света, что, как предполагается, было ошибкой; позже он начал ссылаться на Колумба. [7] [8] После ее написания он познакомился с Historia General de las Indias Франсиско Лопеса де Гомары и Omnium Gentium Mores Leges et Ritus Хуана Бемуса . Из них в 1557 году он составил свой Matztib Gebulot 'Ammim (Установивший границы народов), [9] историю завоевания Мексики, к которой он добавил полный отчет об открытиях Колумба. [2] Эта работа была опубликована в 2002 году Моше Лазаром.
Небольшой работой другого рода была его работа Peles ha-Shemot , написанная в 1561 году, содержащая алфавитный список еврейских существительных с иллюстрациями их употребления в писании, приведенными с целью фиксации их рода — вопрос, в котором (как он говорит) «многие писатели на иврите ошибались». Он также составил в 1567 году книгу вежливых формул, которые следует использовать при адресации писем, и большое количество стихов, которые находятся, написанные его собственной рукой, в конце его работ. Большое количество писем, очевидно, предназначенных для использования в качестве образцов, находится в рукописи Rabbinowicz, № 129 (сейчас в Будапеште и отредактировано Авраамом Давидом в 1985 году). Две трети из них принадлежат Йозефу ха-Когену; они дают хорошее представление о его личной жизни. [2]