Джон Свон | |
---|---|
Рожденный | Джон Кристофер Свон ( 1929-06-10 )10 июня 1929 г. Су-Сити, Айова , США |
Умер | 28 сентября 2022 г. (2022-09-28)(93 года) Ярмут, Мэн , США |
Альма-матер |
|
Род занятий | Поэт, драматург, журналист |
Супруг | Марианна Свон (м. 1962) |
Веб-сайт | jonswanpoems.com |
Джон Кристофер Суон (10 июня 1929 — 28 сентября 2022) — американский поэт, драматург, либреттист, журналист и редактор. Он учился в Оберлинском колледже , который окончил со степенью по английскому языку в 1950 году. В 1950-х годах он преподавал в Высшей школе гуманизма в Швейцарии, работал в Американском комитете друзей по обслуживанию общества и получил степень магистра по английскому языку в Бостонском университете . С 1956 по 1960 год он был проверяющим факты и чтецом поэзии в The New Yorker . В 1962 году он и Марианна Хамакер поженились в Харлеме, Нидерланды. В 1970-х годах он работал переводчиком с голландского и немецкого языков, был старшим редактором в Saturday Review , а затем старшим редактором Columbia Journalism Review . После выхода на пенсию в 1994 году он работал редактором в Пекине и Катманду. Как внештатный журналист, он писал об экологических проблемах в США и Исландии. Он был награжден грантом Рокфеллера за драматургию в 1968 году и стипендией Гуггенхайма за кинодраматургию в 1981 году. [1]
Свон опубликовал три сборника стихотворений — «Путешествия и возвращение», «Дверь в лес» и «Пейзаж и язык» — и сборник одноактных пьес. Среди поставленных пьес — « Три приветствия как-его-назвать» (1968), «Фейерверк» (1969), [2] «Человек в космосе » (1969), адаптация басен Эзопа (1972) и «В основном Вольфганг» (1991). [3] В сотрудничестве с Улу Гросбардом Свон перевел « Расследование » ( Die Ermittlung) Петера Вайса на английский язык для премьеры произведения на Бродвее в 1966 году [4] и перевел « Разбитый кувшин » ( Der Zerbrochne Krug ) Генриха фон Клейста для премьеры в Нью-Йорке в 1981 году [5] Он также является автором либретто камерной оперы Уильяма Руссо «Рождество пастухов» (1988). [6] В сотрудничестве с Карлом Вебером он завершил перевод пьесы Петера Вайса «Гельдерлин» , опубликованный в 2010 году.
Свон умер в Ярмуте, штат Мэн , 28 сентября 2022 года в возрасте 93 лет. [7] У него остались жена Марианна, три дочери и двое внуков.